巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

長部第12經(Dīgha Nikāya 12 / Lohiccasutta)

部類長部
Pali NikāyaDīgha Nikāya
總句數189
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 189 句
1-1
巴利原文
Dīgha Nikāya 12
2-1
巴利原文
Lohiccasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi yena sālavatikā tadavasari.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena lohicco brāhmaṇo sālavatikaṁ ajjhāvasati sattussadaṁ satiṇakaṭṭhodakaṁ sadhaññaṁ rājabhoggaṁ raññā pasenadinā kosalena dinnaṁ rājadāyaṁ brahmadeyyaṁ.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena lohiccassa brāhmaṇassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ hoti:
7-1
巴利原文
“idha samaṇo vā brāhmaṇo vā kusalaṁ dhammaṁ adhigaccheyya, kusalaṁ dhammaṁ adhigantvā na parassa āroceyya, kiñhi paro parassa karissati.
8-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā aññaṁ navaṁ bandhanaṁ kareyya;
9-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi, kiñhi paro parassa karissatī”ti.
10-1
巴利原文
Assosi kho lohicco brāhmaṇo:
11-1
巴利原文
“samaṇo khalu, bho, gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito kosalesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sālavatikaṁ anuppatto.
12-1
巴利原文
Taṁ kho pana bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato:
13-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’.
14-1
巴利原文
So imaṁ lokaṁ sadevakaṁ samārakaṁ sabrahmakaṁ sassamaṇabrāhmaṇiṁ pajaṁ sadevamanussaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedeti.
15-1
巴利原文
So dhammaṁ deseti ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ pakāseti.
16-1
巴利原文
Sādhu kho pana tathārūpānaṁ arahataṁ dassanaṁ hotī”ti.
17-1
巴利原文
Atha kho lohicco brāhmaṇo rosikaṁ nhāpitaṁ āmantesi:
18-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, samma rosike, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena samaṇaṁ gotamaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ puccha:
19-1
巴利原文
‘lohicco, bho gotama, brāhmaṇo bhavantaṁ gotamaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchatī’ti;
20-1
巴利原文
evañca vadehi—
21-1
巴利原文
adhivāsetu kira bhavaṁ gotamo lohiccassa brāhmaṇassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā”ti.
22-1
巴利原文
“Evaṁ, bho”ti kho rosikā nhāpito lohiccassa brāhmaṇassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho rosikā nhāpito bhagavantaṁ etadavoca:
23-1
巴利原文
“lohicco, bhante, brāhmaṇo bhagavantaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchati;
24-1
巴利原文
evañca vadeti—
25-1
巴利原文
adhivāsetu kira, bhante, bhagavā lohiccassa brāhmaṇassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā”ti.
26-1
巴利原文
Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.
27-1
巴利原文
Atha kho rosikā nhāpito bhagavato adhivāsanaṁ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena lohicco brāhmaṇo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā lohiccaṁ brāhmaṇaṁ etadavoca:
28-1
巴利原文
“avocumhā kho mayaṁ bhoto vacanena taṁ bhagavantaṁ:
29-1
巴利原文
‘lohicco, bhante, brāhmaṇo bhagavantaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchati;
30-1
巴利原文
evañca vadeti—
31-1
巴利原文
adhivāsetu kira, bhante, bhagavā lohiccassa brāhmaṇassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’ti.
32-1
巴利原文
Adhivutthañca pana tena bhagavatā”ti.
33-1
巴利原文
Atha kho lohicco brāhmaṇo tassā rattiyā accayena sake nivesane paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā rosikaṁ nhāpitaṁ āmantesi:
34-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, samma rosike, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā samaṇassa gotamassa kālaṁ ārocehi—
35-1
巴利原文
kālo, bho gotama, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
36-1
巴利原文
“Evaṁ, bho”ti kho rosikā nhāpito lohiccassa brāhmaṇassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi.
37-1
巴利原文
Ekamantaṁ ṭhito kho rosikā nhāpito bhagavato kālaṁ ārocesi:
38-1
巴利原文
“kālo, bhante, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
39-1
巴利原文
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya saddhiṁ bhikkhusaṅghena yena sālavatikā tenupasaṅkami.
