巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第187經(Aṅguttara Nikāya 3.137 / 14. Yodhājīvavagga / Kesakambalasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.137
2-1
巴利原文
14. Yodhājīvavagga
3-1
巴利原文
Kesakambalasutta
4-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici tantāvutānaṁ vatthānaṁ, kesakambalo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati.
5-1
巴利原文
Kesakambalo, bhikkhave, sīte sīto, uṇhe uṇho, dubbaṇṇo, duggandho, dukkhasamphasso.
6-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yāni kānici puthusamaṇabrāhmaṇavādānaṁ makkhalivādo tesaṁ paṭikiṭṭho akkhāyati.
7-1
巴利原文
Makkhali, bhikkhave, moghapuriso evaṁvādī evaṁdiṭṭhi:
8-1
巴利原文
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.
9-1
巴利原文
Yepi te, bhikkhave, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva ahesuṁ kiriyavādā ca vīriyavādā ca.
10-1
巴利原文
Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:
11-1
巴利原文
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.
12-1
巴利原文
Yepi te, bhikkhave, bhavissanti anāgatamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, tepi bhagavanto kammavādā ceva bhavissanti kiriyavādā ca vīriyavādā ca.
13-1
巴利原文
Tepi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:
14-1
巴利原文
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.
15-1
巴利原文
Ahampi, bhikkhave, etarahi arahaṁ sammāsambuddho kammavādo ceva kiriyavādo ca vīriyavādo ca.
16-1
巴利原文
Mampi, bhikkhave, makkhali moghapuriso paṭibāhati:
17-1
巴利原文
‘natthi kammaṁ, natthi kiriyaṁ, natthi vīriyan’ti.
18-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, nadīmukhe khippaṁ uḍḍeyya bahūnaṁ macchānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāya;
19-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhikkhave, makkhali moghapuriso manussakhippaṁ maññe loke uppanno bahūnaṁ sattānaṁ ahitāya dukkhāya anayāya byasanāyā”ti.
20-1
巴利原文
Pañcamaṁ.