巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1001經(Aṅguttara Nikāya 8.18 / 2. Mahāvagga / Dutiyabandhanasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數16
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 16 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.18
2-1
巴利原文
2. Mahāvagga
3-1
巴利原文
Dutiyabandhanasutta
4-1
巴利原文
“Aṭṭhahi, bhikkhave, ākārehi puriso itthiṁ bandhati.
5-1
巴利原文
Katamehi aṭṭhahi?
6-1
巴利原文
Ruṇṇena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
7-1
巴利原文
hasitena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
8-1
巴利原文
bhaṇitena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
9-1
巴利原文
ākappena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
10-1
巴利原文
vanabhaṅgena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
11-1
巴利原文
gandhena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
12-1
巴利原文
rasena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati;
13-1
巴利原文
phassena, bhikkhave, puriso itthiṁ bandhati.
14-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahākārehi puriso itthiṁ bandhati.
15-1
巴利原文
Te, bhikkhave, sattā subaddhā, ye phassena baddhā”ti.
16-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.