40-1
巴利原文
Tena kho pana samayena rosikā nhāpito bhagavantaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti.
41-1
巴利原文
Atha kho rosikā nhāpito bhagavantaṁ etadavoca:
42-1
巴利原文
“lohiccassa, bhante, brāhmaṇassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
43-1
巴利原文
‘idha samaṇo vā brāhmaṇo vā kusalaṁ dhammaṁ adhigaccheyya, kusalaṁ dhammaṁ adhigantvā na parassa āroceyya—
44-1
巴利原文
kiñhi paro parassa karissati.
45-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā aññaṁ navaṁ bandhanaṁ kareyya;
46-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi—
47-1
巴利原文
kiñhi paro parassa karissatī’ti.
48-1
巴利原文
Sādhu, bhante, bhagavā lohiccaṁ brāhmaṇaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetū”ti.
49-1
巴利原文
“Appeva nāma siyā, rosike, appeva nāma siyā, rosike”ti.
50-1
巴利原文
Atha kho bhagavā yena lohiccassa brāhmaṇassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
51-1
巴利原文
Atha kho lohicco brāhmaṇo buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.
52-1
巴利原文
1. Lohiccabrāhmaṇānuyoga
53-1
巴利原文
Atha kho lohicco brāhmaṇo bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ aññataraṁ nīcaṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
54-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho lohiccaṁ brāhmaṇaṁ bhagavā etadavoca:
55-1
巴利原文
“saccaṁ kira te, lohicca, evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
56-1
巴利原文
‘idha samaṇo vā brāhmaṇo vā kusalaṁ dhammaṁ adhigaccheyya, kusalaṁ dhammaṁ adhigantvā na parassa āroceyya, kiñhi paro parassa karissati.
57-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā aññaṁ navaṁ bandhanaṁ kareyya;
58-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi, kiñhi paro parassa karissatī’”ti?
59-1
巴利原文
“Evaṁ, bho gotama”.
60-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, lohicca,
61-1
巴利原文
nanu tvaṁ sālavatikaṁ ajjhāvasasī”ti?
62-1
巴利原文
“Evaṁ, bho gotama”.
63-1
巴利原文
“Yo nu kho, lohicca, evaṁ vadeyya:
64-1
巴利原文
‘lohicco brāhmaṇo sālavatikaṁ ajjhāvasati.
65-1
巴利原文
Yā sālavatikāya samudayasañjāti lohiccova taṁ brāhmaṇo ekako paribhuñjeyya, na aññesaṁ dadeyyā’ti.
66-1
巴利原文
Evaṁ vādī so ye taṁ upajīvanti, tesaṁ antarāyakaro vā hoti, no vā”ti?
67-1
巴利原文
“Antarāyakaro, bho gotama”.
68-1
巴利原文
“Antarāyakaro samāno hitānukampī vā tesaṁ hoti ahitānukampī vā”ti?
69-1
巴利原文
“Ahitānukampī, bho gotama”.
70-1
巴利原文
“Ahitānukampissa mettaṁ vā tesu cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti sapattakaṁ vā”ti?
71-1
巴利原文
“Sapattakaṁ, bho gotama”.
72-1
巴利原文
“Sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi vā hoti sammādiṭṭhi vā”ti?
73-1
巴利原文
“Micchādiṭṭhi, bho gotama”.
74-1
巴利原文
“Micchādiṭṭhissa kho ahaṁ, lohicca, dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
75-1
巴利原文
nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā.
76-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, lohicca,
77-1
巴利原文
nanu rājā pasenadi kosalo kāsikosalaṁ ajjhāvasatī”ti?
78-1
巴利原文
“Evaṁ, bho gotama”.
79-1
巴利原文
“Yo nu kho, lohicca, evaṁ vadeyya:
80-1
巴利原文
‘rājā pasenadi kosalo kāsikosalaṁ ajjhāvasati;
81-1
巴利原文
yā kāsikosale samudayasañjāti, rājāva taṁ pasenadi kosalo ekako paribhuñjeyya, na aññesaṁ dadeyyā’ti.
