巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第177經(Aṅguttara Nikāya 3.127 / 13. Kusināravagga / Hatthakasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數34
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 34 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.127
2-1
巴利原文
13. Kusināravagga
3-1
巴利原文
Hatthakasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho hatthako devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā:
6-1
巴利原文
“bhagavato purato ṭhassāmī”ti osīdatimeva saṁsīdatimeva, na sakkoti saṇṭhātuṁ.
7-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma sappi vā telaṁ vā vālukāya āsittaṁ osīdatimeva saṁsīdatimeva, na saṇṭhāti;
8-1
巴利原文
evamevaṁ hatthako devaputto:
9-1
巴利原文
“bhagavato purato ṭhassāmī”ti osīdatimeva saṁsīdatimeva, na sakkoti saṇṭhātuṁ.
10-1
巴利原文
Atha kho bhagavā hatthakaṁ devaputtaṁ etadavoca:
11-1
巴利原文
“oḷārikaṁ, hatthaka, attabhāvaṁ abhinimmināhī”ti.
12-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti, kho hatthako devaputto bhagavato paṭissutvā oḷārikaṁ attabhāvaṁ abhinimminitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
13-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho hatthakaṁ devaputtaṁ bhagavā etadavoca:
14-1
巴利原文
“Ye te, hatthaka, dhammā pubbe manussabhūtassa pavattino ahesuṁ, api nu te te dhammā etarahi pavattino”ti?
15-1
巴利原文
“Ye ca me, bhante, dhammā pubbe manussabhūtassa pavattino ahesuṁ, te ca me dhammā etarahi pavattino;
16-1
巴利原文
ye ca me, bhante, dhammā pubbe manussabhūtassa nappavattino ahesuṁ, te ca me dhammā etarahi pavattino.
17-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, bhagavā etarahi ākiṇṇo viharati bhikkhūhi bhikkhunīhi upāsakehi upāsikāhi rājūhi rājamahāmattehi titthiyehi titthiyasāvakehi;
18-1
巴利原文
evamevaṁ kho ahaṁ, bhante, ākiṇṇo viharāmi devaputtehi.
19-1
巴利原文
Dūratopi, bhante, devaputtā āgacchanti hatthakassa devaputtassa santike ‘dhammaṁ sossāmā’ti.
20-1
巴利原文
Tiṇṇāhaṁ, bhante, dhammānaṁ atitto appaṭivāno kālaṅkato.
21-1
巴利原文
Katamesaṁ tiṇṇaṁ?
22-1
巴利原文
Bhagavato ahaṁ, bhante, dassanassa atitto appaṭivāno kālaṅkato;
23-1
巴利原文
saddhammasavanassāhaṁ, bhante, atitto appaṭivāno kālaṅkato;
24-1
巴利原文
saṅghassāhaṁ, bhante, upaṭṭhānassa atitto appaṭivāno kālaṅkato.
25-1
巴利原文
Imesaṁ kho ahaṁ, bhante, tiṇṇaṁ dhammānaṁ atitto appaṭivāno kālaṅkatoti.
26-1
巴利原文
Nāhaṁ bhagavato dassanassa,
27-1
巴利原文
Tittimajjhagā kudācanaṁ;
28-1
巴利原文
Saṅghassa upaṭṭhānassa,
29-1
巴利原文
Saddhammasavanassa ca.
30-1
巴利原文
Adhisīlaṁ sikkhamāno,
31-1
巴利原文
saddhammasavane rato;
32-1
巴利原文
Tiṇṇaṁ dhammānaṁ atitto,
33-1
巴利原文
hatthako avihaṁ gato”ti.
34-1
巴利原文
Pañcamaṁ.