巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

長部第22經(Dīgha Nikāya 22 / Mahāsatipaṭṭhānasutta)

部類長部
Pali NikāyaDīgha Nikāya
總句數454
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 454 句
1-1
巴利原文
Dīgha Nikāya 22
2-1
巴利原文
Mahāsatipaṭṭhānasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu viharati kammāsadhammaṁ nāma kurūnaṁ nigamo.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhaddante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā, sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā.
10-1
巴利原文
Katame cattāro?
11-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ,
12-1
巴利原文
vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ,
13-1
巴利原文
citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ,
14-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
15-1
巴利原文
Uddeso niṭṭhito.
16-1
巴利原文
1. Kāyānupassanā
17-1
巴利原文
1.1. Kāyānupassanāānāpānapabba
18-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati?
19-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.
20-1
巴利原文
So satova assasati, satova passasati.
21-1
巴利原文
Dīghaṁ vā assasanto ‘dīghaṁ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṁ vā passasanto ‘dīghaṁ passasāmī’ti pajānāti.
22-1
巴利原文
Rassaṁ vā assasanto ‘rassaṁ assasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā passasanto ‘rassaṁ passasāmī’ti pajānāti.
23-1
巴利原文
‘Sabbakāyapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati.
24-1
巴利原文
‘Passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati.
25-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, dakkho bhamakāro vā bhamakārantevāsī vā dīghaṁ vā añchanto ‘dīghaṁ añchāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā añchanto ‘rassaṁ añchāmī’ti pajānāti;
26-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu dīghaṁ vā assasanto ‘dīghaṁ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṁ vā passasanto ‘dīghaṁ passasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā assasanto ‘rassaṁ assasāmī’ti pajānāti, rassaṁ vā passasanto ‘rassaṁ passasāmī’ti pajānāti.
27-1
巴利原文
‘Sabbakāyapaṭisaṁvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyapaṭisaṁvedī passasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī’ti sikkhati.
28-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā kāye kāyānupassī viharati, bahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati.
29-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, vayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati.
30-1
巴利原文
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
31-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
32-1
巴利原文
Ānāpānapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
33-1
巴利原文
1.2. Kāyānupassanāiriyāpathapabba
34-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu gacchanto vā ‘gacchāmī’ti pajānāti, ṭhito vā ‘ṭhitomhī’ti pajānāti, nisinno vā ‘nisinnomhī’ti pajānāti, sayāno vā ‘sayānomhī’ti pajānāti,
35-1
巴利原文
yathā yathā vā panassa kāyo paṇihito hoti tathā tathā naṁ pajānāti.
36-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā kāye kāyānupassī viharati, bahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati.
37-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, vayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati.
38-1
巴利原文
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
39-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
40-1
巴利原文
Iriyāpathapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
41-1
巴利原文
1.3. Kāyānupassanāsampajānapabba
42-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.
43-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā …pe…
44-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
45-1
巴利原文
Sampajānapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
46-1
巴利原文
1.4. Kāyānupassanāpaṭikūlamanasikārapabba
47-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ uddhaṁ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṁ pūraṁ nānappakārassa asucino paccavekkhati:
48-1
巴利原文
‘atthi imasmiṁ kāye kesā lomā nakhā dantā taco, maṁsaṁ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṁ vakkaṁ, hadayaṁ yakanaṁ kilomakaṁ pihakaṁ papphāsaṁ, antaṁ antaguṇaṁ udariyaṁ karīsaṁ, pittaṁ semhaṁ pubbo lohitaṁ sedo medo, assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā muttan’ti.
49-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, ubhatomukhā putoḷi pūrā nānāvihitassa dhaññassa, seyyathidaṁ—sālīnaṁ vīhīnaṁ muggānaṁ māsānaṁ tilānaṁ taṇḍulānaṁ. Tamenaṁ cakkhumā puriso muñcitvā paccavekkheyya: ‘ime sālī, ime vīhī ime muggā ime māsā ime tilā ime taṇḍulā’ti.
50-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ uddhaṁ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṁ pūraṁ nānappakārassa asucino paccavekkhati:
51-1
巴利原文
‘atthi imasmiṁ kāye kesā lomā …pe… muttan’ti.