82-1
巴利原文
Evaṁ vādī so ye rājānaṁ pasenadiṁ kosalaṁ upajīvanti tumhe ceva aññe ca, tesaṁ antarāyakaro vā hoti, no vā”ti?
83-1
巴利原文
“Antarāyakaro, bho gotama”.
84-1
巴利原文
“Antarāyakaro samāno hitānukampī vā tesaṁ hoti ahitānukampī vā”ti?
85-1
巴利原文
“Ahitānukampī, bho gotama”.
86-1
巴利原文
“Ahitānukampissa mettaṁ vā tesu cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti sapattakaṁ vā”ti?
87-1
巴利原文
“Sapattakaṁ, bho gotama”.
88-1
巴利原文
“Sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi vā hoti sammādiṭṭhi vā”ti?
89-1
巴利原文
“Micchādiṭṭhi, bho gotama”.
90-1
巴利原文
“Micchādiṭṭhissa kho ahaṁ, lohicca, dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
91-1
巴利原文
nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā.
92-1
巴利原文
Iti kira, lohicca, yo evaṁ vadeyya:
93-1
巴利原文
‘lohicco brāhmaṇo sālavatikaṁ ajjhāvasati;
94-1
巴利原文
yā sālavatikāya samudayasañjāti, lohiccova taṁ brāhmaṇo ekako paribhuñjeyya, na aññesaṁ dadeyyā’ti.
95-1
巴利原文
Evaṁvādī so ye taṁ upajīvanti, tesaṁ antarāyakaro hoti.
96-1
巴利原文
Antarāyakaro samāno ahitānukampī hoti, ahitānukampissa sapattakaṁ cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti, sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi hoti.
97-1
巴利原文
Evameva kho, lohicca, yo evaṁ vadeyya:
98-1
巴利原文
‘idha samaṇo vā brāhmaṇo vā kusalaṁ dhammaṁ adhigaccheyya, kusalaṁ dhammaṁ adhigantvā na parassa āroceyya, kiñhi paro parassa karissati.
99-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā aññaṁ navaṁ bandhanaṁ kareyya …pe…
100-1
巴利原文
karissatī’ti.
101-1
巴利原文
Evaṁvādī so ye te kulaputtā tathāgatappaveditaṁ dhammavinayaṁ āgamma evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchanti, sotāpattiphalampi sacchikaronti, sakadāgāmiphalampi sacchikaronti, anāgāmiphalampi sacchikaronti, arahattampi sacchikaronti, ye cime dibbā gabbhā paripācenti dibbānaṁ bhavānaṁ abhinibbattiyā, tesaṁ antarāyakaro hoti, antarāyakaro samāno ahitānukampī hoti, ahitānukampissa sapattakaṁ cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti, sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi hoti.
102-1
巴利原文
Micchādiṭṭhissa kho ahaṁ, lohicca, dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
103-1
巴利原文
nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā.
104-1
巴利原文
Iti kira, lohicca, yo evaṁ vadeyya:
105-1
巴利原文
‘rājā pasenadi kosalo kāsikosalaṁ ajjhāvasati;
106-1
巴利原文
yā kāsikosale samudayasañjāti, rājāva taṁ pasenadi kosalo ekako paribhuñjeyya, na aññesaṁ dadeyyā’ti.
107-1
巴利原文
Evaṁvādī so ye rājānaṁ pasenadiṁ kosalaṁ upajīvanti tumhe ceva aññe ca, tesaṁ antarāyakaro hoti.
108-1
巴利原文
Antarāyakaro samāno ahitānukampī hoti, ahitānukampissa sapattakaṁ cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti, sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi hoti.
109-1
巴利原文
Evameva kho, lohicca, yo evaṁ vadeyya:
110-1
巴利原文
‘idha samaṇo vā brāhmaṇo vā kusalaṁ dhammaṁ adhigaccheyya, kusalaṁ dhammaṁ adhigantvā na parassa āroceyya, kiñhi paro parassa karissati.
111-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma …pe…
112-1
巴利原文
kiñhi paro parassa karissatī’ti.
