巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1246經(Aṅguttara Nikāya 10.85 / 9. Theravagga / Katthīsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數90
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 90 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.85
2-1
巴利原文
9. Theravagga
3-1
巴利原文
Katthīsutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ āyasmā mahācundo cetīsu viharati sahajātiyaṁ.
5-1
巴利原文
Tatra kho āyasmā mahācundo bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“āvuso bhikkhave”ti.
7-1
巴利原文
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahācundassa paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Āyasmā mahācundo etadavoca:
9-1
巴利原文
“Idhāvuso, bhikkhu katthī hoti vikatthī adhigamesu:
10-1
巴利原文
‘ahaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ dutiyaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ tatiyaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ catutthaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ ākāsānañcāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ viññāṇañcāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ ākiñcaññāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ saññāvedayitanirodhaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.
11-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo samanuyuñjati samanuggāhati samanubhāsati.
12-1
巴利原文
So tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā jhāyinā samāpattikusalena paracittakusalena paracittapariyāyakusalena samanuyuñjiyamāno samanuggāhiyamāno samanubhāsiyamāno irīṇaṁ āpajjati vicinaṁ āpajjati anayaṁ āpajjati byasanaṁ āpajjati anayabyasanaṁ āpajjati.
13-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṁ cetasā ceto paricca manasi karoti:
14-1
巴利原文
‘kiṁ nu kho ayamāyasmā katthī hoti vikatthī adhigamesu—
15-1
巴利原文
ahaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi …pe…
16-1
巴利原文
ahaṁ saññāvedayitanirodhaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.
17-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṁ cetasā ceto paricca pajānāti:
18-1
巴利原文
‘Dīgharattaṁ kho ayamāyasmā khaṇḍakārī chiddakārī sabalakārī kammāsakārī na santatakārī na santatavutti sīlesu.
19-1
巴利原文
Dussīlo kho ayamāyasmā.
20-1
巴利原文
Dussilyaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
21-1
巴利原文
Assaddho kho pana ayamāyasmā;
22-1
巴利原文
assaddhiyaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
23-1
巴利原文
Appassuto kho pana ayamāyasmā anācāro;
24-1
巴利原文
appasaccaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
25-1
巴利原文
Dubbaco kho pana ayamāyasmā;
26-1
巴利原文
dovacassatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
27-1
巴利原文
Pāpamitto kho pana ayamāyasmā;
28-1
巴利原文
pāpamittatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
29-1
巴利原文
Kusīto kho pana ayamāyasmā;
30-1
巴利原文
kosajjaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
31-1
巴利原文
Muṭṭhassati kho pana ayamāyasmā;
32-1
巴利原文
muṭṭhassaccaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
33-1
巴利原文
Kuhako kho pana ayamāyasmā;
34-1
巴利原文
kohaññaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
35-1
巴利原文
Dubbharo kho pana ayamāyasmā;
36-1
巴利原文
dubbharatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
37-1
巴利原文
Duppañño kho pana ayamāyasmā;
38-1
巴利原文
duppaññatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ’.
39-1
巴利原文
Seyyathāpi, āvuso, sahāyako sahāyakaṁ evaṁ vadeyya:
40-1
巴利原文
‘yadā te, samma, dhanena dhanakaraṇīyaṁ assa, yāceyyāsi maṁ dhanaṁ. Dassāmi te dhanan’ti.
41-1
巴利原文
So kiñcideva dhanakaraṇīye samuppanne sahāyako sahāyakaṁ evaṁ vadeyya: ‘attho me, samma, dhanena. Dehi me dhanan’ti.
42-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
43-1
巴利原文
‘tena hi, samma, idha khanāhī’ti. So tatra khananto nādhigaccheyya.
44-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
45-1
巴利原文
‘alikaṁ maṁ, samma, avaca; tucchakaṁ maṁ, samma, avaca—idha khanāhī’ti.
46-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
47-1
巴利原文
‘nāhaṁ taṁ, samma, alikaṁ avacaṁ, tucchakaṁ avacaṁ. Tena hi, samma, idha khanāhī’ti.
