巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1018經(Aṅguttara Nikāya 8.35 / 4. Dānavagga / Dānūpapattisutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數55
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 55 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.35
2-1
巴利原文
4. Dānavagga
3-1
巴利原文
Dānūpapattisutta
4-1
巴利原文
“Aṭṭhimā, bhikkhave, dānūpapattiyo.
5-1
巴利原文
Katamā aṭṭha?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco dānaṁ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṁ pānaṁ vatthaṁ yānaṁ mālāgandhavilepanaṁ seyyāvasathapadīpeyyaṁ.
7-1
巴利原文
So yaṁ deti taṁ paccāsīsati.
8-1
巴利原文
So passati khattiyamahāsāle vā brāhmaṇamahāsāle vā gahapatimahāsāle vā pañcahi kāmaguṇehi samappite samaṅgībhūte paricārayamāne.
9-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
10-1
巴利原文
‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā khattiyamahāsālānaṁ vā brāhmaṇamahāsālānaṁ vā gahapatimahāsālānaṁ vā sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.
11-1
巴利原文
So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhāti, taṁ cittaṁ bhāveti.
12-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ hīne vimuttaṁ, uttari abhāvitaṁ, tatrūpapattiyā saṁvattati.
13-1
巴利原文
Kāyassa bhedā paraṁ maraṇā khattiyamahāsālānaṁ vā brāhmaṇamahāsālānaṁ vā gahapatimahāsālānaṁ vā sahabyataṁ upapajjati.
14-1
巴利原文
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
15-1
巴利原文
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
16-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, ekacco dānaṁ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṁ pānaṁ vatthaṁ yānaṁ mālāgandhavilepanaṁ seyyāvasathapadīpeyyaṁ.
17-1
巴利原文
So yaṁ deti taṁ paccāsīsati.
18-1
巴利原文
Tassa sutaṁ hoti:
19-1
巴利原文
‘cātumahārājikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
20-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
21-1
巴利原文
‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā cātumahārājikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.
22-1
巴利原文
So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhāti, taṁ cittaṁ bhāveti.
23-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ hīne vimuttaṁ, uttari abhāvitaṁ, tatrūpapattiyā saṁvattati.
24-1
巴利原文
Kāyassa bhedā paraṁ maraṇā cātumahārājikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
25-1
巴利原文
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
26-1
巴利原文
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
27-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, ekacco dānaṁ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṁ pānaṁ vatthaṁ yānaṁ mālāgandhavilepanaṁ seyyāvasathapadīpeyyaṁ.
28-1
巴利原文
So yaṁ deti taṁ paccāsīsati.
29-1
巴利原文
Tassa sutaṁ hoti—
30-1
巴利原文
tāvatiṁsā devā …pe…
31-1
巴利原文
yāmā devā …
32-1
巴利原文
tusitā devā …
33-1
巴利原文
nimmānaratī devā …
34-1
巴利原文
paranimmitavasavattī devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulāti.
35-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
36-1
巴利原文
‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.
37-1
巴利原文
So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhāti, taṁ cittaṁ bhāveti.
38-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ hīne vimuttaṁ, uttari abhāvitaṁ, tatrūpapattiyā saṁvattati.
39-1
巴利原文
Kāyassa bhedā paraṁ maraṇā paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
40-1
巴利原文
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa.
41-1
巴利原文
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
42-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, ekacco dānaṁ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṁ pānaṁ vatthaṁ yānaṁ mālāgandhavilepanaṁ seyyāvasathapadīpeyyaṁ.
43-1
巴利原文
So yaṁ deti taṁ paccāsīsati.
44-1
巴利原文
Tassa sutaṁ hoti:
45-1
巴利原文
‘brahmakāyikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
46-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
47-1
巴利原文
‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā brahmakāyikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.
48-1
巴利原文
So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhāti, taṁ cittaṁ bhāveti.
49-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ hīne vimuttaṁ, uttari abhāvitaṁ, tatrūpapattiyā saṁvattati.
50-1
巴利原文
Kāyassa bhedā paraṁ maraṇā brahmakāyikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
51-1
巴利原文
Tañca kho sīlavato vadāmi, no dussīlassa;
52-1
巴利原文
vītarāgassa, no sarāgassa.
53-1
巴利原文
Ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhi vītarāgattā.
54-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, aṭṭha dānūpapattiyo”ti.
55-1
巴利原文
Pañcamaṁ.