52-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā …pe…
53-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
54-1
巴利原文
Paṭikūlamanasikārapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
55-1
巴利原文
1.5. Kāyānupassanādhātumanasikārapabba
56-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ yathāṭhitaṁ yathāpaṇihitaṁ dhātuso paccavekkhati:
57-1
巴利原文
‘atthi imasmiṁ kāye pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātū’ti.
58-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā gāviṁ vadhitvā catumahāpathe bilaso vibhajitvā nisinno assa;
59-1
巴利原文
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ yathāṭhitaṁ yathāpaṇihitaṁ dhātuso paccavekkhati:
60-1
巴利原文
‘atthi imasmiṁ kāye pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātū’ti.
61-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā kāye kāyānupassī viharati …pe…
62-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
63-1
巴利原文
Dhātumanasikārapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
64-1
巴利原文
1.6. Kāyānupassanānavasivathikapabba
65-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu seyyathāpi passeyya sarīraṁ sivathikāya chaḍḍitaṁ ekāhamataṁ vā dvīhamataṁ vā tīhamataṁ vā uddhumātakaṁ vinīlakaṁ vipubbakajātaṁ.
66-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ upasaṁharati:
67-1
巴利原文
‘ayampi kho kāyo evaṁdhammo evaṁbhāvī evaṁanatīto’ti.
68-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā …pe…
69-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
70-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu seyyathāpi passeyya sarīraṁ sivathikāya chaḍḍitaṁ kākehi vā khajjamānaṁ kulalehi vā khajjamānaṁ gijjhehi vā khajjamānaṁ kaṅkehi vā khajjamānaṁ sunakhehi vā khajjamānaṁ byagghehi vā khajjamānaṁ dīpīhi vā khajjamānaṁ siṅgālehi vā khajjamānaṁ vividhehi vā pāṇakajātehi khajjamānaṁ.
71-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ upasaṁharati:
72-1
巴利原文
‘ayampi kho kāyo evaṁdhammo evaṁbhāvī evaṁanatīto’ti.
73-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā …pe…
74-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
75-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu seyyathāpi passeyya sarīraṁ sivathikāya chaḍḍitaṁ aṭṭhikasaṅkhalikaṁ samaṁsalohitaṁ nhārusambandhaṁ …pe…
76-1
巴利原文
Aṭṭhikasaṅkhalikaṁ nimaṁsalohitamakkhitaṁ nhārusambandhaṁ …pe…
77-1
巴利原文
Aṭṭhikasaṅkhalikaṁ apagatamaṁsalohitaṁ nhārusambandhaṁ …pe…
78-1
巴利原文
Aṭṭhikāni apagatasambandhāni disā vidisā vikkhittāni, aññena hatthaṭṭhikaṁ aññena pādaṭṭhikaṁ aññena gopphakaṭṭhikaṁ aññena jaṅghaṭṭhikaṁ aññena ūruṭṭhikaṁ aññena kaṭiṭṭhikaṁ aññena phāsukaṭṭhikaṁ aññena piṭṭhiṭṭhikaṁ aññena khandhaṭṭhikaṁ aññena gīvaṭṭhikaṁ aññena hanukaṭṭhikaṁ aññena dantaṭṭhikaṁ aññena sīsakaṭāhaṁ.
79-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ upasaṁharati:
80-1
巴利原文
‘ayampi kho kāyo evaṁdhammo evaṁbhāvī evaṁanatīto’ti.
81-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā …pe…
82-1
巴利原文
viharati.
83-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu seyyathāpi passeyya sarīraṁ sivathikāya chaḍḍitaṁ aṭṭhikāni setāni saṅkhavaṇṇapaṭibhāgāni …pe…
84-1
巴利原文
Aṭṭhikāni puñjakitāni terovassikāni …pe…
85-1
巴利原文
Aṭṭhikāni pūtīni cuṇṇakajātāni.
86-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ upasaṁharati:
87-1
巴利原文
‘ayampi kho kāyo evaṁdhammo evaṁbhāvī evaṁanatīto’ti.
88-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā kāye kāyānupassī viharati, bahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā kāye kāyānupassī viharati.
89-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, vayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati, samudayavayadhammānupassī vā kāyasmiṁ viharati.
90-1
巴利原文
‘Atthi kāyo’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
91-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati.
92-1
巴利原文
Navasivathikapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
93-1
巴利原文
Cuddasa kāyānupassanā niṭṭhitā.
