巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第726經(Aṅguttara Nikāya 5.240 / 24. Āvāsikavagga / Dutiyamacchariyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數26
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 26 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.240
2-1
巴利原文
24. Āvāsikavagga
3-1
巴利原文
Dutiyamacchariyasutta
4-1
巴利原文
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
5-1
巴利原文
Katamehi pañcahi?
6-1
巴利原文
Āvāsamaccharī hoti;
7-1
巴利原文
kulamaccharī hoti;
8-1
巴利原文
lābhamaccharī hoti;
9-1
巴利原文
vaṇṇamaccharī hoti;
10-1
巴利原文
dhammamaccharī hoti.
11-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
12-1
巴利原文
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge.
13-1
巴利原文
Katamehi pañcahi?
14-1
巴利原文
Na āvāsamaccharī hoti;
15-1
巴利原文
na kulamaccharī hoti;
16-1
巴利原文
na lābhamaccharī hoti;
17-1
巴利原文
na vaṇṇamaccharī hoti;
18-1
巴利原文
na dhammamaccharī hoti.
19-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
20-1
巴利原文
Dasamaṁ.
21-1
巴利原文
Āvāsikavaggo catuttho.
22-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
23-1
巴利原文
Āvāsiko piyo ca sobhano,
24-1
巴利原文
Bahūpakāro anukampako ca;
25-1
巴利原文
Tayo avaṇṇārahā ceva,
26-1
巴利原文
Macchariyā duvepi cāti.