巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第143經(Aṅguttara Nikāya 3.93 / 10. Loṇakapallavagga / Pavivekasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.93
2-1
巴利原文
10. Loṇakapallavagga
3-1
巴利原文
Pavivekasutta
4-1
巴利原文
“Tīṇimāni, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā pavivekāni paññāpenti.
5-1
巴利原文
Katamāni tīṇi?
6-1
巴利原文
Cīvarapavivekaṁ, piṇḍapātapavivekaṁ, senāsanapavivekaṁ.
7-1
巴利原文
Tatridaṁ, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā cīvarapavivekasmiṁ paññāpenti, sāṇānipi dhārenti, masāṇānipi dhārenti, chavadussānipi dhārenti, paṁsukūlānipi dhārenti, tirīṭānipi dhārenti, ajinampi dhārenti, ajinakkhipampi dhārenti, kusacīrampi dhārenti, vākacīrampi dhārenti, phalakacīrampi dhārenti, kesakambalampi dhārenti, vālakambalampi dhārenti, ulūkapakkhikampi dhārenti.
8-1
巴利原文
Idaṁ kho, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā cīvarapavivekasmiṁ paññāpenti.
9-1
巴利原文
Tatridaṁ, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā piṇḍapātapavivekasmiṁ paññāpenti.
10-1
巴利原文
Sākabhakkhāpi honti, sāmākabhakkhāpi honti, nīvārabhakkhāpi honti, daddulabhakkhāpi honti, haṭabhakkhāpi honti, kaṇabhakkhāpi honti, ācāmabhakkhāpi honti, piññākabhakkhāpi honti, tiṇabhakkhāpi honti, gomayabhakkhāpi honti, vanamūlaphalāhārā yāpenti pavattaphalabhojī.
11-1
巴利原文
Idaṁ kho, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā piṇḍapātapavivekasmiṁ paññāpenti.
12-1
巴利原文
Tatridaṁ, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā senāsanapavivekasmiṁ paññāpenti araññaṁ rukkhamūlaṁ susānaṁ vanapatthaṁ abbhokāsaṁ palālapuñjaṁ bhusāgāraṁ.
13-1
巴利原文
Idaṁ kho, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā senāsanapavivekasmiṁ paññāpenti.
14-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi aññatitthiyā paribbājakā pavivekāni paññāpenti.
15-1
巴利原文
Tīṇi kho panimāni, bhikkhave, imasmiṁ dhammavinaye bhikkhuno pavivekāni.
16-1
巴利原文
Katamāni tīṇi?
17-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā ca hoti, dussīlyañcassa pahīnaṁ hoti, tena ca vivitto hoti;
18-1
巴利原文
sammādiṭṭhiko ca hoti, micchādiṭṭhi cassa pahīnā hoti, tāya ca vivitto hoti;
19-1
巴利原文
khīṇāsavo ca hoti, āsavā cassa pahīnā honti, tehi ca vivitto hoti.
20-1
巴利原文
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, dussīlyañcassa pahīnaṁ hoti, tena ca vivitto hoti;
21-1
巴利原文
sammādiṭṭhiko ca hoti, micchādiṭṭhi cassa pahīnā hoti, tāya ca vivitto hoti;
22-1
巴利原文
khīṇāsavo ca hoti, āsavā cassa pahīnā honti, tehi ca vivitto hoti.
23-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aggappatto sārappatto suddho sāre patiṭṭhito’.
24-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, kassakassa gahapatissa sampannaṁ sālikkhettaṁ.
25-1
巴利原文
Tamenaṁ kassako gahapati sīghaṁ sīghaṁ lavāpeyya.
26-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ lavāpetvā sīghaṁ sīghaṁ saṅgharāpeyya.
27-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ saṅgharāpetvā sīghaṁ sīghaṁ ubbahāpeyya.
28-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ ubbahāpetvā sīghaṁ sīghaṁ puñjaṁ kārāpeyya.
29-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ puñjaṁ kārāpetvā sīghaṁ sīghaṁ maddāpeyya.
30-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ maddāpetvā sīghaṁ sīghaṁ palālāni uddharāpeyya.
31-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ palālāni uddharāpetvā sīghaṁ sīghaṁ bhusikaṁ uddharāpeyya.
32-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ bhusikaṁ uddharāpetvā sīghaṁ sīghaṁ opunāpeyya.
33-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ opunāpetvā sīghaṁ sīghaṁ atiharāpeyya.
34-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ atiharāpetvā sīghaṁ sīghaṁ koṭṭāpeyya.
35-1
巴利原文
Sīghaṁ sīghaṁ koṭṭāpetvā sīghaṁ sīghaṁ thusāni uddharāpeyya.
36-1
巴利原文
Evamassu tāni, bhikkhave, kassakassa gahapatissa dhaññāni aggappattāni sārappattāni suddhāni sāre patiṭṭhitāni.
37-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yato bhikkhu sīlavā ca hoti, dussīlyañcassa pahīnaṁ hoti, tena ca vivitto hoti;
38-1
巴利原文
sammādiṭṭhiko ca hoti, micchādiṭṭhi cassa pahīnā hoti, tāya ca vivitto hoti;
39-1
巴利原文
khīṇāsavo ca hoti, āsavā cassa pahīnā honti, tehi ca vivitto hoti.
40-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aggappatto sārappatto suddho sāre patiṭṭhito’”ti.
41-1
巴利原文
Dutiyaṁ.