巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第34經(Aṅguttara Nikāya 2 / 3. Bālavagga / 21)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數71
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 71 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 2
2-1
巴利原文
3. Bālavagga
3-1
巴利原文
21
4-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, bālā.
5-1
巴利原文
Katame dve?
6-1
巴利原文
Yo ca accayaṁ accayato na passati, yo ca accayaṁ desentassa yathādhammaṁ nappaṭiggaṇhāti.
7-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve bālāti.
8-1
巴利原文
Dveme, bhikkhave, paṇḍitā.
9-1
巴利原文
Katame dve?
10-1
巴利原文
Yo ca accayaṁ accayato passati, yo ca accayaṁ desentassa yathādhammaṁ paṭiggaṇhāti.
11-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve paṇḍitā”ti.
12-1
巴利原文
22
13-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, tathāgataṁ abbhācikkhanti.
14-1
巴利原文
Katame dve?
15-1
巴利原文
Duṭṭho vā dosantaro, saddho vā duggahitena.
16-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṁ abbhācikkhantī”ti.
17-1
巴利原文
23
18-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, tathāgataṁ abbhācikkhanti.
19-1
巴利原文
Katame dve?
20-1
巴利原文
Yo ca abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatena bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatena abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatenāti dīpeti.
21-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṁ abbhācikkhantīti.
22-1
巴利原文
Dveme, bhikkhave, tathāgataṁ nābbhācikkhanti.
23-1
巴利原文
Katame dve?
24-1
巴利原文
Yo ca abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatena abhāsitaṁ alapitaṁ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatena bhāsitaṁ lapitaṁ tathāgatenāti dīpeti.
25-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṁ nābbhācikkhantī”ti.
26-1
巴利原文
24
27-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, tathāgataṁ abbhācikkhanti.
28-1
巴利原文
Katame dve?
29-1
巴利原文
Yo ca neyyatthaṁ suttantaṁ nītattho suttantoti dīpeti, yo ca nītatthaṁ suttantaṁ neyyattho suttantoti dīpeti.
30-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṁ abbhācikkhantī”ti.
31-1
巴利原文
25
32-1
巴利原文
“Dveme, bhikkhave, tathāgataṁ nābbhācikkhanti.
33-1
巴利原文
Katame dve?
34-1
巴利原文
Yo ca neyyatthaṁ suttantaṁ neyyattho suttantoti dīpeti, yo ca nītatthaṁ suttantaṁ nītattho suttantoti dīpeti.
35-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṁ nābbhācikkhantī”ti.
36-1
巴利原文
26
37-1
巴利原文
“Paṭicchannakammantassa, bhikkhave, dvinnaṁ gatīnaṁ aññatarā gati pāṭikaṅkhā—
38-1
巴利原文
nirayo vā tiracchānayoni vāti.
39-1
巴利原文
Appaṭicchannakammantassa, bhikkhave, dvinnaṁ gatīnaṁ aññatarā gati pāṭikaṅkhā—
40-1
巴利原文
devā vā manussā vā”ti.
41-1
巴利原文
27
42-1
巴利原文
“Micchādiṭṭhikassa, bhikkhave, dvinnaṁ gatīnaṁ aññatarā gati pāṭikaṅkhā—
43-1
巴利原文
nirayo vā tiracchānayoni vā”ti.
44-1
巴利原文
28
45-1
巴利原文
“Sammādiṭṭhikassa, bhikkhave, dvinnaṁ gatīnaṁ aññatarā gati pāṭikaṅkhā—
46-1
巴利原文
devā vā manussā vā”ti.
47-1
巴利原文
29
48-1
巴利原文
“Dussīlassa, bhikkhave, dve paṭiggāhā—
49-1
巴利原文
nirayo vā tiracchānayoni vā.
50-1
巴利原文
Sīlavato, bhikkhave, dve paṭiggāhā—
51-1
巴利原文
devā vā manussā vā”ti.
52-1
巴利原文
30
53-1
巴利原文
“Dvāhaṁ, bhikkhave, atthavase sampassamāno araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevāmi.
54-1
巴利原文
Katame dve?
55-1
巴利原文
Attano ca diṭṭhadhammasukhavihāraṁ sampassamāno, pacchimañca janataṁ anukampamāno.
56-1
巴利原文
Ime kho ahaṁ, bhikkhave, dve atthavase sampassamāno araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevāmī”ti.
57-1
巴利原文
31
58-1
巴利原文
“Dve me, bhikkhave, dhammā vijjābhāgiyā.
59-1
巴利原文
Katame dve?
60-1
巴利原文
Samatho ca vipassanā ca.
61-1
巴利原文
Samatho, bhikkhave, bhāvito kamatthamanubhoti?
62-1
巴利原文
Cittaṁ bhāvīyati.
63-1
巴利原文
Cittaṁ bhāvitaṁ kamatthamanubhoti?
64-1
巴利原文
Yo rāgo so pahīyati.
65-1
巴利原文
Vipassanā, bhikkhave, bhāvitā kamatthamanubhoti?
66-1
巴利原文
Paññā bhāvīyati.
67-1
巴利原文
Paññā bhāvitā kamatthamanubhoti?
68-1
巴利原文
Yā avijjā sā pahīyati.
69-1
巴利原文
Rāgupakkiliṭṭhaṁ vā, bhikkhave, cittaṁ na vimuccati, avijjupakkiliṭṭhā vā paññā na bhāvīyati.
70-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, rāgavirāgā cetovimutti, avijjāvirāgā paññāvimuttī”ti.
71-1
巴利原文
Bālavaggo tatiyo.