48-1
巴利原文
So tatrapi khananto nādhigaccheyya.
49-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
50-1
巴利原文
‘alikaṁ maṁ, samma, avaca, tucchakaṁ maṁ, samma, avaca—idha khanāhī’ti.
51-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
52-1
巴利原文
‘nāhaṁ taṁ, samma, alikaṁ avacaṁ, tucchakaṁ avacaṁ. Tena hi, samma, idha khanāhī’ti.
53-1
巴利原文
So tatrapi khananto nādhigaccheyya.
54-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
55-1
巴利原文
‘alikaṁ maṁ, samma, avaca, tucchakaṁ maṁ, samma, avaca—idha khanāhī’ti.
56-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
57-1
巴利原文
‘nāhaṁ taṁ, samma, alikaṁ avacaṁ, tucchakaṁ avacaṁ. Api ca ahameva ummādaṁ pāpuṇiṁ cetaso vipariyāyan’ti.
58-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, āvuso, bhikkhu katthī hoti vikatthī adhigamesu:
59-1
巴利原文
‘ahaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ dutiyaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ tatiyaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ catutthaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ ākāsānañcāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ viññāṇañcāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ ākiñcaññāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipi, ahaṁ saññāvedayitanirodhaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.
60-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo samanuyuñjati samanuggāhati samanubhāsati.
61-1
巴利原文
So tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā jhāyinā samāpattikusalena paracittakusalena paracittapariyāyakusalena samanuyuñjiyamāno samanuggāhiyamāno samanubhāsiyamāno irīṇaṁ āpajjati vicinaṁ āpajjati anayaṁ āpajjati byasanaṁ āpajjati anayabyasanaṁ āpajjati.
62-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo evaṁ cetasā ceto paricca manasi karoti:
63-1
巴利原文
‘kiṁ nu kho ayamāyasmā katthī hoti vikatthī adhigamesu—
64-1
巴利原文
ahaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajjāmipi …pe…
65-1
巴利原文
ahaṁ saññāvedayitanirodhaṁ samāpajjāmipi vuṭṭhahāmipī’ti.
66-1
巴利原文
Tamenaṁ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittapariyāyakusalo cetasā ceto paricca pajānāti:
67-1
巴利原文
‘Dīgharattaṁ kho ayamāyasmā khaṇḍakārī chiddakārī sabalakārī kammāsakārī, na santatakārī na santatavutti sīlesu.
68-1
巴利原文
Dussīlo kho ayamāyasmā;
69-1
巴利原文
dussilyaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
70-1
巴利原文
Assaddho kho pana ayamāyasmā;
71-1
巴利原文
assaddhiyaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
72-1
巴利原文
Appassuto kho pana ayamāyasmā anācāro;
73-1
巴利原文
appasaccaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
74-1
巴利原文
Dubbaco kho pana ayamāyasmā;
75-1
巴利原文
dovacassatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
76-1
巴利原文
Pāpamitto kho pana ayamāyasmā;
77-1
巴利原文
pāpamittatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
78-1
巴利原文
Kusīto kho pana ayamāyasmā;
79-1
巴利原文
kosajjaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
80-1
巴利原文
Muṭṭhassati kho pana ayamāyasmā;
81-1
巴利原文
muṭṭhassaccaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
82-1
巴利原文
Kuhako kho pana ayamāyasmā;
83-1
巴利原文
kohaññaṁ kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
84-1
巴利原文
Dubbharo kho pana ayamāyasmā;
85-1
巴利原文
dubbharatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ.
86-1
巴利原文
Duppañño kho pana ayamāyasmā;
87-1
巴利原文
duppaññatā kho pana tathāgatappavedite dhammavinaye parihānametaṁ’.
88-1
巴利原文
So vatāvuso, bhikkhu ‘ime dasa dhamme appahāya imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
89-1
巴利原文
So vatāvuso, bhikkhu ‘ime dasa dhamme pahāya imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatī’ti ṭhānametaṁ vijjatī”ti.
90-1
巴利原文
Pañcamaṁ.