巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第171經(Aṅguttara Nikāya 3.121 / 12. Āpāyikavagga / Dutiyasoceyyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.121
2-1
巴利原文
12. Āpāyikavagga
3-1
巴利原文
Dutiyasoceyyasutta
4-1
巴利原文
“Tīṇimāni, bhikkhave, soceyyāni.
5-1
巴利原文
Katamāni tīṇi?
6-1
巴利原文
Kāyasoceyyaṁ, vacīsoceyyaṁ, manosoceyyaṁ.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, kāyasoceyyaṁ?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, abrahmacariyā paṭivirato hoti.
9-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, kāyasoceyyaṁ.
10-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, vacīsoceyyaṁ?
11-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu musāvādā paṭivirato hoti, pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, pharusāya vācāya paṭivirato hoti, samphappalāpā paṭivirato hoti.
12-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, vacīsoceyyaṁ.
13-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, manosoceyyaṁ?
14-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṁ vā ajjhattaṁ kāmacchandaṁ: ‘atthi me ajjhattaṁ kāmacchando’ti pajānāti; asantaṁ vā ajjhattaṁ kāmacchandaṁ: ‘natthi me ajjhattaṁ kāmacchando’ti pajānāti; yathā ca anuppannassa kāmacchandassa uppādo hoti, tañca pajānāti; yathā ca uppannassa kāmacchandassa pahānaṁ hoti, tañca pajānāti; yathā ca pahīnassa kāmacchandassa āyatiṁ anuppādo hoti, tañca pajānāti;
15-1
巴利原文
santaṁ vā ajjhattaṁ byāpādaṁ: ‘atthi me ajjhattaṁ byāpādo’ti pajānāti; asantaṁ vā ajjhattaṁ byāpādaṁ: ‘natthi me ajjhattaṁ byāpādo’ti pajānāti; yathā ca anuppannassa byāpādassa uppādo hoti, tañca pajānāti; yathā ca uppannassa byāpādassa pahānaṁ hoti, tañca pajānāti; yathā ca pahīnassa byāpādassa āyatiṁ anuppādo hoti, tañca pajānāti;
16-1
巴利原文
santaṁ vā ajjhattaṁ thinamiddhaṁ: ‘atthi me ajjhattaṁ thinamiddhan’ti pajānāti; asantaṁ vā ajjhattaṁ thinamiddhaṁ: ‘natthi me ajjhattaṁ thinamiddhan’ti pajānāti; yathā ca anuppannassa thinamiddhassa uppādo hoti, tañca pajānāti; yathā ca uppannassa thinamiddhassa pahānaṁ hoti, tañca pajānāti; yathā ca pahīnassa thinamiddhassa āyatiṁ anuppādo hoti, tañca pajānāti;
17-1
巴利原文
santaṁ vā ajjhattaṁ uddhaccakukkuccaṁ: ‘atthi me ajjhattaṁ uddhaccakukkuccan’ti pajānāti; asantaṁ vā ajjhattaṁ uddhaccakukkuccaṁ: ‘natthi me ajjhattaṁ uddhaccakukkuccan’ti pajānāti; yathā ca anuppannassa uddhaccakukkuccassa uppādo hoti, tañca pajānāti; yathā ca uppannassa uddhaccakukkuccassa pahānaṁ hoti, tañca pajānāti; yathā ca pahīnassa uddhaccakukkuccassa āyatiṁ anuppādo hoti, tañca pajānāti;
18-1
巴利原文
santaṁ vā ajjhattaṁ vicikicchaṁ: ‘atthi me ajjhattaṁ vicikicchā’ti pajānāti; asantaṁ vā ajjhattaṁ vicikicchaṁ: ‘natthi me ajjhattaṁ vicikicchā’ti pajānāti; yathā ca anuppannāya vicikicchāya uppādo hoti, tañca pajānāti; yathā ca uppannāya vicikicchāya pahānaṁ hoti, tañca pajānāti; yathā ca pahīnāya vicikicchāya āyatiṁ anuppādo hoti, tañca pajānāti.
19-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, manosoceyyaṁ.
20-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi soceyyānīti.
21-1
巴利原文
Kāyasuciṁ vacīsuciṁ,
22-1
巴利原文
cetosuciṁ anāsavaṁ;
23-1
巴利原文
Suciṁ soceyyasampannaṁ,
24-1
巴利原文
āhu ninhātapāpakan”ti.
25-1
巴利原文
Navamaṁ.