巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第33經(Aṅguttara Nikāya 2 / 2. Adhikaraṇavagga / 11)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數175
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 175 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 2
2-1
巴利原文
2. Adhikaraṇavagga
3-1
巴利原文
11
4-1
巴利原文
“Dvemāni, bhikkhave, balāni.
5-1
巴利原文
Katamāni dve?
6-1
巴利原文
Paṭisaṅkhānabalañca bhāvanābalañca.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati:
9-1
巴利原文
‘kāyaduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, vacīduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, manoduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
10-1
巴利原文
So iti paṭisaṅkhāya kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāveti, vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāveti, manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāveti, suddhaṁ attānaṁ pariharati.
11-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ.
12-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, bhāvanābalaṁ.
13-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ bhāvanābalaṁ sekhānametaṁ balaṁ.
14-1
巴利原文
Sekhañhi so, bhikkhave, balaṁ āgamma rāgaṁ pajahati, dosaṁ pajahati, mohaṁ pajahati.
15-1
巴利原文
Rāgaṁ pahāya, dosaṁ pahāya, mohaṁ pahāya yaṁ akusalaṁ na taṁ karoti, yaṁ pāpaṁ na taṁ sevati.
16-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, bhāvanābalaṁ.
17-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, dve balānī”ti.
18-1
巴利原文
12
19-1
巴利原文
“Dvemāni, bhikkhave, balāni.
20-1
巴利原文
Katamāni dve?
21-1
巴利原文
Paṭisaṅkhānabalañca bhāvanābalañca.
22-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ?
23-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati:
24-1
巴利原文
‘kāyaduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, vacīduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, manoduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
25-1
巴利原文
So iti paṭisaṅkhāya kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāveti, vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāveti, manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāveti, suddhaṁ attānaṁ pariharati.
26-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ.
27-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, bhāvanābalaṁ?
28-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vosaggapariṇāmiṁ,
29-1
巴利原文
dhammavicayasambojjhaṅgaṁ bhāveti …
30-1
巴利原文
vīriyasambojjhaṅgaṁ bhāveti …
31-1
巴利原文
pītisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
32-1
巴利原文
passaddhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
33-1
巴利原文
samādhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
34-1
巴利原文
upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vosaggapariṇāmiṁ.
35-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, bhāvanābalaṁ.
36-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, dve balānī”ti.
37-1
巴利原文
13
38-1
巴利原文
“Dvemāni, bhikkhave, balāni.
39-1
巴利原文
Katamāni dve?
40-1
巴利原文
Paṭisaṅkhānabalañca bhāvanābalañca.
41-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ?
42-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati:
43-1
巴利原文
‘kāyaduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, vacīduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, manoduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti.
44-1
巴利原文
So iti paṭisaṅkhāya kāyaduccaritaṁ pahāya kāyasucaritaṁ bhāveti, vacīduccaritaṁ pahāya vacīsucaritaṁ bhāveti, manoduccaritaṁ pahāya manosucaritaṁ bhāveti, suddhaṁ attānaṁ pariharati.
45-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṁ.
46-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, bhāvanābalaṁ?
47-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi, vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
48-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
49-1
巴利原文
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
50-1
巴利原文
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
51-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, bhāvanābalaṁ.
52-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, dve balānī”ti.
53-1
巴利原文
14
54-1
巴利原文
“Dvemā, bhikkhave, tathāgatassa dhammadesanā.
55-1
巴利原文
Katamā dve?
56-1
巴利原文
saṅkhittena ca vitthārena ca.
57-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, dve tathāgatassa dhammadesanā”ti.
58-1
巴利原文
15
59-1
巴利原文
“Yasmiṁ, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu na sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ:
60-1
巴利原文
‘dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca na phāsuṁ viharissantī’ti.
61-1
巴利原文
Yasmiñca kho, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ:
62-1
巴利原文
‘na dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca phāsuṁ viharissantī’ti.
63-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, āpanno bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati?
64-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, āpanno bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
65-1
巴利原文
‘ahaṁ kho akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena.
66-1
巴利原文
Maṁ so bhikkhu addasa akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
67-1
巴利原文
No ce ahaṁ akusalaṁ āpajjeyyaṁ kañcideva desaṁ kāyena, na maṁ so bhikkhu passeyya akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
68-1
巴利原文
Yasmā ca kho, ahaṁ akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena, tasmā maṁ so bhikkhu addasa akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
69-1
巴利原文
Disvā ca pana maṁ so bhikkhu akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena anattamano ahosi.
70-1
巴利原文
Anattamano samāno anattamanavacanaṁ maṁ so bhikkhu avaca.
71-1
巴利原文
Anattamanavacanāhaṁ tena bhikkhunā vutto samāno anattamano ahosiṁ.
72-1
巴利原文
Anattamano samāno paresaṁ ārocesiṁ.
73-1
巴利原文
Iti mameva tattha accayo accagamā suṅkadāyakaṁva bhaṇḍasmin’ti.