113-1
巴利原文
Evaṁvādī so ye te kulaputtā tathāgatappaveditaṁ dhammavinayaṁ āgamma evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchanti, sotāpattiphalampi sacchikaronti, sakadāgāmiphalampi sacchikaronti, anāgāmiphalampi sacchikaronti, arahattampi sacchikaronti.
114-1
巴利原文
Ye cime dibbā gabbhā paripācenti dibbānaṁ bhavānaṁ abhinibbattiyā, tesaṁ antarāyakaro hoti,
115-1
巴利原文
antarāyakaro samāno ahitānukampī hoti, ahitānukampissa sapattakaṁ cittaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti, sapattake citte paccupaṭṭhite micchādiṭṭhi hoti.
116-1
巴利原文
Micchādiṭṭhissa kho ahaṁ, lohicca, dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
117-1
巴利原文
nirayaṁ vā tiracchānayoniṁ vā.
118-1
巴利原文
2. Tayocodanārahā
119-1
巴利原文
Tayo khome, lohicca, satthāro, ye loke codanārahā;
120-1
巴利原文
yo ca panevarūpe satthāro codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā.
121-1
巴利原文
Katame tayo?
122-1
巴利原文
Idha, lohicca, ekacco satthā yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, svāssa sāmaññattho ananuppatto hoti.
123-1
巴利原文
So taṁ sāmaññatthaṁ ananupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ deseti:
124-1
巴利原文
‘idaṁ vo hitāya idaṁ vo sukhāyā’ti.
125-1
巴利原文
Tassa sāvakā na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti.
126-1
巴利原文
So evamassa codetabbo:
127-1
巴利原文
‘āyasmā kho yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito, so te sāmaññattho ananuppatto, taṁ tvaṁ sāmaññatthaṁ ananupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ desesi:
128-1
巴利原文
“idaṁ vo hitāya idaṁ vo sukhāyā”ti.
129-1
巴利原文
Tassa te sāvakā na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti.
130-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma osakkantiyā vā ussakkeyya, parammukhiṁ vā āliṅgeyya;
131-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi—
132-1
巴利原文
kiñhi paro parassa karissatī’ti.
133-1
巴利原文
Ayaṁ kho, lohicca, paṭhamo satthā, yo loke codanāraho;
134-1
巴利原文
yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā.
135-1
巴利原文
Puna caparaṁ, lohicca, idhekacco satthā yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, svāssa sāmaññattho ananuppatto hoti.
136-1
巴利原文
So taṁ sāmaññatthaṁ ananupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ deseti:
137-1
巴利原文
‘idaṁ vo hitāya, idaṁ vo sukhāyā’ti.
138-1
巴利原文
Tassa sāvakā sussūsanti, sotaṁ odahanti, aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, na ca vokkamma satthusāsanā vattanti.
139-1
巴利原文
So evamassa codetabbo:
140-1
巴利原文
‘āyasmā kho yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito, so te sāmaññattho ananuppatto. Taṁ tvaṁ sāmaññatthaṁ ananupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ desesi:
141-1
巴利原文
“idaṁ vo hitāya, idaṁ vo sukhāyā”ti.
142-1
巴利原文
Tassa te sāvakā sussūsanti, sotaṁ odahanti, aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, na ca vokkamma satthusāsanā vattanti.
143-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma sakaṁ khettaṁ ohāya paraṁ khettaṁ niddāyitabbaṁ maññeyya, evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi—kiñhi paro parassa karissatī’ti.
144-1
巴利原文
Ayaṁ kho, lohicca, dutiyo satthā, yo, loke codanāraho;
145-1
巴利原文
yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā.
146-1
巴利原文
Puna caparaṁ, lohicca, idhekacco satthā yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, svāssa sāmaññattho anuppatto hoti.
147-1
巴利原文
So taṁ sāmaññatthaṁ anupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ deseti:
148-1
巴利原文
‘idaṁ vo hitāya, idaṁ vo sukhāyā’ti.
149-1
巴利原文
Tassa sāvakā na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti.
