巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第886經(Aṅguttara Nikāya 7.4 / 1. Dhanavagga / Vitthatabalasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數42
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 42 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.4
2-1
巴利原文
1. Dhanavagga
3-1
巴利原文
Vitthatabalasutta
4-1
巴利原文
“Sattimāni, bhikkhave, balāni.
5-1
巴利原文
Katamāni satta?
6-1
巴利原文
Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, hirībalaṁ, ottappabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, saddhābalaṁ?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṁ:
9-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
10-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, saddhābalaṁ.
11-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, vīriyabalaṁ?
12-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.
13-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṁ.
14-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, hirībalaṁ?
15-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako hirīmā hoti, hirīyati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, hirīyati pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā.
16-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, hirībalaṁ.
17-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, ottappabalaṁ?
18-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako ottappī hoti, ottappati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, ottappati pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā.
19-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, ottappabalaṁ.
20-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, satibalaṁ?
21-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.
22-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, satibalaṁ.
23-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, samādhibalaṁ?
24-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako vivicceva kāmehi
25-1
巴利原文
…pe…
26-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
27-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, samādhibalaṁ.
28-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paññābalaṁ?
29-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
30-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paññābalaṁ.
31-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, satta balānīti.
32-1
巴利原文
Saddhābalaṁ vīriyañca,
33-1
巴利原文
hirī ottappiyaṁ balaṁ;
34-1
巴利原文
Satibalaṁ samādhi ca,
35-1
巴利原文
paññā ve sattamaṁ balaṁ;
36-1
巴利原文
Etehi balavā bhikkhu,
37-1
巴利原文
sukhaṁ jīvati paṇḍito.
38-1
巴利原文
Yoniso vicine dhammaṁ,
39-1
巴利原文
paññāyatthaṁ vipassati;
40-1
巴利原文
Pajjotasseva nibbānaṁ,
41-1
巴利原文
vimokkho hoti cetaso”ti.
42-1
巴利原文
Catutthaṁ.