巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第210經(Aṅguttara Nikāya 4.2 / 1. Bhaṇḍagāmavagga / Papatitasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數22
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 22 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.2
2-1
巴利原文
1. Bhaṇḍagāmavagga
3-1
巴利原文
Papatitasutta
4-1
巴利原文
“Catūhi, bhikkhave, dhammehi asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
5-1
巴利原文
Katamehi catūhi?
6-1
巴利原文
Ariyena, bhikkhave, sīlena asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
7-1
巴利原文
Ariyena, bhikkhave, samādhinā asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
8-1
巴利原文
Ariyāya, bhikkhave, paññāya asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
9-1
巴利原文
Ariyāya, bhikkhave, vimuttiyā asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
10-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi asamannāgato ‘imasmā dhammavinayā papatito’ti vuccati.
11-1
巴利原文
Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccati.
12-1
巴利原文
Katamehi catūhi?
13-1
巴利原文
Ariyena, bhikkhave, sīlena samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccati.
14-1
巴利原文
Ariyena, bhikkhave, samādhinā samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccati.
15-1
巴利原文
Ariyāya, bhikkhave, paññāya samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccati.
16-1
巴利原文
Ariyāya, bhikkhave, vimuttiyā samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccati.
17-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato ‘imasmā dhammavinayā apapatito’ti vuccatīti.
18-1
巴利原文
Cutā patanti patitā,
19-1
巴利原文
giddhā ca punarāgatā;
20-1
巴利原文
Kataṁ kiccaṁ rataṁ rammaṁ,
21-1
巴利原文
sukhenānvāgataṁ sukhan”ti.
22-1
巴利原文
Dutiyaṁ.