巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第276經(Aṅguttara Nikāya 4.68 / 7. Pattakammavagga / Devadattasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.68
2-1
巴利原文
7. Pattakammavagga
3-1
巴利原文
Devadattasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā devadattaṁ ārabbha bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“attavadhāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
7-1
巴利原文
Parābhavāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
8-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, kadalī attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
9-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
10-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, veḷu attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
11-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
12-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, naḷo attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
13-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
14-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, assatarī attavadhāya gabbhaṁ gaṇhāti, parābhavāya gabbhaṁ gaṇhāti;
15-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādīti.
16-1
巴利原文
Phalaṁ ve kadaliṁ hanti,
17-1
巴利原文
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ;
18-1
巴利原文
Sakkāro kāpurisaṁ hanti,
19-1
巴利原文
gabbho assatariṁ yathā”ti.
20-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.