巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第561經(Aṅguttara Nikāya 5.75 / 8. Yodhājīvavagga / Paṭhamayodhājīvasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數104
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 104 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.75
2-1
巴利原文
8. Yodhājīvavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamayodhājīvasutta
4-1
巴利原文
“Pañcime, bhikkhave, yodhājīvā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
5-1
巴利原文
Katame pañca?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco yodhājīvo rajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati na santhambhati na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ.
7-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
8-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo yodhājīvo santo saṁvijjamāno lokasmiṁ.
9-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo sahati rajaggaṁ;
10-1
巴利原文
api ca kho dhajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ.
11-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
12-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo yodhājīvo santo saṁvijjamāno lokasmiṁ.
13-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo sahati rajaggaṁ sahati dhajaggaṁ;
14-1
巴利原文
api ca kho ussāraṇaññeva sutvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ.
15-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
16-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo yodhājīvo santo saṁvijjamāno lokasmiṁ.
17-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ;
18-1
巴利原文
api ca kho sampahāre haññati byāpajjati.
19-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
20-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho yodhājīvo santo saṁvijjamāno lokasmiṁ.
21-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ, sahati sampahāraṁ.
22-1
巴利原文
So taṁ saṅgāmaṁ abhivijinitvā vijitasaṅgāmo tameva saṅgāmasīsaṁ ajjhāvasati.
23-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco yodhājīvo hoti.
24-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo yodhājīvo santo saṁvijjamāno lokasmiṁ.
25-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca yodhājīvā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
26-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, pañcime yodhājīvūpamā puggalā santo saṁvijjamānā bhikkhūsu.
27-1
巴利原文
Katame pañca?
28-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu rajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
29-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
30-1
巴利原文
Kimassa rajaggasmiṁ?
31-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu suṇāti:
32-1
巴利原文
‘amukasmiṁ nāma gāme vā nigame vā itthī vā kumārī vā abhirūpā dassanīyā pāsādikā paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgatā’ti.
33-1
巴利原文
So taṁ sutvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
34-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
35-1
巴利原文
Idamassa rajaggasmiṁ.
36-1
巴利原文
Seyyathāpi so, bhikkhave, yodhājīvo rajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ;
37-1
巴利原文
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
38-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco puggalo hoti.
39-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo yodhājīvūpamo puggalo santo saṁvijjamāno bhikkhūsu.
40-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sahati rajaggaṁ;
41-1
巴利原文
api ca kho dhajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
42-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
43-1
巴利原文
Kimassa dhajaggasmiṁ?
44-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu na heva kho suṇāti:
45-1
巴利原文
‘amukasmiṁ nāma gāme vā nigame vā itthī vā kumārī vā abhirūpā dassanīyā pāsādikā paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgatā’ti;
46-1
巴利原文
api ca kho sāmaṁ passati itthiṁ vā kumāriṁ vā abhirūpaṁ dassanīyaṁ pāsādikaṁ paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgataṁ.
47-1
巴利原文
So taṁ disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
48-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
49-1
巴利原文
Idamassa dhajaggasmiṁ.
50-1
巴利原文
Seyyathāpi so, bhikkhave, yodhājīvo sahati rajaggaṁ;
51-1
巴利原文
api ca kho dhajaggaññeva disvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ;
52-1
巴利原文
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
53-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco puggalo hoti.
54-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo yodhājīvūpamo puggalo santo saṁvijjamāno bhikkhūsu.
55-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ;
56-1
巴利原文
api ca kho ussāraṇaññeva sutvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
57-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
58-1
巴利原文
Kimassa ussāraṇāya?
59-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuṁ araññagataṁ vā rukkhamūlagataṁ vā suññāgāragataṁ vā mātugāmo upasaṅkamitvā ūhasati ullapati ujjagghati uppaṇḍeti.
60-1
巴利原文
So mātugāmena ūhasiyamāno ullapiyamāno ujjagghiyamāno uppaṇḍiyamāno saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti brahmacariyaṁ sandhāretuṁ.
61-1
巴利原文
Sikkhādubbalyaṁ āvikatvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattati.
62-1
巴利原文
Idamassa ussāraṇāya.
63-1
巴利原文
Seyyathāpi so, bhikkhave, yodhājīvo sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ;
64-1
巴利原文
api ca kho ussāraṇaññeva sutvā saṁsīdati visīdati, na santhambhati, na sakkoti saṅgāmaṁ otarituṁ;
65-1
巴利原文
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
66-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco puggalo hoti.
