巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第32經(Aṅguttara Nikāya 2 / 1. Kammakaraṇavagga / 1. Vajjasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數125
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 125 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 2
2-1
巴利原文
1. Kammakaraṇavagga
3-1
巴利原文
1. Vajjasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
7-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
8-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
9-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
10-1
巴利原文
“Dvemāni, bhikkhave, vajjāni.
11-1
巴利原文
Katamāni dve?
12-1
巴利原文
Diṭṭhadhammikañca vajjaṁ samparāyikañca vajjaṁ.
13-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, diṭṭhadhammikaṁ vajjaṁ?
14-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco passati coraṁ āgucāriṁ rājāno gahetvā vividhā kammakāraṇā kārente;
15-1
巴利原文
kasāhipi tāḷente, vettehipi tāḷente, addhadaṇḍakehipi tāḷente, hatthampi chindante, pādampi chindante, hatthapādampi chindante, kaṇṇampi chindante, nāsampi chindante, kaṇṇanāsampi chindante, bilaṅgathālikampi karonte, saṅkhamuṇḍikampi karonte, rāhumukhampi karonte, jotimālikampi karonte, hatthapajjotikampi karonte, erakavattikampi karonte, cīrakavāsikampi karonte, eṇeyyakampi karonte, baḷisamaṁsikampi karonte, kahāpaṇikampi karonte, khārāpatacchikampi karonte, palighaparivattikampi karonte, palālapīṭhakampi karonte, tattenapi telena osiñcante, sunakhehipi khādāpente, jīvantampi sūle uttāsente, asināpi sīsaṁ chindante.
16-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
17-1
巴利原文
‘yathārūpānaṁ kho pāpakānaṁ kammānaṁ hetu coraṁ āgucāriṁ rājāno gahetvā vividhā kammakāraṇā kārenti;
18-1
巴利原文
kasāhipi tāḷenti, vettehipi tāḷenti, addhadaṇḍakehipi tāḷenti, hatthampi chindanti, pādampi chindanti, hatthapādampi chindanti, kaṇṇampi chindanti, nāsampi chindanti, kaṇṇanāsampi chindanti, bilaṅgathālikampi karonti, saṅkhamuṇḍikampi karonti, rāhumukhampi karonti, jotimālikampi karonti, hatthapajjotikampi karonti, erakavattikampi karonti, cīrakavāsikampi karonti, eṇeyyakampi karonti, baḷisamaṁsikampi karonti, kahāpaṇikampi karonti, khārāpatacchikampi karonti, palighaparivattikampi karonti, palālapīṭhakampi karonti, tattenapi telena osiñcanti, sunakhehipi khādāpenti, jīvantampi sūle uttāsenti, asināpi sīsaṁ chindanti.
19-1
巴利原文
Ahañceva kho pana evarūpaṁ pāpakammaṁ kareyyaṁ, mampi rājāno gahetvā evarūpā vividhā kammakāraṇā kāreyyuṁ;
20-1
巴利原文
kasāhipi tāḷeyyuṁ …pe… asināpi sīsaṁ chindeyyun’ti.
21-1
巴利原文
So diṭṭhadhammikassa vajjassa bhīto na paresaṁ pābhataṁ vilumpanto carati.
22-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, diṭṭhadhammikaṁ vajjaṁ.
23-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, samparāyikaṁ vajjaṁ?
24-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati:
25-1
巴利原文
‘kāyaduccaritassa kho pana pāpako dukkho vipāko abhisamparāyaṁ, vacīduccaritassa pāpako dukkho vipāko abhisamparāyaṁ, manoduccaritassa pāpako dukkho vipāko abhisamparāyaṁ.
26-1
巴利原文
Ahañceva kho pana kāyena duccaritaṁ careyyaṁ, vācāya duccaritaṁ careyyaṁ, manasā duccaritaṁ careyyaṁ.
27-1
巴利原文
Kiñca taṁ yāhaṁ na kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjeyyan’ti.
28-1
巴利原文
So samparāyikassa vajjassa bhīto kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāveti, vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāveti, manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāveti, suddhaṁ attānaṁ pariharati.
29-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, samparāyikaṁ vajjaṁ.
30-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, dve vajjāni.
31-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
32-1
巴利原文
‘diṭṭhadhammikassa vajjassa bhāyissāma, samparāyikassa vajjassa bhāyissāma, vajjabhīruno bhavissāma vajjabhayadassāvino’ti.
33-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ.
34-1
巴利原文
Vajjabhīruno, bhikkhave, vajjabhayadassāvino etaṁ pāṭikaṅkhaṁ yaṁ parimuccissati sabbavajjehī”ti.
35-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.
36-1
巴利原文
2. Padhānasutta
37-1
巴利原文
“Dvemāni, bhikkhave, padhānāni durabhisambhavāni lokasmiṁ.
38-1
巴利原文
Katamāni dve?
39-1
巴利原文
Yañca gihīnaṁ agāraṁ ajjhāvasataṁ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānuppadānatthaṁ padhānaṁ, yañca agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ sabbūpadhipaṭinissaggatthaṁ padhānaṁ.
40-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, dve padhānāni durabhisambhavāni lokasmiṁ.
41-1
巴利原文
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ padhānānaṁ yadidaṁ sabbūpadhipaṭinissaggatthaṁ padhānaṁ.
42-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
43-1
巴利原文
‘sabbūpadhipaṭinissaggatthaṁ padhānaṁ padahissāmā’ti.
44-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
45-1
巴利原文
Dutiyaṁ.
46-1
巴利原文
3. Tapanīyasutta
47-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā tapanīyā.
48-1
巴利原文
Katame dve?
49-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekaccassa kāyaduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti kāyasucaritaṁ;
50-1
巴利原文
vacīduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti vacīsucaritaṁ;
51-1
巴利原文
manoduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti manosucaritaṁ.
