巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第811經(Aṅguttara Nikāya 6.54 / 5. Dhammikavagga / Dhammikasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數171
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 171 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 6.54
2-1
巴利原文
5. Dhammikavagga
3-1
巴利原文
Dhammikasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā dhammiko jātibhūmiyaṁ āvāsiko hoti sabbaso jātibhūmiyaṁ sattasu āvāsesu.
6-1
巴利原文
Tatra sudaṁ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṁsati vitudati roseti vācāya.
7-1
巴利原文
Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
8-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi:
9-1
巴利原文
“mayaṁ kho bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena.
10-1
巴利原文
Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
11-1
巴利原文
Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsan”ti?
12-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi:
13-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṁsati vitudati roseti vācāya.
14-1
巴利原文
Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
15-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ āyasmantaṁ dhammikaṁ pabbājeyyāmā”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakā upāsakā yena āyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ dhammikaṁ etadavocuṁ:
17-1
巴利原文
“pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko imamhā āvāsā;
18-1
巴利原文
alaṁ te idha vāsenā”ti.
19-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dhammiko tamhā āvāsā aññaṁ āvāsaṁ agamāsi.
20-1
巴利原文
Tatrapi sudaṁ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṁsati vitudati roseti vācāya.
21-1
巴利原文
Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
22-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi:
23-1
巴利原文
“mayaṁ kho bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena.
24-1
巴利原文
Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
25-1
巴利原文
Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsan”ti?
26-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi:
27-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṁsati vitudati roseti vācāya.
28-1
巴利原文
Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
29-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ āyasmantaṁ dhammikaṁ pabbājeyyāmā”ti.
30-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakā upāsakā yenāyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ dhammikaṁ etadavocuṁ:
31-1
巴利原文
“pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko imamhāpi āvāsā;
32-1
巴利原文
alaṁ te idha vāsenā”ti.
33-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dhammiko tamhāpi āvāsā aññaṁ āvāsaṁ agamāsi.
34-1
巴利原文
Tatrapi sudaṁ āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati paribhāsati vihiṁsati vitudati roseti vācāya.
35-1
巴利原文
Te ca āgantukā bhikkhū āyasmatā dhammikena akkosiyamānā paribhāsiyamānā vihesiyamānā vitudiyamānā rosiyamānā vācāya pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
36-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi:
37-1
巴利原文
“mayaṁ kho bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhitā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena.
38-1
巴利原文
Atha ca pana āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsaṁ.
39-1
巴利原文
Ko nu kho hetu ko paccayo yena āgantukā bhikkhū pakkamanti, na saṇṭhanti, riñcanti āvāsan”ti?
40-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakānaṁ upāsakānaṁ etadahosi: “ayaṁ kho āyasmā dhammiko āgantuke bhikkhū akkosati …pe….
41-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ āyasmantaṁ dhammikaṁ pabbājeyyāma sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehī”ti.
42-1
巴利原文
Atha kho jātibhūmakā upāsakā yenāyasmā dhammiko tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ dhammikaṁ etadavocuṁ:
43-1
巴利原文
“pakkamatu, bhante, āyasmā dhammiko sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehī”ti.
44-1
巴利原文
Atha kho āyasmato dhammikassa etadahosi:
45-1
巴利原文
“pabbājito khomhi jātibhūmakehi upāsakehi sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehi.
46-1
巴利原文
Kahaṁ nu kho dāni gacchāmī”ti?
47-1
巴利原文
Atha kho āyasmato dhammikassa etadahosi:
48-1
巴利原文
“yannūnāhaṁ yena bhagavā tenupasaṅkameyyan”ti.
49-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dhammiko pattacīvaramādāya yena rājagahaṁ tena pakkāmi.
50-1
巴利原文
Anupubbena yena rājagahaṁ gijjhakūṭo pabbato yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ dhammikaṁ bhagavā etadavoca:
51-1
巴利原文
“handa kuto nu tvaṁ, brāhmaṇa dhammika, āgacchasī”ti?
52-1
巴利原文
“Pabbājito ahaṁ, bhante, jātibhūmakehi upāsakehi sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehī”ti.