94-1
巴利原文
2. Vedanānupassanā
95-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu vedanāsu vedanānupassī viharati?
96-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhaṁ vā vedanaṁ vedayamāno ‘sukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
97-1
巴利原文
Dukkhaṁ vā vedanaṁ vedayamāno ‘dukkhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
98-1
巴利原文
Adukkhamasukhaṁ vā vedanaṁ vedayamāno ‘adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
99-1
巴利原文
Sāmisaṁ vā sukhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘sāmisaṁ sukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
100-1
巴利原文
Nirāmisaṁ vā sukhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘nirāmisaṁ sukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
101-1
巴利原文
Sāmisaṁ vā dukkhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘sāmisaṁ dukkhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
102-1
巴利原文
Nirāmisaṁ vā dukkhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘nirāmisaṁ dukkhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
103-1
巴利原文
Sāmisaṁ vā adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘sāmisaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
104-1
巴利原文
Nirāmisaṁ vā adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayamāno ‘nirāmisaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedayāmī’ti pajānāti.
105-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā vedanāsu vedanānupassī viharati, bahiddhā vā vedanāsu vedanānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā vedanāsu vedanānupassī viharati.
106-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā vedanāsu viharati, vayadhammānupassī vā vedanāsu viharati, samudayavayadhammānupassī vā vedanāsu viharati.
107-1
巴利原文
‘Atthi vedanā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
108-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu vedanāsu vedanānupassī viharati.
109-1
巴利原文
Vedanānupassanā niṭṭhitā.
110-1
巴利原文
3. Cittānupassanā
111-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati?
112-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu sarāgaṁ vā cittaṁ ‘sarāgaṁ cittan’ti pajānāti.
113-1
巴利原文
Vītarāgaṁ vā cittaṁ ‘vītarāgaṁ cittan’ti pajānāti.
114-1
巴利原文
Sadosaṁ vā cittaṁ ‘sadosaṁ cittan’ti pajānāti.
115-1
巴利原文
Vītadosaṁ vā cittaṁ ‘vītadosaṁ cittan’ti pajānāti.
116-1
巴利原文
Samohaṁ vā cittaṁ ‘samohaṁ cittan’ti pajānāti.
117-1
巴利原文
Vītamohaṁ vā cittaṁ ‘vītamohaṁ cittan’ti pajānāti.
118-1
巴利原文
Saṅkhittaṁ vā cittaṁ ‘saṅkhittaṁ cittan’ti pajānāti.
119-1
巴利原文
Vikkhittaṁ vā cittaṁ ‘vikkhittaṁ cittan’ti pajānāti.
120-1
巴利原文
Mahaggataṁ vā cittaṁ ‘mahaggataṁ cittan’ti pajānāti.
121-1
巴利原文
Amahaggataṁ vā cittaṁ ‘amahaggataṁ cittan’ti pajānāti.
122-1
巴利原文
Sauttaraṁ vā cittaṁ ‘sauttaraṁ cittan’ti pajānāti.
123-1
巴利原文
Anuttaraṁ vā cittaṁ ‘anuttaraṁ cittan’ti pajānāti.
124-1
巴利原文
Samāhitaṁ vā cittaṁ ‘samāhitaṁ cittan’ti pajānāti.
125-1
巴利原文
Asamāhitaṁ vā cittaṁ ‘asamāhitaṁ cittan’ti pajānāti.
126-1
巴利原文
Vimuttaṁ vā cittaṁ ‘vimuttaṁ cittan’ti pajānāti.
127-1
巴利原文
Avimuttaṁ vā cittaṁ ‘avimuttaṁ cittan’ti pajānāti.
128-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā citte cittānupassī viharati, bahiddhā vā citte cittānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā citte cittānupassī viharati.
129-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā cittasmiṁ viharati, vayadhammānupassī vā cittasmiṁ viharati, samudayavayadhammānupassī vā cittasmiṁ viharati.
130-1
巴利原文
‘Atthi cittan’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
131-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu citte cittānupassī viharati.
132-1
巴利原文
Cittānupassanā niṭṭhitā.
133-1
巴利原文
4. Dhammānupassanā
134-1
巴利原文
4.1. Dhammānupassanānīvaraṇapabba
135-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati?
136-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu nīvaraṇesu.
