巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第903經(Aṅguttara Nikāya 7.21 / 3. Vajjisattakavagga / Sārandadasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.21
2-1
巴利原文
3. Vajjisattakavagga
3-1
巴利原文
Sārandadasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati sārandade cetiye.
6-1
巴利原文
Atha kho sambahulā licchavī yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinne kho te licchavī bhagavā etadavoca:
7-1
巴利原文
“satta vo, licchavī, aparihāniye dhamme desessāmi.
8-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
9-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te licchavī bhagavato paccassosuṁ.
10-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
11-1
巴利原文
“Katame ca, licchavī, satta aparihāniyā dhammā?
12-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī abhiṇhaṁ sannipātā bhavissanti sannipātabahulā;
13-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
14-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī samaggā sannipatissanti, samaggā vuṭṭhahissanti, samaggā vajjikaraṇīyāni karissanti;
15-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
16-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī apaññattaṁ na paññāpessanti, paññattaṁ na samucchindissanti, yathāpaññatte porāṇe vajjidhamme samādāya vattissanti;
17-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
18-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī ye te vajjīnaṁ vajjimahallakā te sakkarissanti garuṁ karissanti mānessanti pūjessanti, tesañca sotabbaṁ maññissanti;
19-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
20-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī yā tā kulitthiyo kulakumāriyo tā na okassa pasayha vāsessanti;
21-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
22-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjī yāni tāni vajjīnaṁ vajjicetiyāni abbhantarāni ceva bāhirāni ca tāni sakkarissanti garuṁ karissanti mānessanti pūjessanti, tesañca dinnapubbaṁ katapubbaṁ dhammikaṁ baliṁ no parihāpessanti;
23-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
24-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, vajjīnaṁ arahantesu dhammikā rakkhāvaraṇagutti susaṁvihitā bhavissati:
25-1
巴利原文
‘kinti anāgatā ca arahanto vijitaṁ āgaccheyyuṁ, āgatā ca arahanto vijite phāsuṁ vihareyyun’ti;
26-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni.
27-1
巴利原文
Yāvakīvañca, licchavī, ime satta aparihāniyā dhammā vajjīsu ṭhassanti, imesu ca sattasu aparihāniyesu dhammesu vajjī sandississanti;
28-1
巴利原文
vuddhiyeva, licchavī, vajjīnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihānī”ti.
29-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.