巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第136經(Aṅguttara Nikāya 3.86 / 9. Samaṇavagga / Paṭhamasikkhāsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數35
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 35 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.86
2-1
巴利原文
9. Samaṇavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamasikkhāsutta
4-1
巴利原文
“Sādhikamidaṁ, bhikkhave, diyaḍḍhasikkhāpadasataṁ anvaddhamāsaṁ uddesaṁ āgacchati, yattha attakāmā kulaputtā sikkhanti.
5-1
巴利原文
Tisso imā, bhikkhave, sikkhā yatthetaṁ sabbaṁ samodhānaṁ gacchati.
6-1
巴利原文
Katamā tisso?
7-1
巴利原文
Adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā adhipaññāsikkhā—
8-1
巴利原文
imā kho, bhikkhave, tisso sikkhā, yatthetaṁ sabbaṁ samodhānaṁ gacchati.
9-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlesu paripūrakārī hoti samādhismiṁ mattaso kārī paññāya mattaso kārī.
10-1
巴利原文
So yāni tāni khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni tāni āpajjatipi vuṭṭhātipi.
11-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
12-1
巴利原文
Na hi mettha, bhikkhave, abhabbatā vuttā.
13-1
巴利原文
Yāni ca kho tāni sikkhāpadāni ādibrahmacariyakāni brahmacariyasāruppāni, tattha dhuvasīlo ca hoti ṭhitasīlo ca, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
14-1
巴利原文
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo.
15-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sīlesu paripūrakārī hoti samādhismiṁ mattaso kārī paññāya mattaso kārī.
16-1
巴利原文
So yāni tāni khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni tāni āpajjatipi vuṭṭhātipi.
17-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
18-1
巴利原文
Na hi mettha, bhikkhave, abhabbatā vuttā.
19-1
巴利原文
Yāni ca kho tāni sikkhāpadāni ādibrahmacariyakāni brahmacariyasāruppāni tattha dhuvasīlo ca hoti ṭhitasīlo ca, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
20-1
巴利原文
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā rāgadosamohānaṁ tanuttā sakadāgāmī hoti, sakideva imaṁ lokaṁ āgantvā dukkhassantaṁ karoti.
21-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sīlesu paripūrakārī hoti samādhismiṁ paripūrakārī paññāya mattaso kārī.
22-1
巴利原文
So yāni tāni khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni tāni āpajjatipi vuṭṭhātipi.
23-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
24-1
巴利原文
Na hi mettha, bhikkhave, abhabbatā vuttā.
25-1
巴利原文
Yāni ca kho tāni sikkhāpadāni ādibrahmacariyakāni brahmacariyasāruppāni tattha dhuvasīlo ca hoti ṭhitasīlo ca, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
26-1
巴利原文
So pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā.
27-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sīlesu paripūrakārī hoti samādhismiṁ paripūrakārī paññāya paripūrakārī.
28-1
巴利原文
So yāni tāni khuddānukhuddakāni sikkhāpadāni tāni āpajjatipi vuṭṭhātipi.
29-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
30-1
巴利原文
Na hi mettha, bhikkhave, abhabbatā vuttā.
31-1
巴利原文
Yāni ca kho tāni sikkhāpadāni ādibrahmacariyakāni brahmacariyasāruppāni tattha dhuvasīlo ca hoti ṭhitasīlo ca, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
32-1
巴利原文
So āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
33-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, padesaṁ padesakārī ārādheti paripūraṁ paripūrakārī.
34-1
巴利原文
Avañjhāni tvevāhaṁ, bhikkhave, sikkhāpadāni vadāmī”ti.
35-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.