137-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu nīvaraṇesu?
138-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṁ vā ajjhattaṁ kāmacchandaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ kāmacchando’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ kāmacchandaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ kāmacchando’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa kāmacchandassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa kāmacchandassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa kāmacchandassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
139-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ byāpādaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ byāpādo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ byāpādaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ byāpādo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa byāpādassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa byāpādassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa byāpādassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
140-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ thinamiddhaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ thinamiddhan’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ thinamiddhaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ thinamiddhan’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa thinamiddhassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa thinamiddhassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa thinamiddhassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
141-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ uddhaccakukkuccaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ uddhaccakukkuccan’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ uddhaccakukkuccaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ uddhaccakukkuccan’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa uddhaccakukkuccassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa uddhaccakukkuccassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa uddhaccakukkuccassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
142-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ vicikicchaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ vicikicchā’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ vicikicchaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ vicikicchā’ti pajānāti, yathā ca anuppannāya vicikicchāya uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannāya vicikicchāya pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnāya vicikicchāya āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
143-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati.
144-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vā dhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati.
145-1
巴利原文
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
146-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu nīvaraṇesu.
147-1
巴利原文
Nīvaraṇapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
148-1
巴利原文
4.2. Dhammānupassanākhandhapabba
149-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu upādānakkhandhesu.
150-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu upādānakkhandhesu?
151-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu:
152-1
巴利原文
‘iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo;
153-1
巴利原文
iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaṅgamo;
154-1
巴利原文
iti saññā, iti saññāya samudayo, iti saññāya atthaṅgamo;
155-1
巴利原文
iti saṅkhārā, iti saṅkhārānaṁ samudayo, iti saṅkhārānaṁ atthaṅgamo,
156-1
巴利原文
iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti,
157-1
巴利原文
iti ajjhattaṁ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati.
158-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vā dhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati.
159-1
巴利原文
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
160-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati pañcasu upādānakkhandhesu.
161-1
巴利原文
Khandhapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
162-1
巴利原文
4.3. Dhammānupassanāāyatanapabba
163-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati chasu ajjhattikabāhiresu āyatanesu.
164-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati chasu ajjhattikabāhiresu āyatanesu?
165-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhuñca pajānāti, rūpe ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
166-1
巴利原文
Sotañca pajānāti, sadde ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
167-1
巴利原文
Ghānañca pajānāti, gandhe ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
168-1
巴利原文
Jivhañca pajānāti, rase ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
169-1
巴利原文
Kāyañca pajānāti, phoṭṭhabbe ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
170-1
巴利原文
Manañca pajānāti, dhamme ca pajānāti, yañca tadubhayaṁ paṭicca uppajjati saṁyojanaṁ tañca pajānāti, yathā ca anuppannassa saṁyojanassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa saṁyojanassa pahānaṁ hoti tañca pajānāti, yathā ca pahīnassa saṁyojanassa āyatiṁ anuppādo hoti tañca pajānāti.
171-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati.
172-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vā dhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati.
173-1
巴利原文
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
174-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati chasu ajjhattikabāhiresu āyatanesu.
175-1
巴利原文
Āyatanapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
176-1
巴利原文
4.4. Dhammānupassanābojjhaṅgapabba
177-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati sattasu bojjhaṅgesu.
178-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati sattasu bojjhaṅgesu?
179-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu santaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ satisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ satisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa satisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa satisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
180-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ dhammavicayasambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ dhammavicayasambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ dhammavicayasambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ dhammavicayasambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa dhammavicayasambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa dhammavicayasambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
181-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ vīriyasambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ vīriyasambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ vīriyasambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ vīriyasambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa vīriyasambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa vīriyasambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
182-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ pītisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ pītisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ pītisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ pītisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa pītisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa pītisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
183-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ passaddhisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ passaddhisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ passaddhisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ passaddhisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa passaddhisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
184-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ samādhisambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ samādhisambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ samādhisambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ samādhisambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa samādhisambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa samādhisambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
185-1
巴利原文
Santaṁ vā ajjhattaṁ upekkhāsambojjhaṅgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ upekkhāsambojjhaṅgo’ti pajānāti, asantaṁ vā ajjhattaṁ upekkhāsambojjhaṅgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ upekkhāsambojjhaṅgo’ti pajānāti, yathā ca anuppannassa upekkhāsambojjhaṅgassa uppādo hoti tañca pajānāti, yathā ca uppannassa upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya pāripūrī hoti tañca pajānāti.
