巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第216經(Aṅguttara Nikāya 4.8 / 1. Bhaṇḍagāmavagga / Vesārajjasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數23
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 23 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.8
2-1
巴利原文
1. Bhaṇḍagāmavagga
3-1
巴利原文
Vesārajjasutta
4-1
巴利原文
“Cattārimāni, bhikkhave, tathāgatassa vesārajjāni, yehi vesārajjehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavatteti.
5-1
巴利原文
Katamāni cattāri?
6-1
巴利原文
‘“Sammāsambuddhassa te paṭijānato ime dhammā anabhisambuddhā”ti tatra vata maṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṁ sahadhammena paṭicodessatī’ti nimittametaṁ, bhikkhave, na samanupassāmi.
7-1
巴利原文
Etamahaṁ, bhikkhave, nimittaṁ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.
8-1
巴利原文
‘“Khīṇāsavassa te paṭijānato ime āsavā aparikkhīṇā”ti tatra vata maṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṁ sahadhammena paṭicodessatī’ti nimittametaṁ, bhikkhave, na samanupassāmi.
9-1
巴利原文
Etamahaṁ, bhikkhave, nimittaṁ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.
10-1
巴利原文
‘“Ye kho pana te antarāyikā dhammā vuttā te paṭisevato nālaṁ antarāyāyā”ti tatra vata maṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṁ sahadhammena paṭicodessatī’ti nimittametaṁ, bhikkhave, na samanupassāmi.
11-1
巴利原文
Etamahaṁ, bhikkhave, nimittaṁ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.
12-1
巴利原文
‘“Yassa kho pana te atthāya dhammo desito so na niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayāyā”ti tatra vata maṁ samaṇo vā brāhmaṇo vā devo vā māro vā brahmā vā koci vā lokasmiṁ sahadhammena paṭicodessatī’ti nimittametaṁ, bhikkhave, na samanupassāmi.
13-1
巴利原文
Etamahaṁ, bhikkhave, nimittaṁ asamanupassanto khemappatto abhayappatto vesārajjappatto viharāmi.
14-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, cattāri tathāgatassa vesārajjāni, yehi vesārajjehi samannāgato tathāgato āsabhaṁ ṭhānaṁ paṭijānāti, parisāsu sīhanādaṁ nadati, brahmacakkaṁ pavattetīti.
15-1
巴利原文
Ye kecime vādapathā puthussitā,
16-1
巴利原文
Yaṁnissitā samaṇabrāhmaṇā ca;
17-1
巴利原文
Tathāgataṁ patvā na te bhavanti,
18-1
巴利原文
Visāradaṁ vādapathātivattaṁ.
19-1
巴利原文
Yo dhammacakkaṁ abhibhuyya kevalī,
20-1
巴利原文
Pavattayī sabbabhūtānukampī;
21-1
巴利原文
Taṁ tādisaṁ devamanussaseṭṭhaṁ,
22-1
巴利原文
Sattā namassanti bhavassa pāragun”ti.
23-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.