巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第130經(Aṅguttara Nikāya 3.80 / 8. Ānandavagga / Cūḷanikāsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數51
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 51 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.80
2-1
巴利原文
8. Ānandavagga
3-1
巴利原文
Cūḷanikāsutta
4-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:
5-1
巴利原文
“sammukhā metaṁ, bhante, bhagavato sutaṁ sammukhā paṭiggahitaṁ:
6-1
巴利原文
‘bhagavato, ānanda, sikhissa abhibhū nāma sāvako brahmaloke ṭhito sahassilokadhātuṁ sarena viññāpesī’ti.
7-1
巴利原文
Bhagavā pana, bhante, arahaṁ sammāsambuddho kīvatakaṁ pahoti sarena viññāpetun”ti?
8-1
巴利原文
“Sāvako so, ānanda, appameyyā tathāgatā”ti.
9-1
巴利原文
Dutiyampi kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:
10-1
巴利原文
“sammukhā metaṁ, bhante, bhagavato sutaṁ sammukhā paṭiggahitaṁ:
11-1
巴利原文
‘bhagavato, ānanda, sikhissa abhibhū nāma sāvako brahmaloke ṭhito sahassilokadhātuṁ sarena viññāpesī’ti.
12-1
巴利原文
Bhagavā pana, bhante, arahaṁ sammāsambuddho kīvatakaṁ pahoti sarena viññāpetun”ti?
13-1
巴利原文
“Sāvako so, ānanda, appameyyā tathāgatā”ti.
14-1
巴利原文
Tatiyampi kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:
15-1
巴利原文
“sammukhā metaṁ, bhante, bhagavato sutaṁ sammukhā paṭiggahitaṁ:
16-1
巴利原文
‘bhagavato, ānanda, sikhissa abhibhū nāma sāvako brahmaloke ṭhito sahassilokadhātuṁ sarena viññāpesī’ti.
17-1
巴利原文
Bhagavā pana, bhante, arahaṁ sammāsambuddho kīvatakaṁ pahoti sarena viññāpetun”ti?
18-1
巴利原文
“Sutā te, ānanda, sahassī cūḷanikā lokadhātū”ti?
19-1
巴利原文
“Etassa, bhagavā, kālo; etassa, sugata, kālo,
20-1
巴利原文
yaṁ bhagavā bhāseyya. Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī”ti.
21-1
巴利原文
“Tenahānanda, suṇāhi sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti.
22-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paccassosi.
23-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
24-1
巴利原文
“Yāvatā, ānanda, candimasūriyā pariharanti, disā bhanti virocanā, tāva sahassadhā loko.
25-1
巴利原文
Tasmiṁ sahassadhā loke sahassaṁ candānaṁ, sahassaṁ sūriyānaṁ, sahassaṁ sinerupabbatarājānaṁ, sahassaṁ jambudīpānaṁ, sahassaṁ aparagoyānānaṁ, sahassaṁ uttarakurūnaṁ, sahassaṁ pubbavidehānaṁ, cattāri mahāsamuddasahassāni, cattāri mahārājasahassāni, sahassaṁ cātumahārājikānaṁ, sahassaṁ tāvatiṁsānaṁ, sahassaṁ yāmānaṁ, sahassaṁ tusitānaṁ, sahassaṁ nimmānaratīnaṁ, sahassaṁ paranimmitavasavattīnaṁ, sahassaṁ brahmalokānaṁ—
26-1
巴利原文
ayaṁ vuccatānanda, sahassī cūḷanikā lokadhātu.
27-1
巴利原文
Yāvatānanda, sahassī cūḷanikā lokadhātu tāva sahassadhā loko.
28-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatānanda, dvisahassī majjhimikā lokadhātu.
29-1
巴利原文
Yāvatānanda, dvisahassī majjhimikā lokadhātu tāva sahassadhā loko.
30-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatānanda, tisahassī mahāsahassī lokadhātu.
31-1
巴利原文
Ākaṅkhamāno, ānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ sarena viññāpeyya, yāvatā pana ākaṅkheyyā”ti.
32-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana, bhante, bhagavā tisahassimahāsahassilokadhātuṁ sarena viññāpeyya, yāvatā pana ākaṅkheyyā”ti?
33-1
巴利原文
“Idhānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ obhāsena phareyya.
34-1
巴利原文
Yadā te sattā taṁ ālokaṁ sañjāneyyuṁ, atha tathāgato ghosaṁ kareyya saddamanussāveyya.
35-1
巴利原文
Evaṁ kho, ānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ sarena viññāpeyya, yāvatā pana ākaṅkheyyā”ti.
36-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā ānando āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
37-1
巴利原文
“lābhā vata me, suladdhaṁ vata me,
38-1
巴利原文
yassa me satthā evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo”ti.
39-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā udāyī āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca:
40-1
巴利原文
“kiṁ tuyhettha, āvuso ānanda, yadi te satthā evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo”ti?
41-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhagavā āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
42-1
巴利原文
“mā hevaṁ, udāyi, mā hevaṁ, udāyi.
43-1
巴利原文
Sace, udāyi, ānando avītarāgo kālaṁ kareyya, tena cittappasādena sattakkhattuṁ devesu devarajjaṁ kāreyya, sattakkhattuṁ imasmiṁyeva jambudīpe mahārajjaṁ kāreyya.
44-1
巴利原文
Api ca, udāyi, ānando diṭṭheva dhamme parinibbāyissatī”ti.
45-1
巴利原文
Dasamaṁ.
46-1
巴利原文
Ānandavaggo tatiyo.
47-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
48-1
巴利原文
Channo ājīvako sakko,
49-1
巴利原文
nigaṇṭho ca nivesako;
50-1
巴利原文
Duve bhavā sīlabbataṁ,
51-1
巴利原文
gandhajātañca cūḷanīti.