186-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati.
187-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vā dhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati.
188-1
巴利原文
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya, anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
189-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati sattasu bojjhaṅgesu.
190-1
巴利原文
Bojjhaṅgapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
191-1
巴利原文
4.5. Dhammānupassanāsaccapabba
192-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati catūsu ariyasaccesu.
193-1
巴利原文
Kathañca pana, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati catūsu ariyasaccesu?
194-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
195-1
巴利原文
Paṭhamabhāṇavāro niṭṭhito.
196-1
巴利原文
4.5.1. Dukkhasaccaniddesa
197-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhaṁ ariyasaccaṁ?
198-1
巴利原文
Jātipi dukkhā, jarāpi dukkhā, maraṇampi dukkhaṁ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsāpi dukkhā, appiyehi sampayogopi dukkho, piyehi vippayogopi dukkho, yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ, saṅkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā.
199-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, jāti?
200-1
巴利原文
Yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhi tamhi sattanikāye jāti sañjāti okkanti abhinibbatti khandhānaṁ pātubhāvo āyatanānaṁ paṭilābho,
201-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, jāti.
202-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, jarā?
203-1
巴利原文
Yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhi tamhi sattanikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṁ pāliccaṁ valittacatā āyuno saṁhāni indriyānaṁ paripāko,
204-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, jarā.
205-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, maraṇaṁ?
206-1
巴利原文
Yaṁ tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṁ maccu maraṇaṁ kālakiriyā khandhānaṁ bhedo kaḷevarassa nikkhepo jīvitindriyassupacchedo,
207-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, maraṇaṁ.
208-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, soko?
209-1
巴利原文
Yo kho, bhikkhave, aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa soko socanā socitattaṁ antosoko antoparisoko,
210-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, soko.
211-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, paridevo?
212-1
巴利原文
Yo kho, bhikkhave, aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṁ paridevitattaṁ,
213-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, paridevo.
214-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhaṁ?
215-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, kāyikaṁ dukkhaṁ kāyikaṁ asātaṁ kāyasamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ,
216-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhaṁ.
217-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, domanassaṁ?
218-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, cetasikaṁ dukkhaṁ cetasikaṁ asātaṁ manosamphassajaṁ dukkhaṁ asātaṁ vedayitaṁ,
219-1
巴利原文
idaṁ vuccati, bhikkhave, domanassaṁ.
220-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, upāyāso?
221-1
巴利原文
Yo kho, bhikkhave, aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa āyāso upāyāso āyāsitattaṁ upāyāsitattaṁ,
222-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, upāyāso.
223-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, appiyehi sampayogo dukkho?
224-1
巴利原文
Idha yassa te honti aniṭṭhā akantā amanāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā dhammā, ye vā panassa te honti anatthakāmā ahitakāmā aphāsukakāmā ayogakkhemakāmā, yā tehi saddhiṁ saṅgati samāgamo samodhānaṁ missībhāvo,
225-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, appiyehi sampayogo dukkho.
226-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho?
227-1
巴利原文
Idha yassa te honti iṭṭhā kantā manāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā dhammā, ye vā panassa te honti atthakāmā hitakāmā phāsukakāmā yogakkhemakāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā mittā vā amaccā vā ñātisālohitā vā, yā tehi saddhiṁ asaṅgati asamāgamo asamodhānaṁ amissībhāvo,
228-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho.
229-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ?
230-1
巴利原文
Jātidhammānaṁ, bhikkhave, sattānaṁ evaṁ icchā uppajjati:
231-1
巴利原文
‘aho vata mayaṁ na jātidhammā assāma, na ca vata no jāti āgaccheyyā’ti.
232-1
巴利原文
Na kho panetaṁ icchāya pattabbaṁ,
233-1
巴利原文
idampi yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ.
234-1
巴利原文
Jarādhammānaṁ, bhikkhave, sattānaṁ evaṁ icchā uppajjati:
235-1
巴利原文
‘aho vata mayaṁ na jarādhammā assāma, na ca vata no jarā āgaccheyyā’ti.
236-1
巴利原文
Na kho panetaṁ icchāya pattabbaṁ, idampi yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ.
