巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1362經(Aṅguttara Nikāya 10 / 22. Sāmaññavagga / ~)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10
2-1
巴利原文
22. Sāmaññavagga
3-1
巴利原文
~
4-1
巴利原文
“Vīsatiyā, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
5-1
巴利原文
Katamehi vīsatiyā?
6-1
巴利原文
Attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti;
7-1
巴利原文
attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti;
8-1
巴利原文
attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti;
9-1
巴利原文
attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti;
10-1
巴利原文
attanā ca pisuṇavāco hoti, parañca pisuṇāya vācāya samādapeti;
11-1
巴利原文
attanā ca pharusavāco hoti, parañca pharusāya vācāya samādapeti;
12-1
巴利原文
attanā ca samphappalāpī hoti, parañca samphappalāpe samādapeti;
13-1
巴利原文
attanā ca abhijjhālu hoti, parañca abhijjhāya samādapeti;
14-1
巴利原文
attanā ca byāpannacitto hoti, parañca byāpāde samādapeti;
15-1
巴利原文
attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti—
16-1
巴利原文
imehi kho, bhikkhave, vīsatiyā dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
17-1
巴利原文
Vīsatiyā, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge.
18-1
巴利原文
Katamehi vīsatiyā?
19-1
巴利原文
Attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti;
20-1
巴利原文
attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti;
21-1
巴利原文
attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti;
22-1
巴利原文
attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti;
23-1
巴利原文
attanā ca pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti;
24-1
巴利原文
attanā ca pharusāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pharusāya vācāya veramaṇiyā samādapeti;
25-1
巴利原文
attanā ca samphappalāpā paṭivirato hoti, parañca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti;
26-1
巴利原文
attanā ca anabhijjhālu hoti, parañca anabhijjhāya samādapeti;
27-1
巴利原文
attanā ca abyāpannacitto hoti, parañca abyāpāde samādapeti;
28-1
巴利原文
attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti—
29-1
巴利原文
imehi kho, bhikkhave, vīsatiyā dhammehi samannāgato yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.