巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第759經(Aṅguttara Nikāya 6.2 / 1. Āhuneyyavagga / Dutiyaāhuneyyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 6.2
2-1
巴利原文
1. Āhuneyyavagga
3-1
巴利原文
Dutiyaāhuneyyasutta
4-1
巴利原文
“Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
5-1
巴利原文
Katamehi chahi?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhoti—ekopi hutvā bahudhā hoti, bahudhāpi hutvā eko hoti; āvibhāvaṁ tirobhāvaṁ; tirokuṭṭaṁ tiropākāraṁ tiropabbataṁ asajjamāno gacchati, seyyathāpi ākāse; pathaviyāpi ummujjanimujjaṁ karoti, seyyathāpi udake; udakepi abhijjamāne gacchati, seyyathāpi pathaviyaṁ; ākāsepi pallaṅkena kamati, seyyathāpi pakkhī sakuṇo; imepi candimasūriye evaṁmahiddhike evaṁmahānubhāve pāṇinā parimasati parimajjati; yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vatteti.
7-1
巴利原文
Dibbāya, sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇāti—dibbe ca mānuse ca, ye dūre santike ca.
8-1
巴利原文
Parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajānāti.
9-1
巴利原文
Sarāgaṁ vā cittaṁ sarāgaṁ cittanti pajānāti,
10-1
巴利原文
vītarāgaṁ vā cittaṁ …
11-1
巴利原文
sadosaṁ vā cittaṁ …
12-1
巴利原文
vītadosaṁ vā cittaṁ …
13-1
巴利原文
samohaṁ vā cittaṁ …
14-1
巴利原文
vītamohaṁ vā cittaṁ …
15-1
巴利原文
saṅkhittaṁ vā cittaṁ …
16-1
巴利原文
vikkhittaṁ vā cittaṁ …
17-1
巴利原文
mahaggataṁ vā cittaṁ …
18-1
巴利原文
amahaggataṁ vā cittaṁ …
19-1
巴利原文
sauttaraṁ vā cittaṁ …
20-1
巴利原文
anuttaraṁ vā cittaṁ …
21-1
巴利原文
samāhitaṁ vā cittaṁ …
22-1
巴利原文
asamāhitaṁ vā cittaṁ …
23-1
巴利原文
vimuttaṁ vā cittaṁ …
24-1
巴利原文
avimuttaṁ vā cittaṁ avimuttaṁ cittanti pajānāti.
25-1
巴利原文
Anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati, seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ dvepi jātiyo …pe…. Iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati.
26-1
巴利原文
Dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṁ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṁ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti.
27-1
巴利原文
Āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
28-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā”ti.
29-1
巴利原文
Dutiyaṁ.