巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1323經(Aṅguttara Nikāya 10.172 / 17. Jāṇussoṇivagga / Dutiyaadhammasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數122
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 122 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.172
2-1
巴利原文
17. Jāṇussoṇivagga
3-1
巴利原文
Dutiyaadhammasutta
4-1
巴利原文
“Adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
5-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
6-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban”ti.
7-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
8-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
9-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
10-1
巴利原文
“idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
11-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
12-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
13-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban’ti.
14-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā”ti?
15-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi:
16-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmā mahākaccāno satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
17-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā mahākaccāno imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
18-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etamatthaṁ puccheyyāma.
19-1
巴利原文
Yathā no āyasmā mahākaccāno byākarissati tathā naṁ dhāressāmā”ti.
20-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā mahākaccānena saddhiṁ sammodiṁsu.
21-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etadavocuṁ:
22-1
巴利原文
“Idaṁ kho no, āvuso kaccāna, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
23-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
24-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
25-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban’ti.
26-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
27-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
28-1
巴利原文
adhammo ca, bhikkhave …pe…
29-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabbanti.
30-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
31-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ etadahosi:
32-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āyasmā mahākaccāno satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
33-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā mahākaccāno imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
34-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
35-1
巴利原文
Yathā no āyasmā mahākaccāno byākarissati tathā naṁ dhāressāmā’ti.
36-1
巴利原文
Vibhajatu āyasmā mahākaccāno”ti.
37-1
巴利原文
“Seyyathāpi, āvuso, puriso sāratthiko sāraṁ gavesī sārapariyesanaṁ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva mūlaṁ atikkamma khandhaṁ sākhāpalāse sāraṁ pariyesitabbaṁ maññeyya.
38-1
巴利原文
Evaṁsampadamidaṁ āyasmantānaṁ satthari sammukhībhūte taṁ bhagavantaṁ atisitvā amhe etamatthaṁ paṭipucchitabbaṁ maññatha.
39-1
巴利原文
So hāvuso, bhagavā jānaṁ jānāti passaṁ passati cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto vattā pavattā atthassa ninnetā amatassa dātā dhammassāmī tathāgato.
40-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ tumhe bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
41-1
巴利原文
Yathā vo bhagavā byākareyya tathā naṁ dhāreyyāthā”ti.
42-1
巴利原文
“Addhā, āvuso kaccāna, bhagavā jānaṁ jānāti passaṁ passati cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto vattā pavattā atthassa ninnetā amatassa dātā dhammassāmī tathāgato.
43-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ mayaṁ bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
44-1
巴利原文
Yathā no bhagavā byākareyya tathā naṁ dhāreyyāma.
45-1
巴利原文
Api cāyasmā mahākaccāno satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
46-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā mahākaccāno imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
47-1
巴利原文
Vibhajatāyasmā mahākaccāno agaruṁ karitvā”ti.
48-1
巴利原文
“Tena hāvuso, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
49-1
巴利原文
“Evaṁ, āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahākaccānassa paccassosuṁ.
50-1
巴利原文
Athāyasmā mahākaccāno etadavoca:
51-1
巴利原文
“Yaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
52-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
53-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti.
54-1
巴利原文
Katamo cāvuso, adhammo; katamo ca dhammo?
55-1
巴利原文
Katamo ca anattho, katamo ca attho?
56-1
巴利原文
Pāṇātipāto, āvuso, adhammo;
57-1
巴利原文
pāṇātipātā veramaṇī dhammo;
58-1
巴利原文
ye ca pāṇātipātapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
59-1
巴利原文
pāṇātipātā veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
60-1
巴利原文
Adinnādānaṁ, āvuso, adhammo;
61-1
巴利原文
adinnādānā veramaṇī dhammo;
62-1
巴利原文
ye ca adinnādānapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
63-1
巴利原文
adinnādānā veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
64-1
巴利原文
Kāmesumicchācāro, āvuso, adhammo;
65-1
巴利原文
kāmesumicchācārā veramaṇī dhammo;
66-1
巴利原文
ye ca kāmesumicchācārapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
67-1
巴利原文
kāmesumicchācārā veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
68-1
巴利原文
Musāvādo, āvuso, adhammo;
69-1
巴利原文
musāvādā veramaṇī dhammo;
70-1
巴利原文
ye ca musāvādapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
71-1
巴利原文
musāvādā veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
72-1
巴利原文
Pisuṇā vācā, āvuso, adhammo;
73-1
巴利原文
pisuṇāya vācāya veramaṇī dhammo;
74-1
巴利原文
ye ca pisuṇāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
75-1
巴利原文
pisuṇāya vācāya veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
76-1
巴利原文
Pharusā vācā, āvuso, adhammo;
77-1
巴利原文
pharusāya vācāya veramaṇī dhammo;
78-1
巴利原文
ye ca pharusāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
79-1
巴利原文
pharusāya vācāya veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
80-1
巴利原文
Samphappalāpo, āvuso, adhammo;
81-1
巴利原文
samphappalāpā veramaṇī dhammo;
82-1
巴利原文
ye ca samphappalāpapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
83-1
巴利原文
samphappalāpā veramaṇipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
84-1
巴利原文
Abhijjhā, āvuso, adhammo;
85-1
巴利原文
anabhijjhā dhammo;
86-1
巴利原文
ye ca abhijjhāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
87-1
巴利原文
anabhijjhāpaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
88-1
巴利原文
Byāpādo, āvuso, adhammo;
89-1
巴利原文
abyāpādo dhammo;
90-1
巴利原文
ye ca byāpādapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
91-1
巴利原文
abyāpādapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
92-1
巴利原文
Micchādiṭṭhi, āvuso, adhammo;
93-1
巴利原文
sammādiṭṭhi dhammo;
94-1
巴利原文
ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
95-1
巴利原文
sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
96-1
巴利原文
‘Yaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
97-1
巴利原文
adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
98-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti.
99-1
巴利原文
Imassa kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmi.
100-1
巴利原文
Ākaṅkhamānā ca pana tumhe, āvuso, bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
101-1
巴利原文
Yathā no bhagavā byākaroti tathā naṁ dhāreyyāthā”ti.
102-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahākaccānassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
103-1
巴利原文
“Yaṁ kho no, bhante, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
104-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
105-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti.
106-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
107-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
108-1
巴利原文
“adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
109-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban”ti.
110-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
111-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ etadahosi:
112-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āyasmā mahākaccāno satthu ceva saṁvaṇṇito, sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
113-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā mahākaccāno imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
114-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
115-1
巴利原文
Yathā no āyasmā mahākaccāno byākarissati tathā naṁ dhāressāmā’ti.
116-1
巴利原文
Atha kho mayaṁ, bhante, yenāyasmā mahākaccāno tenupasaṅkamimhā; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākaccānaṁ etamatthaṁ apucchimhā.
117-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, āyasmatā mahākaccānena imehi akkharehi imehi padehi imehi byañjanehi attho suvibhatto”ti.
118-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhave.
119-1
巴利原文
Paṇḍito, bhikkhave, mahākaccāno. Mahāpañño, bhikkhave, mahākaccāno.
120-1
巴利原文
Mañcepi tumhe, bhikkhave, upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha, ahampi cetaṁ evamevaṁ byākareyyaṁ yathā taṁ mahākaccānena byākataṁ.
121-1
巴利原文
Eso ceva tassa attho. Evañca naṁ dhāreyyāthā”ti.
122-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.