53-1
巴利原文
“Alaṁ, brāhmaṇa dhammika, kiṁ te iminā, yaṁ taṁ tato tato pabbājenti, so tvaṁ tato tato pabbājito mameva santike āgacchasi.
54-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, brāhmaṇa dhammika, sāmuddikā vāṇijā tīradassiṁ sakuṇaṁ gahetvā nāvāya samuddaṁ ajjhogāhanti.
55-1
巴利原文
Te atīradakkhiṇiyā nāvāya tīradassiṁ sakuṇaṁ muñcanti.
56-1
巴利原文
So gacchateva puratthimaṁ disaṁ, gacchati pacchimaṁ disaṁ, gacchati uttaraṁ disaṁ, gacchati dakkhiṇaṁ disaṁ, gacchati uddhaṁ, gacchati anudisaṁ.
57-1
巴利原文
Sace so samantā tīraṁ passati, tathāgatakova hoti.
58-1
巴利原文
Sace pana so samantā tīraṁ na passati tameva nāvaṁ paccāgacchati.
59-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, brāhmaṇa dhammika, yaṁ taṁ tato tato pabbājenti so tvaṁ tato tato pabbājito mameva santike āgacchasi.
60-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, brāhmaṇa dhammika, rañño korabyassa suppatiṭṭho nāma nigrodharājā ahosi pañcasākho sītacchāyo manoramo.
61-1
巴利原文
Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa dvādasayojanāni abhiniveso ahosi, pañca yojanāni mūlasantānakānaṁ.
62-1
巴利原文
Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa tāva mahantāni phalāni ahesuṁ;
63-1
巴利原文
seyyathāpi nāma āḷhakathālikā.
64-1
巴利原文
Evamassa sādūni phalāni ahesuṁ;
65-1
巴利原文
seyyathāpi nāma khuddaṁ madhuṁ anelakaṁ.
66-1
巴利原文
Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa ekaṁ khandhaṁ rājā paribhuñjati saddhiṁ itthāgārena, ekaṁ khandhaṁ balakāyo paribhuñjati, ekaṁ khandhaṁ negamajānapadā paribhuñjanti, ekaṁ khandhaṁ samaṇabrāhmaṇā paribhuñjanti, ekaṁ khandhaṁ migā paribhuñjanti.
67-1
巴利原文
Suppatiṭṭhassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, nigrodharājassa na koci phalāni rakkhati, na ca sudaṁ aññamaññassa phalāni hiṁsanti.
68-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, aññataro puriso suppatiṭṭhassa nigrodharājassa yāvadatthaṁ phalāni bhakkhitvā sākhaṁ bhañjitvā pakkāmi.
69-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthāya devatāya etadahosi:
70-1
巴利原文
‘acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho.
71-1
巴利原文
Yāva pāpo manusso, yatra hi nāma suppatiṭṭhassa nigrodharājassa yāvadatthaṁ phalāni bhakkhitvā sākhaṁ bhañjitvā pakkamissati, yannūna suppatiṭṭho nigrodharājā āyatiṁ phalaṁ na dadeyyā’ti.
72-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭho nigrodharājā āyatiṁ phalaṁ na adāsi.
73-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, rājā korabyo yena sakko devānamindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sakkaṁ devānamindaṁ etadavoca:
74-1
巴利原文
‘yagghe, mārisa, jāneyyāsi suppatiṭṭho nigrodharājā phalaṁ na detī’ti.
75-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo tathārūpaṁ iddhābhisaṅkhāraṁ abhisaṅkhāsi, yathā bhusā vātavuṭṭhi āgantvā suppatiṭṭhaṁ nigrodharājaṁ pavattesi ummūlamakāsi.
76-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthā devatā dukkhī dummanā assumukhī rudamānā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
77-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo yena suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthā devatā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā suppatiṭṭhe nigrodharāje adhivatthaṁ devataṁ etadavoca:
78-1
巴利原文
‘kiṁ nu tvaṁ, devate, dukkhī dummanā assumukhī rudamānā ekamantaṁ ṭhitā’ti?
79-1
巴利原文
‘Tathā hi pana me, mārisa, bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṁ pavattesi ummūlamakāsī’ti.
80-1
巴利原文
‘Api nu tvaṁ, devate, rukkhadhamme ṭhitāya bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṁ pavattesi ummūlamakāsī’ti?
