巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第877經(Aṅguttara Nikāya 6.120–139 / 12. Sāmaññavagga / Bhallikādisutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數28
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 28 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 6.120–139
2-1
巴利原文
12. Sāmaññavagga
3-1
巴利原文
Bhallikādisutta
4-1
巴利原文
“Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhalliko gahapati …pe…
5-1
巴利原文
sudatto gahapati anāthapiṇḍiko …
6-1
巴利原文
citto gahapati macchikāsaṇḍiko …
7-1
巴利原文
hatthako āḷavako …
8-1
巴利原文
mahānāmo sakko …
9-1
巴利原文
uggo gahapati vesāliko …
10-1
巴利原文
uggato gahapati …
11-1
巴利原文
sūrambaṭṭho …
12-1
巴利原文
jīvako komārabhacco …
13-1
巴利原文
nakulapitā gahapati …
14-1
巴利原文
tavakaṇṇiko gahapati …
15-1
巴利原文
pūraṇo gahapati …
16-1
巴利原文
isidatto gahapati …
17-1
巴利原文
sandhāno gahapati …
18-1
巴利原文
vicayo gahapati …
19-1
巴利原文
vijayamāhiko gahapati …
20-1
巴利原文
meṇḍako gahapati …
21-1
巴利原文
vāseṭṭho upāsako …
22-1
巴利原文
ariṭṭho upāsako …
23-1
巴利原文
sāraggo upāsako tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṁ sacchikatvā iriyati.
24-1
巴利原文
Katamehi chahi?
25-1
巴利原文
Buddhe aveccappasādena, dhamme aveccappasādena, saṅghe aveccappasādena, ariyena sīlena, ariyena ñāṇena, ariyāya vimuttiyā.
26-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato sāraggo upāsako tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṁ sacchikatvā iriyatī”ti.
27-1
巴利原文
Tevīsatimaṁ.
28-1
巴利原文
Sāmaññavaggo dvādasamo.