巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1097經(Aṅguttara Nikāya 9.18 / 2. Sīhanādavagga / Navaṅguposathasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數18
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 18 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 9.18
2-1
巴利原文
2. Sīhanādavagga
3-1
巴利原文
Navaṅguposathasutta
4-1
巴利原文
“Navahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato uposatho upavuttho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro.
5-1
巴利原文
Kathaṁ upavuttho ca, bhikkhave, navahaṅgehi samannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:
7-1
巴利原文
‘yāvajīvaṁ arahanto pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭiviratā nihitadaṇḍā nihitasatthā lajjī dayāpannā sabbapāṇabhūtahitānukampino viharanti;
8-1
巴利原文
ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharāmi.
9-1
巴利原文
Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi; uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.
10-1
巴利原文
Iminā paṭhamena aṅgena samannāgato hoti …pe….
11-1
巴利原文
‘Yāvajīvaṁ arahanto uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭiviratā nīcaseyyaṁ kappenti—mañcake vā tiṇasanthārake vā;
12-1
巴利原文
ahampajja imañca rattiṁ imañca divasaṁ uccāsayanamahāsayanaṁ pahāya uccāsayanamahāsayanā paṭivirato nīcaseyyaṁ kappemi—mañcake vā tiṇasanthārake vā.
13-1
巴利原文
Imināpaṅgena arahataṁ anukaromi; uposatho ca me upavuttho bhavissatī’ti.
14-1
巴利原文
Iminā aṭṭhamena aṅgena samannāgato hoti.
15-1
巴利原文
Mettāsahagatena cetasā ekaṁ disaṁ pharitvā viharati, tathā dutiyaṁ tathā tatiyaṁ tathā catutthaṁ. Iti uddhamadho tiriyaṁ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokaṁ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati.
16-1
巴利原文
Iminā navamena aṅgena samannāgato hoti.
17-1
巴利原文
Evaṁ upavuttho kho, bhikkhave, navahaṅgehi samannāgato uposatho mahapphalo hoti mahānisaṁso mahājutiko mahāvipphāro”ti.
18-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.