67-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo yodhājīvūpamo puggalo santo saṁvijjamāno bhikkhūsu.
68-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ;
69-1
巴利原文
api ca kho sampahāre haññati byāpajjati.
70-1
巴利原文
Kimassa sampahārasmiṁ?
71-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuṁ araññagataṁ vā rukkhamūlagataṁ vā suññāgāragataṁ vā mātugāmo upasaṅkamitvā abhinisīdati abhinipajjati ajjhottharati.
72-1
巴利原文
So mātugāmena abhinisīdiyamāno abhinipajjiyamāno ajjhotthariyamāno sikkhaṁ apaccakkhāya dubbalyaṁ anāvikatvā methunaṁ dhammaṁ paṭisevati.
73-1
巴利原文
Idamassa sampahārasmiṁ.
74-1
巴利原文
Seyyathāpi so, bhikkhave, yodhājīvo sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ, api ca kho sampahāre haññati byāpajjati;
75-1
巴利原文
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
76-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco puggalo hoti.
77-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho yodhājīvūpamo puggalo santo saṁvijjamāno bhikkhūsu.
78-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ, sahati sampahāraṁ, so taṁ saṅgāmaṁ abhivijinitvā vijitasaṅgāmo tameva saṅgāmasīsaṁ ajjhāvasati.
79-1
巴利原文
Kimassa saṅgāmavijayasmiṁ?
80-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuṁ araññagataṁ vā rukkhamūlagataṁ vā suññāgāragataṁ vā mātugāmo upasaṅkamitvā abhinisīdati abhinipajjati ajjhottharati.
81-1
巴利原文
So mātugāmena abhinisīdiyamāno abhinipajjiyamāno ajjhotthariyamāno viniveṭhetvā vinimocetvā yena kāmaṁ pakkamati.
82-1
巴利原文
So vivittaṁ senāsanaṁ bhajati araññaṁ rukkhamūlaṁ pabbataṁ kandaraṁ giriguhaṁ susānaṁ vanapatthaṁ abbhokāsaṁ palālapuñjaṁ.
83-1
巴利原文
So araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.
84-1
巴利原文
So abhijjhaṁ loke pahāya vigatābhijjhena cetasā viharati, abhijjhāya cittaṁ parisodheti;
85-1
巴利原文
byāpādapadosaṁ pahāya abyāpannacitto viharati, sabbapāṇabhūtahitānukampī byāpādapadosā cittaṁ parisodheti;
86-1
巴利原文
thinamiddhaṁ pahāya vigatathinamiddho viharati ālokasaññī sato sampajāno, thinamiddhā cittaṁ parisodheti;
87-1
巴利原文
uddhaccakukkuccaṁ pahāya anuddhato viharati ajjhattaṁ vūpasantacitto, uddhaccakukkuccā cittaṁ parisodheti;
88-1
巴利原文
vicikicchaṁ pahāya tiṇṇavicikiccho viharati akathaṅkathī kusalesu dhammesu, vicikicchāya cittaṁ parisodheti.
89-1
巴利原文
So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe
90-1
巴利原文
vivicceva kāmehi …pe…
91-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
92-1
巴利原文
So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte āsavānaṁ khayañāṇāya cittaṁ abhininnāmeti.
93-1
巴利原文
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti,
94-1
巴利原文
‘ime āsavā’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ āsavasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ āsavanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
95-1
巴利原文
Tassa evaṁ jānato evaṁ passato kāmāsavāpi cittaṁ vimuccati, bhavāsavāpi cittaṁ vimuccati, avijjāsavāpi cittaṁ vimuccati,
96-1
巴利原文
vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
97-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāti.
98-1
巴利原文
Idamassa saṅgāmavijayasmiṁ.
99-1
巴利原文
Seyyathāpi so, bhikkhave, yodhājīvo sahati rajaggaṁ, sahati dhajaggaṁ, sahati ussāraṇaṁ, sahati sampahāraṁ, so taṁ saṅgāmaṁ abhivijinitvā vijitasaṅgāmo tameva saṅgāmasīsaṁ ajjhāvasati;
100-1
巴利原文
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
101-1
巴利原文
Evarūpopi, bhikkhave, idhekacco puggalo hoti.
102-1
巴利原文
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo yodhājīvūpamo puggalo santo saṁvijjamāno bhikkhūsu.
103-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca yodhājīvūpamā puggalā santo saṁvijjamānā bhikkhūsū”ti.
104-1
巴利原文
Pañcamaṁ.