巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1393經(Aṅguttara Nikāya 11.21 / 2. Anussativagga / Catutthasamādhisutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 11.21
2-1
巴利原文
2. Anussativagga
3-1
巴利原文
Catutthasamādhisutta
4-1
巴利原文
Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi:
5-1
巴利原文
“siyā nu kho, āvuso, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṁ pathavisaññī assa, na āpasmiṁ āposaññī assa, na tejasmiṁ tejosaññī assa, na vāyasmiṁ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyatane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tatrāpi na saññī assa; saññī ca pana assā”ti?
6-1
巴利原文
“Dūratopi kho mayaṁ, āvuso, āgaccheyyāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṁ.
7-1
巴利原文
Sādhu vatāyasmantaṁyeva sāriputtaṁ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho.
8-1
巴利原文
Āyasmato sāriputtassa sutvā bhikkhū dhāressantī”ti.
9-1
巴利原文
“Tenahāvuso, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha; bhāsissāmī”ti.
10-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
11-1
巴利原文
Āyasmā sāriputto etadavoca:
12-1
巴利原文
“Siyā, āvuso, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṁ pathavisaññī assa …pe… yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tatrāpi na saññī assa; saññī ca pana assā”ti.
13-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ panāvuso, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṁ pathavisaññī assa …pe… yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tatrāpi na saññī assa; saññī ca pana assā”ti?
14-1
巴利原文
“Idha, āvuso, bhikkhu evaṁsaññī hoti:
15-1
巴利原文
‘etaṁ santaṁ etaṁ paṇītaṁ, yadidaṁ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānan’ti.
16-1
巴利原文
Evaṁ kho, āvuso, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā neva pathaviyaṁ pathavisaññī assa, na āpasmiṁ āposaññī assa, na tejasmiṁ tejosaññī assa, na vāyasmiṁ vāyosaññī assa, na ākāsānañcāyatane ākāsānañcāyatanasaññī assa, na viññāṇañcāyatane viññāṇañcāyatanasaññī assa, na ākiñcaññāyatane ākiñcaññāyatanasaññī assa, na nevasaññānāsaññāyatane nevasaññānāsaññāyatanasaññī assa, na idhaloke idhalokasaññī assa, na paraloke paralokasaññī assa, yampidaṁ diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā tatrāpi na saññī assa; saññī ca pana assā”ti.
17-1
巴利原文
Ekādasamaṁ.
18-1
巴利原文
Anussativaggo dutiyo.
19-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
20-1
巴利原文
Dve vuttā mahānāmena,
21-1
巴利原文
nandiyena subhūtinā;
22-1
巴利原文
Mettā aṭṭhako gopālo,
23-1
巴利原文
cattāro ca samādhināti.