巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第622經(Aṅguttara Nikāya 5.136 / 14. Rājavagga / Dutiyapatthanāsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數42
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 42 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.136
2-1
巴利原文
14. Rājavagga
3-1
巴利原文
Dutiyapatthanāsutta
4-1
巴利原文
“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto oparajjaṁ pattheti.
5-1
巴利原文
Katamehi pañcahi?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena;
7-1
巴利原文
abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato;
8-1
巴利原文
mātāpitūnaṁ piyo hoti manāpo,
9-1
巴利原文
balakāyassa piyo hoti manāpo;
10-1
巴利原文
paṇḍito hoti viyatto medhāvī paṭibalo atītānāgatapaccuppanne atthe cintetuṁ.
11-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
12-1
巴利原文
‘ahaṁ khomhi ubhato sujāto mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena.
13-1
巴利原文
Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.
14-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi abhirūpo dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato.
15-1
巴利原文
Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.
16-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi mātāpitūnaṁ piyo manāpo.
17-1
巴利原文
Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.
18-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi balakāyassa piyo manāpo.
19-1
巴利原文
Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyaṁ.
20-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi paṇḍito viyatto medhāvī paṭibalo atītānāgatapaccuppanne atthe cintetuṁ.
21-1
巴利原文
Kasmāhaṁ oparajjaṁ na pattheyyan’ti.
22-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi aṅgehi samannāgato rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto oparajjaṁ pattheti.
23-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āsavānaṁ khayaṁ pattheti.
24-1
巴利原文
Katamehi pañcahi?
25-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu;
26-1
巴利原文
bahussuto hoti …pe… diṭṭhiyā suppaṭividdhā;
27-1
巴利原文
catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto hoti;
28-1
巴利原文
āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu;
29-1
巴利原文
paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
30-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
31-1
巴利原文
‘ahaṁ khomhi sīlavā, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharāmi ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhāmi sikkhāpadesu.
32-1
巴利原文
Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.
33-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi bahussuto sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārūpā me dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā.
34-1
巴利原文
Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.
35-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacitto.
36-1
巴利原文
Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.
37-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi āraddhavīriyo viharāmi akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.
38-1
巴利原文
Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyaṁ.
39-1
巴利原文
Ahaṁ khomhi paññavā udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
40-1
巴利原文
Kasmāhaṁ āsavānaṁ khayaṁ na pattheyyan’ti.
41-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu āsavānaṁ khayaṁ patthetī”ti.
42-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.