150-1
巴利原文
So evamassa codetabbo:
151-1
巴利原文
‘āyasmā kho yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito, so te sāmaññattho anuppatto.
152-1
巴利原文
Taṁ tvaṁ sāmaññatthaṁ anupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ desesi:
153-1
巴利原文
“idaṁ vo hitāya, idaṁ vo sukhāyā”ti.
154-1
巴利原文
Tassa te sāvakā na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti.
155-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā aññaṁ navaṁ bandhanaṁ kareyya;
156-1
巴利原文
evaṁ sampadamidaṁ pāpakaṁ lobhadhammaṁ vadāmi, kiñhi paro parassa karissatī’ti.
157-1
巴利原文
Ayaṁ kho, lohicca, tatiyo satthā, yo loke codanāraho;
158-1
巴利原文
yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā.
159-1
巴利原文
Ime kho, lohicca, tayo satthāro, ye loke codanārahā,
160-1
巴利原文
yo ca panevarūpe satthāro codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā”ti.
161-1
巴利原文
3. Nacodanārahasatthu
162-1
巴利原文
Evaṁ vutte, lohicco brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
163-1
巴利原文
“atthi pana, bho gotama, koci satthā, yo loke nacodanāraho”ti?
164-1
巴利原文
“Atthi kho, lohicca, satthā, yo loke nacodanāraho”ti.
165-1
巴利原文
“Katamo pana so, bho gotama, satthā, yo loke nacodanāraho”ti?
166-1
巴利原文
“Idha, lohicca, tathāgato loke uppajjati arahaṁ, sammāsambuddho …pe…
167-1
巴利原文
Evaṁ kho, lohicca, bhikkhu sīlasampanno hoti …pe…
168-1
巴利原文
paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati …
169-1
巴利原文
yasmiṁ kho, lohicca, satthari sāvako evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchati, ayampi kho, lohicca, satthā, yo loke nacodanāraho.
170-1
巴利原文
Yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā abhūtā atacchā adhammikā sāvajjā.
171-1
巴利原文
…pe…
172-1
巴利原文
Dutiyaṁ jhānaṁ …pe…
173-1
巴利原文
tatiyaṁ jhānaṁ …pe…
174-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
175-1
巴利原文
Yasmiṁ kho, lohicca, satthari sāvako evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchati, ayampi kho, lohicca, satthā, yo loke nacodanāraho, yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā abhūtā atacchā adhammikā sāvajjā.
176-1
巴利原文
…pe…
177-1
巴利原文
Ñāṇadassanāya cittaṁ abhinīharati abhininnāmeti …
178-1
巴利原文
yasmiṁ kho, lohicca, satthari sāvako evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchati, ayampi kho, lohicca, satthā, yo loke nacodanāraho, yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā abhūtā atacchā adhammikā sāvajjā.
179-1
巴利原文
…pe…
180-1
巴利原文
Nāparaṁ itthattāyāti pajānāti.
181-1
巴利原文
Yasmiṁ kho, lohicca, satthari sāvako evarūpaṁ uḷāraṁ visesaṁ adhigacchati, ayampi kho, lohicca, satthā, yo loke nacodanāraho, yo ca panevarūpaṁ satthāraṁ codeti, sā codanā abhūtā atacchā adhammikā sāvajjā”ti.
182-1
巴利原文
Evaṁ vutte, lohicco brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
183-1
巴利原文
“seyyathāpi, bho gotama, puriso purisaṁ narakapapātaṁ patantaṁ kesesu gahetvā uddharitvā thale patiṭṭhapeyya;
184-1
巴利原文
evamevāhaṁ bhotā gotamena narakapapātaṁ papatanto uddharitvā thale patiṭṭhāpito.
185-1
巴利原文
Abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama.
186-1
巴利原文
Seyyathāpi, bho gotama, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṁ bhotā gotamena anekapariyāyena dhammo pakāsito.
187-1
巴利原文
Esāhaṁ bhavantaṁ gotamaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
188-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
189-1
巴利原文
Lohiccasuttaṁ niṭṭhitaṁ dvādasamaṁ.