巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第996經(Aṅguttara Nikāya 8.13 / 2. Mahāvagga / Assājānīyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數40
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 40 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.13
2-1
巴利原文
2. Mahāvagga
3-1
巴利原文
Assājānīyasutta
4-1
巴利原文
“Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rañño bhaddo assājānīyo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhaṁ gacchati.
5-1
巴利原文
Katamehi aṭṭhahi?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, rañño bhaddo assājānīyo ubhato sujāto hoti—
7-1
巴利原文
mātito ca pitito ca.
8-1
巴利原文
Yassaṁ disāyaṁ aññepi bhaddā assājānīyā jāyanti, tassaṁ disāyaṁ jāto hoti.
9-1
巴利原文
Yaṁ kho panassa bhojanaṁ denti—
10-1
巴利原文
allaṁ vā sukkhaṁ vā—
11-1
巴利原文
taṁ sakkaccaṁyeva paribhuñjati avikiranto.
12-1
巴利原文
Jegucchī hoti uccāraṁ vā passāvaṁ vā abhinisīdituṁ vā abhinipajjituṁ vā.
13-1
巴利原文
Sorato hoti sukhasaṁvāso, na ca aññe asse ubbejetā.
14-1
巴利原文
Yāni kho panassa honti sāṭheyyāni kūṭeyyāni jimheyyāni vaṅkeyyāni, tāni yathābhūtaṁ sārathissa āvikattā hoti.
15-1
巴利原文
Tesamassa sārathi abhinimmadanāya vāyamati.
16-1
巴利原文
Vāhī kho pana hoti.
17-1
巴利原文
‘Kāmaññe assā vahantu vā mā vā, ahamettha vahissāmī’ti cittaṁ uppādeti.
18-1
巴利原文
Gacchanto kho pana ujumaggeneva gacchati.
19-1
巴利原文
Thāmavā hoti yāva jīvitamaraṇapariyādānā thāmaṁ upadaṁsetā.
20-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi aṅgehi samannāgato rañño bhaddo assājānīyo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhaṁ gacchati.
21-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
22-1
巴利原文
Katamehi aṭṭhahi?
23-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
24-1
巴利原文
Yaṁ kho panassa bhojanaṁ denti—
25-1
巴利原文
lūkhaṁ vā paṇītaṁ vā—
26-1
巴利原文
taṁ sakkaccaṁyeva paribhuñjati avihaññamāno.
27-1
巴利原文
Jegucchī hoti kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena;
28-1
巴利原文
jegucchī hoti anekavihitānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā.
29-1
巴利原文
Sorato hoti sukhasaṁvāso, na aññe bhikkhū ubbejetā.
30-1
巴利原文
Yāni kho panassa honti sāṭheyyāni kūṭeyyāni jimheyyāni vaṅkeyyāni, tāni yathābhūtaṁ āvikattā hoti satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu.
31-1
巴利原文
Tesamassa satthā vā viññū vā sabrahmacārī abhinimmadanāya vāyamati.
32-1
巴利原文
Sikkhitā kho pana hoti.
33-1
巴利原文
‘Kāmaññe bhikkhū sikkhantu vā mā vā, ahamettha sikkhissāmī’ti cittaṁ uppādeti.
34-1
巴利原文
Gacchanto kho pana ujumaggeneva gacchati;
35-1
巴利原文
tatrāyaṁ ujumaggo, seyyathidaṁ—
36-1
巴利原文
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
37-1
巴利原文
Āraddhavīriyo viharati:
38-1
巴利原文
‘kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ; yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ, na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatī’ti.
39-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā”ti.
40-1
巴利原文
Tatiyaṁ.