巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第206經(Aṅguttara Nikāya 3 / 16. Acelakavagga / ~)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數82
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 82 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3
2-1
巴利原文
16. Acelakavagga
3-1
巴利原文
~
4-1
巴利原文
“Tisso imā, bhikkhave, paṭipadā.
5-1
巴利原文
Katamā tisso?
6-1
巴利原文
Āgāḷhā paṭipadā, nijjhāmā paṭipadā, majjhimā paṭipadā.
7-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, āgāḷhā paṭipadā?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco evaṁvādī hoti evaṁdiṭṭhi:
9-1
巴利原文
‘natthi kāmesu doso’ti.
10-1
巴利原文
So kāmesu pātabyataṁ āpajjati.
11-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, āgāḷhā paṭipadā.
12-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nijjhāmā paṭipadā?
13-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco acelako hoti muttācāro, hatthāpalekhano, naehibhadantiko, natiṭṭhabhadantiko, nābhihaṭaṁ na uddissakataṁ na nimantanaṁ sādiyati.
14-1
巴利原文
So na kumbhimukhā paṭiggaṇhāti, na kaḷopimukhā paṭiggaṇhāti na eḷakamantaraṁ na daṇḍamantaraṁ na musalamantaraṁ na dvinnaṁ bhuñjamānānaṁ na gabbhiniyā na pāyamānāya na purisantaragatāya na saṅkittīsu na yattha sā upaṭṭhito hoti na yattha makkhikā saṇḍasaṇḍacārinī na macchaṁ na maṁsaṁ na suraṁ na merayaṁ, na thusodakaṁ pivati.
15-1
巴利原文
So ekāgāriko vā hoti ekālopiko, dvāgāriko vā hoti dvālopiko … sattāgāriko vā hoti sattālopiko;
16-1
巴利原文
ekissāpi dattiyā yāpeti, dvīhipi dattīhi yāpeti … sattahipi dattīhi yāpeti;
17-1
巴利原文
ekāhikampi āhāraṁ āhāreti, dvāhikampi āhāraṁ āhāreti … sattāhikampi āhāraṁ āhāreti—iti evarūpaṁ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.
18-1
巴利原文
So sākabhakkhopi hoti, sāmākabhakkhopi hoti, nīvārabhakkhopi hoti, daddulabhakkhopi hoti, haṭabhakkhopi hoti, kaṇabhakkhopi hoti, ācāmabhakkhopi hoti, piññākabhakkhopi hoti, tiṇabhakkhopi hoti, gomayabhakkhopi hoti, vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī.
19-1
巴利原文
So sāṇānipi dhāreti, masāṇānipi dhāreti, chavadussānipi dhāreti, paṁsukūlānipi dhāreti, tirīṭānipi dhāreti, ajinampi dhāreti, ajinakkhipampi dhāreti, kusacīrampi dhāreti, vākacīrampi dhāreti, phalakacīrampi dhāreti, kesakambalampi dhāreti, vāḷakambalampi dhāreti, ulūkapakkhikampi dhāreti,
20-1
巴利原文
kesamassulocakopi hoti kesamassulocanānuyogamanuyutto,
21-1
巴利原文
ubbhaṭṭhakopi hoti āsanapaṭikkhitto,
22-1
巴利原文
ukkuṭikopi hoti ukkuṭikappadhānamanuyutto,
23-1
巴利原文
kaṇṭakāpassayikopi hoti kaṇṭakāpassaye seyyaṁ kappeti,
24-1
巴利原文
sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharati—
25-1
巴利原文
iti evarūpaṁ anekavihitaṁ kāyassa ātāpanaparitāpanānuyogamanuyutto viharati.
26-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, nijjhāmā paṭipadā.
27-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, majjhimā paṭipadā?
28-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
29-1
巴利原文
vedanāsu …pe…
30-1
巴利原文
citte …pe…
31-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
32-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, majjhimā paṭipadā.
33-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, tisso paṭipadāti.
34-1
巴利原文
Tisso imā, bhikkhave, paṭipadā.
35-1
巴利原文
Katamā tisso?
36-1
巴利原文
Āgāḷhā paṭipadā, nijjhāmā paṭipadā, majjhimā paṭipadā.
37-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, āgāḷhā paṭipadā …pe…
38-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, āgāḷhā paṭipadā.
39-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, nijjhāmā paṭipadā …pe…
40-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, nijjhāmā paṭipadā.
41-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, majjhimā paṭipadā?
42-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
43-1
巴利原文
uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
44-1
巴利原文
anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
45-1
巴利原文
uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati ….
46-1
巴利原文
Chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti
47-1
巴利原文
vīriyasamādhi …pe…
48-1
巴利原文
cittasamādhi …pe…
49-1
巴利原文
vīmaṁsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti …pe….
50-1
巴利原文
Saddhindriyaṁ bhāveti …
51-1
巴利原文
vīriyindriyaṁ bhāveti …
52-1
巴利原文
satindriyaṁ bhāveti …
53-1
巴利原文
samādhindriyaṁ bhāveti …
54-1
巴利原文
paññindriyaṁ bhāveti …pe….
55-1
巴利原文
Saddhābalaṁ bhāveti …
56-1
巴利原文
vīriyabalaṁ bhāveti …
57-1
巴利原文
satibalaṁ bhāveti …
58-1
巴利原文
samādhibalaṁ bhāveti …
59-1
巴利原文
paññābalaṁ bhāveti …pe….
60-1
巴利原文
Satisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
61-1
巴利原文
dhammavicayasambojjhaṅgaṁ bhāveti …
62-1
巴利原文
vīriyasambojjhaṅgaṁ bhāveti …
63-1
巴利原文
pītisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
64-1
巴利原文
passaddhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
65-1
巴利原文
samādhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …
66-1
巴利原文
upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe….
67-1
巴利原文
Sammādiṭṭhiṁ bhāveti …
68-1
巴利原文
sammāsaṅkappaṁ bhāveti …
69-1
巴利原文
sammāvācaṁ bhāveti …
70-1
巴利原文
sammākammantaṁ bhāveti …
71-1
巴利原文
sammāājīvaṁ bhāveti …
72-1
巴利原文
sammāvāyāmaṁ bhāveti …
73-1
巴利原文
sammāsatiṁ bhāveti …
74-1
巴利原文
sammāsamādhiṁ bhāveti ….
75-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, majjhimā paṭipadā.
76-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, tisso paṭipadā”ti.
77-1
巴利原文
Acelakavaggo chaṭṭho.
78-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
79-1
巴利原文
Satipaṭṭhānaṁ sammappadhānaṁ,
80-1
巴利原文
Iddhipādindriyena ca;
81-1
巴利原文
Balaṁ bojjhaṅgo maggo ca,
82-1
巴利原文
Paṭipadāya yojayeti.