巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1173經(Aṅguttara Nikāya 10.12 / 2. Nāthavagga / Pañcaṅgasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數24
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 24 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.12
2-1
巴利原文
2. Nāthavagga
3-1
巴利原文
Pañcaṅgasutta
4-1
巴利原文
“Pañcaṅgavippahīno, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgasamannāgato imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccati.
5-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuno kāmacchando pahīno hoti, byāpādo pahīno hoti, thinamiddhaṁ pahīnaṁ hoti, uddhaccakukkuccaṁ pahīnaṁ hoti, vicikicchā pahīnā hoti.
7-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgavippahīno hoti.
8-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgasamannāgato hoti?
9-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu asekhena sīlakkhandhena samannāgato hoti, asekhena samādhikkhandhena samannāgato hoti, asekhena paññākkhandhena samannāgato hoti, asekhena vimuttikkhandhena samannāgato hoti, asekhena vimuttiñāṇadassanakkhandhena samannāgato hoti.
10-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgasamannāgato hoti.
11-1
巴利原文
Pañcaṅgavippahīno kho, bhikkhave, bhikkhu pañcaṅgasamannāgato imasmiṁ dhammavinaye ‘kevalī vusitavā uttamapuriso’ti vuccati.
12-1
巴利原文
Kāmacchando ca byāpādo,
13-1
巴利原文
thinamiddhañca bhikkhuno;
14-1
巴利原文
Uddhaccaṁ vicikicchā ca,
15-1
巴利原文
sabbasova na vijjati.
16-1
巴利原文
Asekhena ca sīlena,
17-1
巴利原文
asekhena samādhinā;
18-1
巴利原文
Vimuttiyā ca sampanno,
19-1
巴利原文
ñāṇena ca tathāvidho.
20-1
巴利原文
Sa ve pañcaṅgasampanno,
21-1
巴利原文
pañca aṅge vivajjayaṁ;
22-1
巴利原文
Imasmiṁ dhammavinaye,
23-1
巴利原文
kevalī iti vuccatī”ti.
24-1
巴利原文
Dutiyaṁ.