巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1084經(Aṅguttara Nikāya 9.5 / 1. Sambodhivagga / Balasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數50
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 50 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 9.5
2-1
巴利原文
1. Sambodhivagga
3-1
巴利原文
Balasutta
4-1
巴利原文
“Cattārimāni, bhikkhave, balāni.
5-1
巴利原文
Katamāni cattāri?
6-1
巴利原文
Paññābalaṁ, vīriyabalaṁ, anavajjabalaṁ, saṅgāhabalaṁ.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paññābalaṁ?
8-1
巴利原文
Ye dhammā kusalā kusalasaṅkhātā ye dhammā akusalā akusalasaṅkhātā ye dhammā sāvajjā sāvajjasaṅkhātā ye dhammā anavajjā anavajjasaṅkhātā ye dhammā kaṇhā kaṇhasaṅkhātā ye dhammā sukkā sukkasaṅkhātā ye dhammā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā ye dhammā asevitabbā asevitabbasaṅkhātā ye dhammā nālamariyā nālamariyasaṅkhātā ye dhammā alamariyā alamariyasaṅkhātā, tyassa dhammā paññāya vodiṭṭhā honti vocaritā.
9-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paññābalaṁ.
10-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, vīriyabalaṁ?
11-1
巴利原文
Ye dhammā akusalā akusalasaṅkhātā ye dhammā sāvajjā sāvajjasaṅkhātā ye dhammā kaṇhā kaṇhasaṅkhātā ye dhammā asevitabbā asevitabbasaṅkhātā ye dhammā nālamariyā nālamariyasaṅkhātā, tesaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
12-1
巴利原文
Ye dhammā kusalā kusalasaṅkhātā ye dhammā anavajjā anavajjasaṅkhātā ye dhammā sukkā sukkasaṅkhātā ye dhammā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā ye dhammā alamariyā alamariyasaṅkhātā, tesaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
13-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṁ.
14-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, anavajjabalaṁ?
15-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako anavajjena kāyakammena samannāgato hoti, anavajjena vacīkammena samannāgato hoti, anavajjena manokammena samannāgato hoti.
16-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, anavajjabalaṁ.
17-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, saṅgāhabalaṁ?
18-1
巴利原文
Cattārimāni, bhikkhave, saṅgahavatthūni—
19-1
巴利原文
dānaṁ, peyyavajjaṁ, atthacariyā, samānattatā.
20-1
巴利原文
Etadaggaṁ, bhikkhave, dānānaṁ yadidaṁ dhammadānaṁ.
21-1
巴利原文
Etadaggaṁ, bhikkhave, peyyavajjānaṁ yadidaṁ atthikassa ohitasotassa punappunaṁ dhammaṁ deseti.
22-1
巴利原文
Etadaggaṁ, bhikkhave, atthacariyānaṁ yadidaṁ assaddhaṁ saddhāsampadāya samādapeti niveseti patiṭṭhāpeti, dussīlaṁ sīlasampadāya … macchariṁ cāgasampadāya … duppaññaṁ paññāsampadāya samādapeti niveseti patiṭṭhāpeti.
23-1
巴利原文
Etadaggaṁ, bhikkhave, samānattatānaṁ yadidaṁ sotāpanno sotāpannassa samānatto, sakadāgāmī sakadāgāmissa samānatto, anāgāmī anāgāmissa samānatto, arahā arahato samānatto.
24-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, saṅgāhabalaṁ.
25-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, cattāri balāni.
26-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, catūhi balehi samannāgato ariyasāvako pañca bhayāni samatikkanto hoti.
27-1
巴利原文
Katamāni pañca?
28-1
巴利原文
Ājīvikabhayaṁ, asilokabhayaṁ, parisasārajjabhayaṁ, maraṇabhayaṁ, duggatibhayaṁ.
29-1
巴利原文
Sa kho so, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
30-1
巴利原文
‘nāhaṁ ājīvikabhayassa bhāyāmi.
31-1
巴利原文
Kissāhaṁ ājīvikabhayassa bhāyissāmi?
32-1
巴利原文
Atthi me cattāri balāni—
33-1
巴利原文
paññābalaṁ, vīriyabalaṁ, anavajjabalaṁ, saṅgāhabalaṁ.
34-1
巴利原文
Duppañño kho ājīvikabhayassa bhāyeyya.
35-1
巴利原文
Kusīto ājīvikabhayassa bhāyeyya.
36-1
巴利原文
Sāvajjakāyakammantavacīkammantamanokammanto ājīvikabhayassa bhāyeyya.
37-1
巴利原文
Asaṅgāhako ājīvikabhayassa bhāyeyya.
38-1
巴利原文
Nāhaṁ asilokabhayassa bhāyāmi …pe…
39-1
巴利原文
nāhaṁ parisasārajjabhayassa bhāyāmi …pe…
40-1
巴利原文
nāhaṁ maraṇabhayassa bhāyāmi …pe…
41-1
巴利原文
nāhaṁ duggatibhayassa bhāyāmi.
42-1
巴利原文
Kissāhaṁ duggatibhayassa bhāyissāmi?
43-1
巴利原文
Atthi me cattāri balāni—
44-1
巴利原文
paññābalaṁ, vīriyabalaṁ, anavajjabalaṁ, saṅgāhabalaṁ.
45-1
巴利原文
Duppañño kho duggatibhayassa bhāyeyya.
46-1
巴利原文
Kusīto duggatibhayassa bhāyeyya.
47-1
巴利原文
Sāvajjakāyakammantavacīkammantamanokammanto duggatibhayassa bhāyeyya.
48-1
巴利原文
Asaṅgāhako duggatibhayassa bhāyeyya’.
49-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, catūhi balehi samannāgato ariyasāvako imāni pañca bhayāni samatikkanto hotī”ti.
50-1
巴利原文
Pañcamaṁ.