巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1025經(Aṅguttara Nikāya 8.42 / 5. Uposathavagga / Vitthatūposathasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數86
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 86 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.42
2-1
巴利原文
5. Uposathavagga
3-1
巴利原文
Vitthatūposathasutta
4-1
巴利原文
“Aṭṭhaṅgasamannāgato, bhikkhave, uposatho upavuttho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro.
5-1
巴利原文
Kathaṁ upavuttho ca, bhikkhave, aṭṭhaṅgasamannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
7-1
巴利原文
‘yāvajīvaṁ arahanto pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭiviratā nihitadaṇḍā nihitasatthā lajjī dayāpannā, sabbapāṇabhūtahitānukampino viharanti.
8-1
巴利原文
Ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno, sabbapāṇabhūtahitānukampī viharāmi.
9-1
巴利原文
Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi, uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.
10-1
巴利原文
Iminā paṭhamena aṅgena samannāgato hoti …pe….
11-1
巴利原文
‘Yāvajīvaṁ arahanto uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭiviratā nīcaseyyaṁ kappenti—mañcake vā tiṇasanthārake vā.
12-1
巴利原文
Ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭivirato nīcaseyyaṁ kappemi—mañcake vā tiṇasanthārake vā.
13-1
巴利原文
Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi, uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.
14-1
巴利原文
Iminā aṭṭhamena aṅgena samannāgato hoti.
15-1
巴利原文
Evaṁ upavuttho kho, bhikkhave, aṭṭhaṅgasamannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro.
16-1
巴利原文
Kīvamahapphalo hoti kīvamahānisaṁso kīvamahājutiko kīvamahāvipphāro?
17-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, yo imesaṁ soḷasannaṁ mahājanapadānaṁ pahūtarattaratanānaṁ issariyādhipaccaṁ rajjaṁ kāreyya, seyyathidaṁ—
18-1
巴利原文
aṅgānaṁ magadhānaṁ kāsīnaṁ kosalānaṁ vajjīnaṁ mallānaṁ cetīnaṁ vaṅgānaṁ kurūnaṁ pañcālānaṁ macchānaṁ sūrasenānaṁ assakānaṁ avantīnaṁ gandhārānaṁ kambojānaṁ, aṭṭhaṅgasamannāgatassa uposathassa etaṁ kalaṁ nāgghati soḷasiṁ.
19-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
20-1
巴利原文
Kapaṇaṁ, bhikkhave, mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya.
21-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni paññāsa vassāni, cātumahārājikānaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
22-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
23-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
24-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbāni pañca vassasatāni cātumahārājikānaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
25-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā cātumahārājikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
26-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
27-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya’.
28-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni vassasatāni, tāvatiṁsānaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
29-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
30-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
31-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbaṁ vassasahassaṁ tāvatiṁsānaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
32-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tāvatiṁsānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
33-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
34-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya’.
35-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni dve vassasatāni, yāmānaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
36-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
37-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
38-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbāni dve vassasahassāni yāmānaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
39-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā yāmānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
40-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
41-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya’.
42-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni cattāri vassasatāni, tusitānaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
43-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
44-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
45-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbāni cattāri vassasahassāni tusitānaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
46-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tusitānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
47-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
48-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya’.
49-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni aṭṭha vassasatāni, nimmānaratīnaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
50-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
51-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
52-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbāni aṭṭha vassasahassāni nimmānaratīnaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
53-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā nimmānaratīnaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
54-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
55-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāya’.
56-1
巴利原文
Yāni, bhikkhave, mānusakāni soḷasa vassasatāni, paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ eso eko rattindivo.
57-1
巴利原文
Tāya rattiyā tiṁsarattiyo māso.
58-1
巴利原文
Tena māsena dvādasamāsiyo saṁvaccharo.
59-1
巴利原文
Tena saṁvaccharena dibbāni soḷasa vassasahassāni paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ āyuppamāṇaṁ.
60-1
巴利原文
Ṭhānaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, vijjati yaṁ idhekacco itthī vā puriso vā aṭṭhaṅgasamannāgataṁ uposathaṁ upavasitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyya.
61-1
巴利原文
Idaṁ kho panetaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ:
62-1
巴利原文
‘kapaṇaṁ mānusakaṁ rajjaṁ dibbaṁ sukhaṁ upanidhāyā’ti.
63-1
巴利原文
Pāṇaṁ na haññe na cadinnamādiye,
64-1
巴利原文
Musā na bhāse na ca majjapo siyā;
65-1
巴利原文
Abrahmacariyā virameyya methunā,
66-1
巴利原文
Rattiṁ na bhuñjeyya vikālabhojanaṁ.
67-1
巴利原文
Mālaṁ na dhāre na ca gandhamācare,
68-1
巴利原文
Mañce chamāyaṁ va sayetha santhate;
69-1
巴利原文
Etañhi aṭṭhaṅgikamāhuposathaṁ,
70-1
巴利原文
Buddhena dukkhantagunā pakāsitaṁ.
71-1
巴利原文
Cando ca suriyo ca ubho sudassanā,
72-1
巴利原文
Obhāsayaṁ anupariyanti yāvatā;
73-1
巴利原文
Tamonudā te pana antalikkhagā,
74-1
巴利原文
Nabhe pabhāsanti disāvirocanā.
75-1
巴利原文
Etasmiṁ yaṁ vijjati antare dhanaṁ,
76-1
巴利原文
Muttā maṇi veḷuriyañca bhaddakaṁ;
77-1
巴利原文
Siṅgīsuvaṇṇaṁ atha vāpi kañcanaṁ,
78-1
巴利原文
Yaṁ jātarūpaṁ haṭakanti vuccati.
79-1
巴利原文
Aṭṭhaṅgupetassa uposathassa,
80-1
巴利原文
Kalampi te nānubhavanti soḷasiṁ;
81-1
巴利原文
Candappabhā tāragaṇā ca sabbe.
82-1
巴利原文
Tasmā hi nārī ca naro ca sīlavā,
83-1
巴利原文
Aṭṭhaṅgupetaṁ upavassuposathaṁ;
84-1
巴利原文
Puññāni katvāna sukhudrayāni,
85-1
巴利原文
Aninditā saggamupenti ṭhānan”ti.
86-1
巴利原文
Dutiyaṁ.