237-1
巴利原文
Byādhidhammānaṁ, bhikkhave, sattānaṁ evaṁ icchā uppajjati ‘aho vata mayaṁ na byādhidhammā assāma, na ca vata no byādhi āgaccheyyā’ti.
238-1
巴利原文
Na kho panetaṁ icchāya pattabbaṁ, idampi yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ.
239-1
巴利原文
Maraṇadhammānaṁ, bhikkhave, sattānaṁ evaṁ icchā uppajjati ‘aho vata mayaṁ na maraṇadhammā assāma, na ca vata no maraṇaṁ āgaccheyyā’ti.
240-1
巴利原文
Na kho panetaṁ icchāya pattabbaṁ, idampi yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ.
241-1
巴利原文
Sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammānaṁ, bhikkhave, sattānaṁ evaṁ icchā uppajjati ‘aho vata mayaṁ na sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā assāma, na ca vata no sokaparidevadukkhadomanassupāyāsaā āgaccheyyun’ti.
242-1
巴利原文
Na kho panetaṁ icchāya pattabbaṁ,
243-1
巴利原文
idampi yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ.
244-1
巴利原文
Katame ca, bhikkhave, saṅkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā?
245-1
巴利原文
Seyyathidaṁ—rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho.
246-1
巴利原文
Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā.
247-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhaṁ ariyasaccaṁ.
248-1
巴利原文
4.5.2. Samudayasaccaniddesa
249-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ?
250-1
巴利原文
Yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṁ—
251-1
巴利原文
kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā.
252-1
巴利原文
Sā kho panesā, bhikkhave, taṇhā kattha uppajjamānā uppajjati, kattha nivisamānā nivisati?
253-1
巴利原文
Yaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
254-1
巴利原文
Kiñca loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ?
255-1
巴利原文
Cakkhu loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
256-1
巴利原文
Sotaṁ loke …pe…
257-1
巴利原文
ghānaṁ loke …
258-1
巴利原文
jivhā loke …
259-1
巴利原文
kāyo loke …
260-1
巴利原文
mano loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
261-1
巴利原文
Rūpā loke …
262-1
巴利原文
saddā loke …
263-1
巴利原文
gandhā loke …
264-1
巴利原文
rasā loke …
265-1
巴利原文
phoṭṭhabbā loke …
266-1
巴利原文
dhammā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
267-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ loke …
268-1
巴利原文
sotaviññāṇaṁ loke …
269-1
巴利原文
ghānaviññāṇaṁ loke …
270-1
巴利原文
jivhāviññāṇaṁ loke …
271-1
巴利原文
kāyaviññāṇaṁ loke …
272-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
273-1
巴利原文
Cakkhusamphasso loke …
274-1
巴利原文
sotasamphasso loke …
275-1
巴利原文
ghānasamphasso loke …
276-1
巴利原文
jivhāsamphasso loke …
277-1
巴利原文
kāyasamphasso loke …
278-1
巴利原文
manosamphasso loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
279-1
巴利原文
Cakkhusamphassajā vedanā loke …
280-1
巴利原文
sotasamphassajā vedanā loke …
281-1
巴利原文
ghānasamphassajā vedanā loke …
282-1
巴利原文
jivhāsamphassajā vedanā loke …
283-1
巴利原文
kāyasamphassajā vedanā loke …
284-1
巴利原文
manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
285-1
巴利原文
Rūpasaññā loke …
286-1
巴利原文
saddasaññā loke …
287-1
巴利原文
gandhasaññā loke …
288-1
巴利原文
rasasaññā loke …
289-1
巴利原文
phoṭṭhabbasaññā loke …
290-1
巴利原文
dhammasaññā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
291-1
巴利原文
Rūpasañcetanā loke …
292-1
巴利原文
saddasañcetanā loke …
293-1
巴利原文
gandhasañcetanā loke …
294-1
巴利原文
rasasañcetanā loke …
295-1
巴利原文
phoṭṭhabbasañcetanā loke …
296-1
巴利原文
dhammasañcetanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
297-1
巴利原文
Rūpataṇhā loke …
298-1
巴利原文
saddataṇhā loke …
299-1
巴利原文
gandhataṇhā loke …
300-1
巴利原文
rasataṇhā loke …
301-1
巴利原文
phoṭṭhabbataṇhā loke …
302-1
巴利原文
dhammataṇhā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
303-1
巴利原文
Rūpavitakko loke …
304-1
巴利原文
saddavitakko loke …
305-1
巴利原文
gandhavitakko loke …
306-1
巴利原文
rasavitakko loke …
307-1
巴利原文
phoṭṭhabbavitakko loke …
308-1
巴利原文
dhammavitakko loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
309-1
巴利原文
Rūpavicāro loke …
310-1
巴利原文
saddavicāro loke …
311-1
巴利原文
gandhavicāro loke …
312-1
巴利原文
rasavicāro loke …
313-1
巴利原文
phoṭṭhabbavicāro loke …
314-1
巴利原文
dhammavicāro loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā uppajjamānā uppajjati, ettha nivisamānā nivisati.