81-1
巴利原文
‘Kathaṁ pana, mārisa, rukkho rukkhadhamme ṭhito hotī’ti?
82-1
巴利原文
‘Idha, devate, rukkhassa mūlaṁ mūlatthikā haranti, tacaṁ tacatthikā haranti, pattaṁ pattatthikā haranti, pupphaṁ pupphatthikā haranti, phalaṁ phalatthikā haranti.
83-1
巴利原文
Na ca tena devatāya anattamanatā vā anabhinandi vā karaṇīyā.
84-1
巴利原文
Evaṁ kho, devate, rukkho rukkhadhamme ṭhito hotī’ti.
85-1
巴利原文
‘Aṭṭhitāyeva kho me, mārisa, rukkhadhamme bhusā vātavuṭṭhi āgantvā bhavanaṁ pavattesi ummūlamakāsī’ti.
86-1
巴利原文
‘Sace kho tvaṁ, devate, rukkhadhamme tiṭṭheyyāsi, siyā te bhavanaṁ yathāpure’ti.
87-1
巴利原文
‘Ṭhassāmahaṁ, mārisa, rukkhadhamme, hotu me bhavanaṁ yathāpure’ti.
88-1
巴利原文
Atha kho, brāhmaṇa dhammika, sakko devānamindo tathārūpaṁ iddhābhisaṅkhāraṁ abhisaṅkhāsi, yathā bhusā vātavuṭṭhi āgantvā suppatiṭṭhaṁ nigrodharājaṁ ussāpesi, sacchavīni mūlāni ahesuṁ.
89-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, brāhmaṇa dhammika, api nu taṁ samaṇadhamme ṭhitaṁ jātibhūmakā upāsakā pabbājesuṁ sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehī”ti?
90-1
巴利原文
“Kathaṁ pana, bhante, samaṇo samaṇadhamme ṭhito hotī”ti?
91-1
巴利原文
“Idha, brāhmaṇa dhammika, samaṇo akkosantaṁ na paccakkosati, rosantaṁ na paṭirosati, bhaṇḍantaṁ na paṭibhaṇḍati.
92-1
巴利原文
Evaṁ kho, brāhmaṇa dhammika, samaṇo samaṇadhamme ṭhito hotī”ti.
93-1
巴利原文
“Aṭṭhitaṁyeva maṁ, bhante, samaṇadhamme jātibhūmakā upāsakā pabbājesuṁ sabbaso jātibhūmiyaṁ sattahi āvāsehī”ti.
94-1
巴利原文
“Bhūtapubbaṁ, brāhmaṇa dhammika, sunetto nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo.
95-1
巴利原文
Sunettassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṁ.
96-1
巴利原文
Sunetto satthā sāvakānaṁ brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desesi.
97-1
巴利原文
Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni na pasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjiṁsu.
98-1
巴利原文
Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni pasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjiṁsu.
99-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, brāhmaṇa dhammika, mūgapakkho nāma satthā ahosi …pe…
100-1
巴利原文
Aranemi nāma satthā ahosi …
101-1
巴利原文
… Kuddālako nāma satthā ahosi …
102-1
巴利原文
… Hatthipālo nāma satthā ahosi …
103-1
巴利原文
… Jotipālo nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo.
104-1
巴利原文
Jotipālassa kho pana, brāhmaṇa dhammika, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṁ.
105-1
巴利原文
Jotipālo satthā sāvakānaṁ brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desesi.
106-1
巴利原文
Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, jotipālassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni na pasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjiṁsu.
107-1
巴利原文
Ye kho pana, brāhmaṇa dhammika, jotipālassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni pasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjiṁsu.
108-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, brāhmaṇa dhammika,
109-1
巴利原文
yo ime cha satthāre titthakare kāmesu vītarāge, anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṁ so apuññaṁ pasaveyyā”ti?
110-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
111-1
巴利原文
“Yo kho, brāhmaṇa dhammika, ime cha satthāre titthakare kāmesu vītarāge anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṁ so apuññaṁ pasaveyya.
112-1
巴利原文
Yo ekaṁ diṭṭhisampannaṁ puggalaṁ paduṭṭhacitto akkosati paribhāsati, ayaṁ tato bahutaraṁ apuññaṁ pasavati.