52-1
巴利原文
So ‘kāyaduccaritaṁ me katan’ti tappati, ‘akataṁ me kāyasucaritan’ti tappati;
53-1
巴利原文
‘vacīduccaritaṁ me katan’ti tappati, ‘akataṁ me vacīsucaritan’ti tappati;
54-1
巴利原文
‘manoduccaritaṁ me katan’ti tappati, ‘akataṁ me manosucaritan’ti tappati.
55-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā tapanīyā”ti.
56-1
巴利原文
Tatiyaṁ.
57-1
巴利原文
4. Atapanīyasutta
58-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā atapanīyā.
59-1
巴利原文
Katame dve?
60-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekaccassa kāyasucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti kāyaduccaritaṁ;
61-1
巴利原文
vacīsucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti vacīduccaritaṁ;
62-1
巴利原文
manosucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti manoduccaritaṁ.
63-1
巴利原文
So ‘kāyasucaritaṁ me katan’ti na tappati, ‘akataṁ me kāyaduccaritan’ti na tappati;
64-1
巴利原文
‘vacīsucaritaṁ me katan’ti na tappati, ‘akataṁ me vacīduccaritan’ti na tappati;
65-1
巴利原文
‘manosucaritaṁ me katan’ti na tappati, ‘akataṁ me manoduccaritan’ti na tappati.
66-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā atapanīyā”ti.
67-1
巴利原文
Catutthaṁ.
68-1
巴利原文
5. Upaññātasutta
69-1
巴利原文
“Dvinnāhaṁ, bhikkhave, dhammānaṁ upaññāsiṁ—
70-1
巴利原文
yā ca asantuṭṭhitā kusalesu dhammesu, yā ca appaṭivānitā padhānasmiṁ.
71-1
巴利原文
Appaṭivānī sudāhaṁ, bhikkhave, padahāmi:
72-1
巴利原文
‘kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ, yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatī’ti.
73-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhikkhave, appamādādhigatā sambodhi, appamādādhigato anuttaro yogakkhemo.
74-1
巴利原文
Tumhe cepi, bhikkhave, appaṭivānaṁ padaheyyātha:
75-1
巴利原文
‘kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ, yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatī’ti, tumhepi, bhikkhave, nacirasseva—
76-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissatha.
77-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
78-1
巴利原文
‘appaṭivānaṁ padahissāma.
79-1
巴利原文
Kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ, yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatī’ti.
80-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
81-1
巴利原文
Pañcamaṁ.
82-1
巴利原文
6. Saṁyojanasutta
83-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā.
84-1
巴利原文
Katame dve?
85-1
巴利原文
Yā ca saṁyojaniyesu dhammesu assādānupassitā, yā ca saṁyojaniyesu dhammesu nibbidānupassitā.
86-1
巴利原文
Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu assādānupassī viharanto rāgaṁ na pajahati, dosaṁ na pajahati, mohaṁ na pajahati.
87-1
巴利原文
Rāgaṁ appahāya, dosaṁ appahāya, mohaṁ appahāya na parimuccati jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi.
88-1
巴利原文
‘Na parimuccati dukkhasmā’ti vadāmi.
89-1
巴利原文
Saṁyojaniyesu, bhikkhave, dhammesu nibbidānupassī viharanto rāgaṁ pajahati, dosaṁ pajahati, mohaṁ pajahati.
90-1
巴利原文
Rāgaṁ pahāya, dosaṁ pahāya, mohaṁ pahāya, parimuccati jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi.
91-1
巴利原文
‘Parimuccati dukkhasmā’ti vadāmi.
92-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā”ti.
93-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.
94-1
巴利原文
7. Kaṇhasutta
95-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā kaṇhā.
96-1
巴利原文
Katame dve?
97-1
巴利原文
Ahirikañca anottappañca.
98-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā kaṇhā”ti.
99-1
巴利原文
Sattamaṁ.
100-1
巴利原文
8. Sukkasutta
101-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā sukkā.
102-1
巴利原文
Katame dve?
103-1
巴利原文
Hirī ca ottappañca.
104-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā sukkā”ti.
105-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.
106-1
巴利原文
9. Cariyasutta
107-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā sukkā lokaṁ pālenti.
108-1
巴利原文
Katame dve?
109-1
巴利原文
Hirī ca ottappañca.
110-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve sukkā dhammā lokaṁ na pāleyyuṁ, nayidha paññāyetha mātāti vā mātucchāti vā mātulānīti vā ācariyabhariyāti vā garūnaṁ dārāti vā.
111-1
巴利原文
Sambhedaṁ loko agamissa, yathā ajeḷakā kukkuṭasūkarā soṇasiṅgālā.
112-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, ime dve sukkā dhammā lokaṁ pālenti tasmā paññāyati mātāti vā mātucchāti vā mātulānīti vā ācariyabhariyāti vā garūnaṁ dārāti vā”ti.
113-1
巴利原文
Navamaṁ.
114-1
巴利原文
10. Vassūpanāyikasutta
115-1
巴利原文
“Dvemā, bhikkhave, vassūpanāyikā.
116-1
巴利原文
Katamā dve?
117-1
巴利原文
Purimikā ca pacchimikā ca.
118-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, dve vassūpanāyikā”ti.
119-1
巴利原文
Dasamaṁ.
120-1
巴利原文
Kammakaraṇavaggo paṭhamo.
121-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
122-1
巴利原文
Vajjā padhānā dve tapanīyā,
123-1
巴利原文
Upaññātena pañcamaṁ;
124-1
巴利原文
Saṁyojanañca kaṇhañca,
125-1
巴利原文
Sukkaṁ cariyā vassūpanāyikena vaggo.