315-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhasamudayaṁ ariyasaccaṁ.
316-1
巴利原文
4.5.3. Nirodhasaccaniddesa
317-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ?
318-1
巴利原文
Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
319-1
巴利原文
Sā kho panesā, bhikkhave, taṇhā kattha pahīyamānā pahīyati, kattha nirujjhamānā nirujjhati?
320-1
巴利原文
Yaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
321-1
巴利原文
Kiñca loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ?
322-1
巴利原文
Cakkhu loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
323-1
巴利原文
Sotaṁ loke …pe…
324-1
巴利原文
ghānaṁ loke …
325-1
巴利原文
jivhā loke …
326-1
巴利原文
kāyo loke …
327-1
巴利原文
mano loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
328-1
巴利原文
Rūpā loke …
329-1
巴利原文
saddā loke …
330-1
巴利原文
gandhā loke …
331-1
巴利原文
rasā loke …
332-1
巴利原文
phoṭṭhabbā loke …
333-1
巴利原文
dhammā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
334-1
巴利原文
Cakkhuviññāṇaṁ loke …
335-1
巴利原文
sotaviññāṇaṁ loke …
336-1
巴利原文
ghānaviññāṇaṁ loke …
337-1
巴利原文
jivhāviññāṇaṁ loke …
338-1
巴利原文
kāyaviññāṇaṁ loke …
339-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
340-1
巴利原文
Cakkhusamphasso loke …
341-1
巴利原文
sotasamphasso loke …
342-1
巴利原文
ghānasamphasso loke …
343-1
巴利原文
jivhāsamphasso loke …
344-1
巴利原文
kāyasamphasso loke …
345-1
巴利原文
manosamphasso loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
346-1
巴利原文
Cakkhusamphassajā vedanā loke …
347-1
巴利原文
sotasamphassajā vedanā loke …
348-1
巴利原文
ghānasamphassajā vedanā loke …
349-1
巴利原文
jivhāsamphassajā vedanā loke …
350-1
巴利原文
kāyasamphassajā vedanā loke …
351-1
巴利原文
manosamphassajā vedanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
352-1
巴利原文
Rūpasaññā loke …
353-1
巴利原文
saddasaññā loke …
354-1
巴利原文
gandhasaññā loke …
355-1
巴利原文
rasasaññā loke …
356-1
巴利原文
phoṭṭhabbasaññā loke …
357-1
巴利原文
dhammasaññā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
358-1
巴利原文
Rūpasañcetanā loke …
359-1
巴利原文
saddasañcetanā loke …
360-1
巴利原文
gandhasañcetanā loke …
361-1
巴利原文
rasasañcetanā loke …
362-1
巴利原文
phoṭṭhabbasañcetanā loke …
363-1
巴利原文
dhammasañcetanā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
364-1
巴利原文
Rūpataṇhā loke …
365-1
巴利原文
saddataṇhā loke …
366-1
巴利原文
gandhataṇhā loke …
367-1
巴利原文
rasataṇhā loke …
368-1
巴利原文
phoṭṭhabbataṇhā loke …
369-1
巴利原文
dhammataṇhā loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
370-1
巴利原文
Rūpavitakko loke …
371-1
巴利原文
saddavitakko loke …
372-1
巴利原文
gandhavitakko loke …
373-1
巴利原文
rasavitakko loke …
374-1
巴利原文
phoṭṭhabbavitakko loke …
375-1
巴利原文
dhammavitakko loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
376-1
巴利原文
Rūpavicāro loke …
377-1
巴利原文
saddavicāro loke …
378-1
巴利原文
gandhavicāro loke …
379-1
巴利原文
rasavicāro loke …
380-1
巴利原文
phoṭṭhabbavicāro loke …
381-1
巴利原文
dhammavicāro loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ, etthesā taṇhā pahīyamānā pahīyati, ettha nirujjhamānā nirujjhati.