113-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
114-1
巴利原文
Nāhaṁ, brāhmaṇa dhammika, ito bahiddhā evarūpiṁ khantiṁ vadāmi, yathāmaṁ sabrahmacārīsu.
115-1
巴利原文
Tasmātiha, brāhmaṇa dhammika, evaṁ sikkhitabbaṁ:
116-1
巴利原文
‘na no samasabrahmacārīsu cittāni paduṭṭhāni bhavissantī’ti.
117-1
巴利原文
Evañhi te, brāhmaṇa dhammika, sikkhitabbanti.
118-1
巴利原文
Sunetto mūgapakkho ca,
119-1
巴利原文
aranemi ca brāhmaṇo;
120-1
巴利原文
Kuddālako ahu satthā,
121-1
巴利原文
hatthipālo ca māṇavo.
122-1
巴利原文
Jotipālo ca govindo,
123-1
巴利原文
ahu sattapurohito;
124-1
巴利原文
Ahiṁsakā atītaṁse,
125-1
巴利原文
cha satthāro yasassino.
126-1
巴利原文
Nirāmagandhā karuṇedhimuttā,
127-1
巴利原文
Kāmasaṁyojanātigā;
128-1
巴利原文
Kāmarāgaṁ virājetvā,
129-1
巴利原文
Brahmalokūpagā ahuṁ.
130-1
巴利原文
Ahesuṁ sāvakā tesaṁ,
131-1
巴利原文
Anekāni satānipi;
132-1
巴利原文
Nirāmagandhā karuṇedhimuttā,
133-1
巴利原文
Kāmasaṁyojanātigā;
134-1
巴利原文
Kāmarāgaṁ virājetvā,
135-1
巴利原文
Brahmalokūpagā ahuṁ.
136-1
巴利原文
Yete isī bāhirake,
137-1
巴利原文
vītarāge samāhite;
138-1
巴利原文
Paduṭṭhamanasaṅkappo,
139-1
巴利原文
yo naro paribhāsati;
140-1
巴利原文
Bahuñca so pasavati,
141-1
巴利原文
apuññaṁ tādiso naro.
142-1
巴利原文
Yo cekaṁ diṭṭhisampannaṁ,
143-1
巴利原文
Bhikkhuṁ buddhassa sāvakaṁ;
144-1
巴利原文
Paduṭṭhamanasaṅkappo,
145-1
巴利原文
Yo naro paribhāsati;
146-1
巴利原文
Ayaṁ tato bahutaraṁ,
147-1
巴利原文
Apuññaṁ pasave naro.
148-1
巴利原文
Na sādhurūpaṁ āsīde,
149-1
巴利原文
diṭṭhiṭṭhānappahāyinaṁ;
150-1
巴利原文
Sattamo puggalo eso,
151-1
巴利原文
ariyasaṅghassa vuccati.
152-1
巴利原文
Avītarāgo kāmesu,
153-1
巴利原文
yassa pañcindriyā mudū;
154-1
巴利原文
Saddhā sati ca vīriyaṁ,
155-1
巴利原文
samatho ca vipassanā.
156-1
巴利原文
Tādisaṁ bhikkhumāsajja,
157-1
巴利原文
pubbeva upahaññati;
158-1
巴利原文
Attānaṁ upahantvāna,
159-1
巴利原文
pacchā aññaṁ vihiṁsati.
160-1
巴利原文
Yo ca rakkhati attānaṁ,
161-1
巴利原文
rakkhito tassa bāhiro;
162-1
巴利原文
Tasmā rakkheyya attānaṁ,
163-1
巴利原文
akkhato paṇḍito sadā”ti.
164-1
巴利原文
Dvādasamaṁ.
165-1
巴利原文
Dhammikavaggo pañcamo.
166-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
167-1
巴利原文
Nāgamigasālā iṇaṁ,
168-1
巴利原文
Cundaṁ dve sandiṭṭhikā duve;
169-1
巴利原文
Khemaindriya ānanda,
170-1
巴利原文
Khattiyā appamādena dhammikoti.
171-1
巴利原文
Paṭhamo paṇṇāsako samatto.