74-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, āpanno bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati.
75-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, codako bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati?
76-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, codako bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
77-1
巴利原文
‘ayaṁ kho bhikkhu akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena.
78-1
巴利原文
Ahaṁ imaṁ bhikkhuṁ addasaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
79-1
巴利原文
No ce ayaṁ bhikkhu akusalaṁ āpajjeyya kañcideva desaṁ kāyena, nāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ passeyyaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
80-1
巴利原文
Yasmā ca kho, ayaṁ bhikkhu akusalaṁ āpanno kañcideva desaṁ kāyena, tasmā ahaṁ imaṁ bhikkhuṁ addasaṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena.
81-1
巴利原文
Disvā ca panāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ akusalaṁ āpajjamānaṁ kañcideva desaṁ kāyena anattamano ahosiṁ.
82-1
巴利原文
Anattamano samāno anattamanavacanāhaṁ imaṁ bhikkhuṁ avacaṁ.
83-1
巴利原文
Anattamanavacanāyaṁ bhikkhu mayā vutto samāno anattamano ahosi.
84-1
巴利原文
Anattamano samāno paresaṁ ārocesi.
85-1
巴利原文
Iti mameva tattha accayo accagamā suṅkadāyakaṁva bhaṇḍasmin’ti.
86-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, codako bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati.
87-1
巴利原文
Yasmiṁ, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu na sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca na phāsuṁ viharissantīti.
88-1
巴利原文
Yasmiñca kho, bhikkhave, adhikaraṇe āpanno ca bhikkhu codako ca bhikkhu sādhukaṁ attanāva attānaṁ paccavekkhati tasmetaṁ, bhikkhave, adhikaraṇe pāṭikaṅkhaṁ na dīghattāya kharattāya vāḷattāya saṁvattissati, bhikkhū ca phāsuṁ viharissantī”ti.
89-1
巴利原文
16
90-1
巴利原文
Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
91-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
92-1
巴利原文
“ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjantī”ti?
93-1
巴利原文
“Adhammacariyāvisamacariyāhetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjantī”ti.
94-1
巴利原文
“Ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti?
95-1
巴利原文
“Dhammacariyāsamacariyāhetu kho, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
96-1
巴利原文
“Abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama.
97-1
巴利原文
Seyyathāpi, bho gotama, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṁ bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito.
98-1
巴利原文
Esāhaṁ bhavantaṁ gotamaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
99-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
100-1
巴利原文
17
101-1
巴利原文
Atha kho jāṇussoṇi brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
102-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
103-1
巴利原文
“ko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjantī”ti?
104-1
巴利原文
“Katattā ca, brāhmaṇa, akatattā ca.
105-1
巴利原文
Evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjantī”ti.
106-1
巴利原文
“Ko pana, bho gotama, hetu ko paccayo yena m’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti?
107-1
巴利原文
“Katattā ca, brāhmaṇa, akatattā ca.
108-1
巴利原文
Evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
109-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ imassa bhoto gotamassa saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ ājānāmi.
110-1
巴利原文
Sādhu me bhavaṁ gotamo tathā dhammaṁ desetu yathā ahaṁ imassa bhoto gotamassa saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ ājāneyyan”ti.
111-1
巴利原文
“Tena hi, brāhmaṇa, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
112-1
巴利原文
“Evaṁ, bho”ti kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavato paccassosi.
113-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
114-1
巴利原文
“Idha, brāhmaṇa, ekaccassa kāyaduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti kāyasucaritaṁ;
115-1
巴利原文
vacīduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti vacīsucaritaṁ;
116-1
巴利原文
manoduccaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti manosucaritaṁ.
117-1
巴利原文
Evaṁ kho, brāhmaṇa, katattā ca akatattā ca evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjanti.
118-1
巴利原文
Idha pana, brāhmaṇa, ekaccassa kāyasucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti kāyaduccaritaṁ;
119-1
巴利原文
vacīsucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti vacīduccaritaṁ;
120-1
巴利原文
manosucaritaṁ kataṁ hoti, akataṁ hoti manoduccaritaṁ.
121-1
巴利原文
Evaṁ kho, brāhmaṇa, katattā ca akatattā ca evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
122-1
巴利原文
“Abhikkantaṁ, bho gotama …pe… upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
123-1
巴利原文
18
124-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ bhagavā etadavoca:
125-1
巴利原文
“ekaṁsenāhaṁ, ānanda, akaraṇīyaṁ vadāmi kāyaduccaritaṁ vacīduccaritaṁ manoduccaritan”ti.
126-1
巴利原文
“Yamidaṁ, bhante, bhagavatā ekaṁsena akaraṇīyaṁ akkhātaṁ kāyaduccaritaṁ vacīduccaritaṁ manoduccaritaṁ tasmiṁ akaraṇīye kayiramāne ko ādīnavo pāṭikaṅkho”ti?
