巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第913經(Aṅguttara Nikāya 7.31 / 3. Vajjisattakavagga / Parābhavasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數53
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 53 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.31
2-1
巴利原文
3. Vajjisattakavagga
3-1
巴利原文
Parābhavasutta
4-1
巴利原文
“Sattime, bhikkhave, upāsakassa parābhavā …pe…
5-1
巴利原文
sattime, bhikkhave, upāsakassa sambhavā.
6-1
巴利原文
Katame satta?
7-1
巴利原文
Bhikkhudassanaṁ na hāpeti,
8-1
巴利原文
saddhammassavanaṁ nappamajjati,
9-1
巴利原文
adhisīle sikkhati,
10-1
巴利原文
pasādabahulo hoti,
11-1
巴利原文
bhikkhūsu theresu ceva navesu ca majjhimesu ca anupārambhacitto dhammaṁ suṇāti na randhagavesī,
12-1
巴利原文
na ito bahiddhā dakkhiṇeyyaṁ gavesati,
13-1
巴利原文
idha ca pubbakāraṁ karoti.
14-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, satta upāsakassa sambhavāti.
15-1
巴利原文
Dassanaṁ bhāvitattānaṁ,
16-1
巴利原文
Yo hāpeti upāsako;
17-1
巴利原文
Savanañca ariyadhammānaṁ,
18-1
巴利原文
Adhisīle na sikkhati.
19-1
巴利原文
Appasādo ca bhikkhūsu,
20-1
巴利原文
bhiyyo bhiyyo pavaḍḍhati;
21-1
巴利原文
Upārambhakacitto ca,
22-1
巴利原文
saddhammaṁ sotumicchati.
23-1
巴利原文
Ito ca bahiddhā aññaṁ,
24-1
巴利原文
dakkhiṇeyyaṁ gavesati;
25-1
巴利原文
Tattheva ca pubbakāraṁ,
26-1
巴利原文
yo karoti upāsako.
27-1
巴利原文
Ete kho parihāniye,
28-1
巴利原文
satta dhamme sudesite;
29-1
巴利原文
Upāsako sevamāno,
30-1
巴利原文
saddhammā parihāyati.
31-1
巴利原文
Dassanaṁ bhāvitattānaṁ,
32-1
巴利原文
Yo na hāpeti upāsako;
33-1
巴利原文
Savanañca ariyadhammānaṁ,
34-1
巴利原文
Adhisīle ca sikkhati.
35-1
巴利原文
Pasādo cassa bhikkhūsu,
36-1
巴利原文
bhiyyo bhiyyo pavaḍḍhati;
37-1
巴利原文
Anupārambhacitto ca,
38-1
巴利原文
saddhammaṁ sotumicchati.
39-1
巴利原文
Na ito bahiddhā aññaṁ,
40-1
巴利原文
dakkhiṇeyyaṁ gavesati;
41-1
巴利原文
Idheva ca pubbakāraṁ,
42-1
巴利原文
yo karoti upāsako.
43-1
巴利原文
Ete kho aparihāniye,
44-1
巴利原文
Satta dhamme sudesite;
45-1
巴利原文
Upāsako sevamāno,
46-1
巴利原文
Saddhammā na parihāyatī”ti.
47-1
巴利原文
Ekādasamaṁ.
48-1
巴利原文
Vajjisattakavaggo tatiyo.
49-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
50-1
巴利原文
Sāranda vassakāro ca,
51-1
巴利原文
tisattakāni bhikkhukā;
52-1
巴利原文
Bodhisaññā dve ca hāni,
53-1
巴利原文
vipatti ca parābhavoti.