382-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhanirodhaṁ ariyasaccaṁ.
383-1
巴利原文
4.5.4. Maggasaccaniddesa
384-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ?
385-1
巴利原文
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo seyyathidaṁ—
386-1
巴利原文
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.
387-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi?
388-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, dukkhe ñāṇaṁ, dukkhasamudaye ñāṇaṁ, dukkhanirodhe ñāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ.
389-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammādiṭṭhi.
390-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo?
391-1
巴利原文
Nekkhammasaṅkappo abyāpādasaṅkappo avihiṁsāsaṅkappo.
392-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāsaṅkappo.
393-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā?
394-1
巴利原文
Musāvādā veramaṇī pisuṇāya vācāya veramaṇī pharusāya vācāya veramaṇī samphappalāpā veramaṇī.
395-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāvācā.
396-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto?
397-1
巴利原文
Pāṇātipātā veramaṇī adinnādānā veramaṇī kāmesumicchācārā veramaṇī.
398-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammākammanto.
399-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo?
400-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako micchāājīvaṁ pahāya sammāājīvena jīvitaṁ kappeti.
401-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāājīvo.
402-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo?
403-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ anuppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
404-1
巴利原文
uppannānaṁ pāpakānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
405-1
巴利原文
anuppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ uppādāya chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati;
406-1
巴利原文
uppannānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṁ janeti vāyamati vīriyaṁ ārabhati cittaṁ paggaṇhāti padahati.
407-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāvāyāmo.
408-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammāsati?
409-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
410-1
巴利原文
vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
411-1
巴利原文
citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
412-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
413-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāsati.
414-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāsamādhi?
415-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
416-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
417-1
巴利原文
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati, sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
418-1
巴利原文
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
419-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammāsamādhi.
420-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṁ.
421-1
巴利原文
Iti ajjhattaṁ vā dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhattabahiddhā vā dhammesu dhammānupassī viharati.
422-1
巴利原文
Samudayadhammānupassī vā dhammesu viharati, vayadhammānupassī vā dhammesu viharati, samudayavayadhammānupassī vā dhammesu viharati.
423-1
巴利原文
‘Atthi dhammā’ti vā panassa sati paccupaṭṭhitā hoti yāvadeva ñāṇamattāya paṭissatimattāya anissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati.
424-1
巴利原文
Evampi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati catūsu ariyasaccesu.
425-1
巴利原文
Saccapabbaṁ niṭṭhitaṁ.
426-1
巴利原文
Dhammānupassanā niṭṭhitā.
427-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattavassāni, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ
428-1
巴利原文
diṭṭheva dhamme aññā; sati vā upādisese anāgāmitā.
429-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, bhikkhave, sattavassāni.
430-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya cha vassāni …pe…
431-1
巴利原文
pañca vassāni …
432-1
巴利原文
cattāri vassāni …
433-1
巴利原文
tīṇi vassāni …
434-1
巴利原文
dve vassāni …
435-1
巴利原文
ekaṁ vassaṁ …
436-1
巴利原文
tiṭṭhatu, bhikkhave, ekaṁ vassaṁ.
437-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattamāsāni, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ
438-1
巴利原文
diṭṭheva dhamme aññā; sati vā upādisese anāgāmitā.
439-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni.
440-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya cha māsāni …pe…
441-1
巴利原文
pañca māsāni …
442-1
巴利原文
cattāri māsāni …
443-1
巴利原文
tīṇi māsāni …
444-1
巴利原文
dve māsāni …
445-1
巴利原文
ekaṁ māsaṁ …
446-1
巴利原文
aḍḍhamāsaṁ …
447-1
巴利原文
tiṭṭhatu, bhikkhave, aḍḍhamāso.
448-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya sattāhaṁ, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ
449-1
巴利原文
diṭṭheva dhamme aññā; sati vā upādisese anāgāmitāti.
450-1
巴利原文
Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānāti.
451-1
巴利原文
Iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttan”ti.
452-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
453-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
454-1
巴利原文
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.