巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1215經(Aṅguttara Nikāya 10.54 / 6. Sacittavagga / Samathasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數98
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 98 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.54
2-1
巴利原文
6. Sacittavagga
3-1
巴利原文
Samathasutta
4-1
巴利原文
“No ce, bhikkhave, bhikkhu paracittapariyāyakusalo hoti, atha ‘sacittapariyāyakusalo bhavissāmī’ti—
5-1
巴利原文
evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ.
6-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sacittapariyāyakusalo hoti?
7-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, itthī vā puriso vā daharo yuvā maṇḍanakajātiko ādāse vā parisuddhe pariyodāte acche vā udapatte sakaṁ mukhanimittaṁ paccavekkhamāno sace tattha passati rajaṁ vā aṅgaṇaṁ vā, tasseva rajassa vā aṅgaṇassa vā pahānāya vāyamati.
8-1
巴利原文
No ce tattha passati rajaṁ vā aṅgaṇaṁ vā, tenevattamano hoti paripuṇṇasaṅkappo:
9-1
巴利原文
‘lābhā vata me, parisuddhaṁ vata me’ti.
10-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhuno paccavekkhaṇā bahukārā hoti kusalesu dhammesu:
11-1
巴利原文
‘lābhī nu khomhi ajjhattaṁ cetosamathassa, na nu khomhi lābhī ajjhattaṁ cetosamathassa, lābhī nu khomhi adhipaññādhammavipassanāya, na nu khomhi lābhī adhipaññādhammavipassanāyā’ti.
12-1
巴利原文
Sace, bhikkhave, bhikkhu paccavekkhamāno evaṁ jānāti:
13-1
巴利原文
‘lābhīmhi ajjhattaṁ cetosamathassa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā ajjhattaṁ cetosamathe patiṭṭhāya adhipaññādhammavipassanāya yogo karaṇīyo.
14-1
巴利原文
So aparena samayena lābhī ceva hoti ajjhattaṁ cetosamathassa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāya.
15-1
巴利原文
Sace pana, bhikkhave, bhikkhu paccavekkhamāno evaṁ jānāti:
16-1
巴利原文
‘lābhīmhi adhipaññādhammavipassanāya, na lābhī ajjhattaṁ cetosamathassā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā adhipaññādhammavipassanāya patiṭṭhāya ajjhattaṁ cetosamathe yogo karaṇīyo.
17-1
巴利原文
So aparena samayena lābhī ceva hoti adhipaññādhammavipassanāya lābhī ca ajjhattaṁ cetosamathassa.
18-1
巴利原文
Sace pana, bhikkhave, bhikkhu paccavekkhamāno evaṁ jānāti:
19-1
巴利原文
‘na lābhī ajjhattaṁ cetosamathassa, na lābhī adhipaññādhammavipassanāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesaṁyeva kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.
20-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, ādittacelo vā ādittasīso vā.
21-1
巴利原文
Tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṁ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya.
22-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tena bhikkhunā tesaṁyeva kusalānaṁ dhammānaṁ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṁ.
23-1
巴利原文
So aparena samayena lābhī ceva hoti ajjhattaṁ cetosamathassa lābhī ca adhipaññādhammavipassanāya.
24-1
巴利原文
Sace pana, bhikkhave, bhikkhu paccavekkhamāno evaṁ jānāti:
25-1
巴利原文
‘lābhīmhi ajjhattaṁ cetosamathassa, lābhī adhipaññādhammavipassanāyā’ti, tena, bhikkhave, bhikkhunā tesuyeva kusalesu dhammesu patiṭṭhāya uttari āsavānaṁ khayāya yogo karaṇīyo.
26-1
巴利原文
Cīvarampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
27-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
28-1
巴利原文
Piṇḍapātampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
29-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
30-1
巴利原文
Senāsanampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
31-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
32-1
巴利原文
Gāmanigamampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
33-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
34-1
巴利原文
Janapadapadesampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
35-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
36-1
巴利原文
Puggalampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
37-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampi.
38-1
巴利原文
‘Cīvarampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
39-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
40-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
41-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā cīvaraṁ:
42-1
巴利原文
‘idaṁ kho me cīvaraṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpaṁ cīvaraṁ na sevitabbaṁ.
43-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā cīvaraṁ:
44-1
巴利原文
‘idaṁ kho me cīvaraṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpaṁ cīvaraṁ sevitabbaṁ.
45-1
巴利原文
‘Cīvarampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
46-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
47-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
48-1
巴利原文
‘Piṇḍapātampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
49-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
50-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
51-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā piṇḍapātaṁ:
52-1
巴利原文
‘imaṁ kho me piṇḍapātaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpo piṇḍapāto na sevitabbo.
53-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā piṇḍapātaṁ:
54-1
巴利原文
‘imaṁ kho me piṇḍapātaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpo piṇḍapāto sevitabbo.
55-1
巴利原文
‘Piṇḍapātampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
56-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
57-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
58-1
巴利原文
‘Senāsanampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
59-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
60-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
61-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā senāsanaṁ:
62-1
巴利原文
‘idaṁ kho me senāsanaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpaṁ senāsanaṁ na sevitabbaṁ.
63-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā senāsanaṁ:
64-1
巴利原文
‘idaṁ kho me senāsanaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpaṁ senāsanaṁ sevitabbaṁ.
65-1
巴利原文
‘Senāsanampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
66-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
67-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
68-1
巴利原文
‘Gāmanigamampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
69-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
70-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
71-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā gāmanigamaṁ:
72-1
巴利原文
‘imaṁ kho me gāmanigamaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpo gāmanigamo na sevitabbo.
73-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā gāmanigamaṁ:
74-1
巴利原文
‘imaṁ kho me gāmanigamaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpo gāmanigamo sevitabbo.
75-1
巴利原文
‘Gāmanigamampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
76-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
77-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
78-1
巴利原文
‘Janapadapadesampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
79-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
80-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
81-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā janapadapadesaṁ:
82-1
巴利原文
‘imaṁ kho me janapadapadesaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpo janapadapadeso na sevitabbo.
83-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā janapadapadesaṁ:
84-1
巴利原文
‘imaṁ kho me janapadapadesaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpo janapadapadeso sevitabbo.
85-1
巴利原文
‘Janapadapadesampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
86-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
87-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
88-1
巴利原文
‘Puggalampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
89-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
90-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
91-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā puggalaṁ:
92-1
巴利原文
‘imaṁ kho me puggalaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyantī’ti, evarūpo puggalo na sevitabbo.
93-1
巴利原文
Tattha yaṁ jaññā puggalaṁ:
94-1
巴利原文
‘imaṁ kho me puggalaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhantī’ti, evarūpo puggalo sevitabbo.
95-1
巴利原文
‘Puggalampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
96-1
巴利原文
sevitabbampi asevitabbampī’ti,
97-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttan”ti.
98-1
巴利原文
Catutthaṁ.