127-1
巴利原文
“Yamidaṁ, ānanda, mayā ekaṁsena akaraṇīyaṁ akkhātaṁ kāyaduccaritaṁ vacīduccaritaṁ manoduccaritaṁ tasmiṁ akaraṇīye kayiramāne ayaṁ ādīnavo pāṭikaṅkho—
128-1
巴利原文
attāpi attānaṁ upavadati,
129-1
巴利原文
anuvicca viññū garahanti,
130-1
巴利原文
pāpako kittisaddo abbhuggacchati,
131-1
巴利原文
sammūḷho kālaṁ karoti,
132-1
巴利原文
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
133-1
巴利原文
Yamidaṁ, ānanda, mayā ekaṁsena akaraṇīyaṁ akkhātaṁ kāyaduccaritaṁ vacīduccaritaṁ manoduccaritaṁ tasmiṁ akaraṇīye kayiramāne ayaṁ ādīnavo pāṭikaṅkho”ti.
134-1
巴利原文
“Ekaṁsenāhaṁ, ānanda, karaṇīyaṁ vadāmi kāyasucaritaṁ vacīsucaritaṁ manosucaritan”ti.
135-1
巴利原文
“Yamidaṁ, bhante, bhagavatā ekaṁsena karaṇīyaṁ akkhātaṁ kāyasucaritaṁ vacīsucaritaṁ manosucaritaṁ tasmiṁ karaṇīye kayiramāne ko ānisaṁso pāṭikaṅkho”ti?
136-1
巴利原文
“Yamidaṁ, ānanda, mayā ekaṁsena karaṇīyaṁ akkhātaṁ kāyasucaritaṁ vacīsucaritaṁ manosucaritaṁ tasmiṁ karaṇīye kayiramāne ayaṁ ānisaṁso pāṭikaṅkho—
137-1
巴利原文
attāpi attānaṁ na upavadati,
138-1
巴利原文
anuvicca viññū pasaṁsanti,
139-1
巴利原文
kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati,
140-1
巴利原文
asammūḷho kālaṁ karoti,
141-1
巴利原文
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
142-1
巴利原文
Yamidaṁ, ānanda, mayā ekaṁsena karaṇīyaṁ akkhātaṁ kāyasucaritaṁ vacīsucaritaṁ manosucaritaṁ tasmiṁ karaṇīye kayiramāne ayaṁ ānisaṁso pāṭikaṅkho”ti.
143-1
巴利原文
19
144-1
巴利原文
“Akusalaṁ, bhikkhave, pajahatha.
145-1
巴利原文
Sakkā, bhikkhave, akusalaṁ pajahituṁ.
146-1
巴利原文
No cedaṁ, bhikkhave, sakkā abhavissa akusalaṁ pajahituṁ, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
147-1
巴利原文
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
148-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, sakkā akusalaṁ pajahituṁ tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
149-1
巴利原文
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
150-1
巴利原文
Akusalañca hidaṁ, bhikkhave, pahīnaṁ ahitāya dukkhāya saṁvatteyya nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
151-1
巴利原文
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’ti.
152-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, akusalaṁ pahīnaṁ hitāya sukhāya saṁvattati tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
153-1
巴利原文
‘akusalaṁ, bhikkhave, pajahathā’”ti.
154-1
巴利原文
“Kusalaṁ, bhikkhave, bhāvetha.
155-1
巴利原文
Sakkā, bhikkhave, kusalaṁ bhāvetuṁ.
156-1
巴利原文
No cedaṁ, bhikkhave, sakkā abhavissa kusalaṁ bhāvetuṁ, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
157-1
巴利原文
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
158-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, sakkā kusalaṁ bhāvetuṁ tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
159-1
巴利原文
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
160-1
巴利原文
Kusalañca hidaṁ, bhikkhave, bhāvitaṁ ahitāya dukkhāya saṁvatteyya, nāhaṁ evaṁ vadeyyaṁ:
161-1
巴利原文
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’ti.
162-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, kusalaṁ bhāvitaṁ hitāya sukhāya saṁvattati tasmāhaṁ evaṁ vadāmi:
163-1
巴利原文
‘kusalaṁ, bhikkhave, bhāvethā’”ti.
164-1
巴利原文
20
165-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṁvattanti.
166-1
巴利原文
Katame dve?
167-1
巴利原文
Dunnikkhittañca padabyañjanaṁ attho ca dunnīto.
168-1
巴利原文
Dunnikkhittassa, bhikkhave, padabyañjanassa atthopi dunnayo hoti.
169-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṁvattantī”ti.
170-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattanti.
171-1
巴利原文
Katame dve?
172-1
巴利原文
Sunikkhittañca padabyañjanaṁ attho ca sunīto.
173-1
巴利原文
Sunikkhittassa, bhikkhave, padabyañjanassa atthopi sunayo hoti.
174-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattantī”ti.
175-1
巴利原文
Adhikaraṇavaggo dutiyo.