巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第686經(Aṅguttara Nikāya 5.200 / 20. Brāhmaṇavagga / Nissāraṇīyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.200
2-1
巴利原文
20. Brāhmaṇavagga
3-1
巴利原文
Nissāraṇīyasutta
4-1
巴利原文
“Pañcimā, bhikkhave, nissāraṇīyā dhātuyo.
5-1
巴利原文
Katamā pañca?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhuno kāmaṁ manasikaroto kāmesu cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati na vimuccati.
7-1
巴利原文
Nekkhammaṁ kho panassa manasikaroto nekkhamme cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati.
8-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ suvisaṁyuttaṁ kāmehi;
9-1
巴利原文
ye ca kāmapaccayā uppajjanti āsavā vighātapariḷāhā, mutto so tehi, na so taṁ vedanaṁ vediyati.
10-1
巴利原文
Idamakkhātaṁ kāmānaṁ nissaraṇaṁ.
11-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno byāpādaṁ manasikaroto byāpāde cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati na vimuccati.
12-1
巴利原文
Abyāpādaṁ kho panassa manasikaroto abyāpāde cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati.
13-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ suvisaṁyuttaṁ byāpādena;
14-1
巴利原文
ye ca byāpādapaccayā uppajjanti āsavā vighātapariḷāhā, mutto so tehi, na so taṁ vedanaṁ vediyati.
15-1
巴利原文
Idamakkhātaṁ byāpādassa nissaraṇaṁ.
16-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno vihesaṁ manasikaroto vihesāya cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati na vimuccati.
17-1
巴利原文
Avihesaṁ kho panassa manasikaroto avihesāya cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati.
18-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ suvisaṁyuttaṁ vihesāya;
19-1
巴利原文
ye ca vihesāpaccayā uppajjanti āsavā vighātapariḷāhā, mutto so tehi, na so taṁ vedanaṁ vediyati.
20-1
巴利原文
Idamakkhātaṁ vihesāya nissaraṇaṁ.
21-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno rūpaṁ manasikaroto rūpe cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati na vimuccati.
22-1
巴利原文
Arūpaṁ kho panassa manasikaroto arūpe cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati.
23-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ suvisaṁyuttaṁ rūpehi;
24-1
巴利原文
ye ca rūpapaccayā uppajjanti āsavā vighātapariḷāhā, mutto so tehi, na so taṁ vedanaṁ vediyati.
25-1
巴利原文
Idamakkhātaṁ rūpānaṁ nissaraṇaṁ.
26-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno sakkāyaṁ manasikaroto sakkāye cittaṁ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati na vimuccati.
27-1
巴利原文
Sakkāyanirodhaṁ kho panassa manasikaroto sakkāyanirodhe cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati.
28-1
巴利原文
Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ suvisaṁyuttaṁ sakkāyena;
29-1
巴利原文
ye ca sakkāyapaccayā uppajjanti āsavā vighātapariḷāhā, mutto so tehi, na so taṁ vedanaṁ vediyati.
30-1
巴利原文
Idamakkhātaṁ sakkāyassa nissaraṇaṁ.
31-1
巴利原文
Tassa kāmanandīpi nānuseti, byāpādanandīpi nānuseti, vihesānandīpi nānuseti, rūpanandīpi nānuseti, sakkāyanandīpi nānuseti so kāmanandiyāpi ananusayā, byāpādanandiyāpi ananusayā, vihesānandiyāpi ananusayā, rūpanandiyāpi ananusayā, sakkāyanandiyāpi ananusayā.
32-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu niranusayo, acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassa.
33-1
巴利原文
Imā kho, bhikkhave, pañca nissāraṇīyā dhātuyo”ti.
34-1
巴利原文
Dasamaṁ.
35-1
巴利原文
Brāhmaṇavaggo pañcamo.
36-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
37-1
巴利原文
Soṇo doṇo saṅgāravo,
38-1
巴利原文
Kāraṇapālī ca piṅgiyānī;
39-1
巴利原文
Supinā ca vassā vācā,
40-1
巴利原文
Kulaṁ nissāraṇīyena cāti.
41-1
巴利原文
Catuttho paṇṇāsako samatto.