巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第449經(Aṅguttara Nikāya 4.241 / 24. Kammavagga / Samaṇasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數22
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 22 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.241
2-1
巴利原文
24. Kammavagga
3-1
巴利原文
Samaṇasutta
4-1
巴利原文
“‘Idheva, bhikkhave, paṭhamo samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
5-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇehi aññehī’ti—
6-1
巴利原文
evametaṁ, bhikkhave, sammā sīhanādaṁ nadatha.
7-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, paṭhamo samaṇo?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo.
9-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo samaṇo.
10-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, dutiyo samaṇo?
11-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā rāgadosamohānaṁ tanuttā sakadāgāmī hoti, sakideva imaṁ lokaṁ āgantvā dukkhassantaṁ karoti.
12-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo samaṇo.
13-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, tatiyo samaṇo?
14-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā opapātiko hoti tattha parinibbāyī anāvattidhammo tasmā lokā.
15-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo samaṇo.
16-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, catuttho samaṇo?
17-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
18-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho samaṇo.
19-1
巴利原文
‘Idheva, bhikkhave, paṭhamo samaṇo, idha dutiyo samaṇo, idha tatiyo samaṇo, idha catuttho samaṇo;
20-1
巴利原文
suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’ti—
21-1
巴利原文
evametaṁ, bhikkhave, sammā sīhanādaṁ nadathā”ti.
22-1
巴利原文
Dasamaṁ.