巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第247經(Aṅguttara Nikāya 4.39 / 4. Cakkavagga / Ujjayasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數37
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 37 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.39
2-1
巴利原文
4. Cakkavagga
3-1
巴利原文
Ujjayasutta
4-1
巴利原文
Atha kho ujjayo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
5-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho ujjayo brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“bhavampi no gotamo yaññaṁ vaṇṇetī”ti?
7-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, brāhmaṇa, sabbaṁ yaññaṁ vaṇṇemi;
8-1
巴利原文
na panāhaṁ, brāhmaṇa, sabbaṁ yaññaṁ na vaṇṇemi.
9-1
巴利原文
Yathārūpe kho, brāhmaṇa, yaññe gāvo haññanti, ajeḷakā haññanti, kukkuṭasūkarā haññanti, vividhā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti;
10-1
巴利原文
evarūpaṁ kho ahaṁ, brāhmaṇa, sārambhaṁ yaññaṁ na vaṇṇemi.
11-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
12-1
巴利原文
Evarūpañhi, brāhmaṇa, sārambhaṁ yaññaṁ na upasaṅkamanti arahanto vā arahattamaggaṁ vā samāpannā.
13-1
巴利原文
Yathārūpe ca kho, brāhmaṇa, yaññe neva gāvo haññanti, na ajeḷakā haññanti, na kukkuṭasūkarā haññanti, na vividhā pāṇā saṅghātaṁ āpajjanti;
14-1
巴利原文
evarūpaṁ kho ahaṁ, brāhmaṇa, nirārambhaṁ yaññaṁ vaṇṇemi, yadidaṁ niccadānaṁ anukulayaññaṁ.
15-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
16-1
巴利原文
Evarūpañhi, brāhmaṇa, nirārambhaṁ yaññaṁ upasaṅkamanti arahanto vā arahattamaggaṁ vā samāpannāti.
17-1
巴利原文
Assamedhaṁ purisamedhaṁ,
18-1
巴利原文
Sammāpāsaṁ vājapeyyaṁ niraggaḷaṁ;
19-1
巴利原文
Mahāyaññā mahārambhā,
20-1
巴利原文
Na te honti mahapphalā.
21-1
巴利原文
Ajeḷakā ca gāvo ca,
22-1
巴利原文
vividhā yattha haññare;
23-1
巴利原文
Na taṁ sammaggatā yaññaṁ,
24-1
巴利原文
upayanti mahesino.
25-1
巴利原文
Ye ca yaññā nirārambhā,
26-1
巴利原文
yajanti anukulaṁ sadā;
27-1
巴利原文
Ajeḷakā ca gāvo ca,
28-1
巴利原文
vividhā nettha haññare;
29-1
巴利原文
Tañca sammaggatā yaññaṁ,
30-1
巴利原文
upayanti mahesino.
31-1
巴利原文
Etaṁ yajetha medhāvī,
32-1
巴利原文
eso yañño mahapphalo;
33-1
巴利原文
Etaṁ hi yajamānassa,
34-1
巴利原文
seyyo hoti na pāpiyo;
35-1
巴利原文
Yañño ca vipulo hoti,
36-1
巴利原文
pasīdanti ca devatā”ti.
37-1
巴利原文
Navamaṁ.