巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

長部第27經(Dīgha Nikāya 27 / Aggaññasutta)

部類長部
Pali NikāyaDīgha Nikāya
總句數323
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 323 句
1-1
巴利原文
Dīgha Nikāya 27
2-1
巴利原文
Aggaññasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbārāme migāramātupāsāde.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena vāseṭṭhabhāradvājā bhikkhūsu parivasanti bhikkhubhāvaṁ ākaṅkhamānā.
6-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito pāsādā orohitvā pāsādapacchāyāyaṁ abbhokāse caṅkamati.
7-1
巴利原文
Addasā kho vāseṭṭho bhagavantaṁ sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhitaṁ pāsādā orohitvā pāsādapacchāyāyaṁ abbhokāse caṅkamantaṁ.
8-1
巴利原文
Disvāna bhāradvājaṁ āmantesi:
9-1
巴利原文
“ayaṁ, āvuso bhāradvāja, bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito pāsādā orohitvā pāsādapacchāyāyaṁ abbhokāse caṅkamati.
10-1
巴利原文
Āyāmāvuso bhāradvāja, yena bhagavā tenupasaṅkamissāma;
11-1
巴利原文
appeva nāma labheyyāma bhagavato santikā dhammiṁ kathaṁ savanāyā”ti.
12-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho bhāradvājo vāseṭṭhassa paccassosi.
13-1
巴利原文
Atha kho vāseṭṭhabhāradvājā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā bhagavantaṁ caṅkamantaṁ anucaṅkamiṁsu.
14-1
巴利原文
Atha kho bhagavā vāseṭṭhaṁ āmantesi:
15-1
巴利原文
“tumhe khvattha, vāseṭṭha, brāhmaṇajaccā brāhmaṇakulīnā brāhmaṇakulā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā, kacci vo, vāseṭṭha, brāhmaṇā na akkosanti na paribhāsantī”ti?
16-1
巴利原文
“Taggha no, bhante, brāhmaṇā akkosanti paribhāsanti attarūpāya paribhāsāya paripuṇṇāya, no aparipuṇṇāyā”ti.
17-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana vo, vāseṭṭha, brāhmaṇā akkosanti paribhāsanti attarūpāya paribhāsāya paripuṇṇāya, no aparipuṇṇāyā”ti?
18-1
巴利原文
“Brāhmaṇā, bhante, evamāhaṁsu:
19-1
巴利原文
‘brāhmaṇova seṭṭho vaṇṇo, hīnā aññe vaṇṇā.
20-1
巴利原文
Brāhmaṇova sukko vaṇṇo, kaṇhā aññe vaṇṇā.
21-1
巴利原文
Brāhmaṇāva sujjhanti, no abrāhmaṇā.
22-1
巴利原文
Brāhmaṇāva brahmuno puttā orasā mukhato jātā brahmajā brahmanimmitā brahmadāyādā.
23-1
巴利原文
Te tumhe seṭṭhaṁ vaṇṇaṁ hitvā hīnamattha vaṇṇaṁ ajjhupagatā, yadidaṁ muṇḍake samaṇake ibbhe kaṇhe bandhupādāpacce.
24-1
巴利原文
Tayidaṁ na sādhu, tayidaṁ nappatirūpaṁ, yaṁ tumhe seṭṭhaṁ vaṇṇaṁ hitvā hīnamattha vaṇṇaṁ ajjhupagatā yadidaṁ muṇḍake samaṇake ibbhe kaṇhe bandhupādāpacce’ti.
25-1
巴利原文
Evaṁ kho no, bhante, brāhmaṇā akkosanti paribhāsanti attarūpāya paribhāsāya paripuṇṇāya, no aparipuṇṇāyā”ti.
26-1
巴利原文
“Taggha vo, vāseṭṭha, brāhmaṇā porāṇaṁ assarantā evamāhaṁsu:
27-1
巴利原文
‘brāhmaṇova seṭṭho vaṇṇo, hīnā aññe vaṇṇā;
28-1
巴利原文
brāhmaṇova sukko vaṇṇo, kaṇhā aññe vaṇṇā;
29-1
巴利原文
brāhmaṇāva sujjhanti, no abrāhmaṇā;
30-1
巴利原文
brāhmaṇāva brahmuno puttā orasā mukhato jātā brahmajā brahmanimmitā brahmadāyādā’ti.
31-1
巴利原文
Dissanti kho pana, vāseṭṭha, brāhmaṇānaṁ brāhmaṇiyo utuniyopi gabbhiniyopi vijāyamānāpi pāyamānāpi.
32-1
巴利原文
Te ca brāhmaṇā yonijāva samānā evamāhaṁsu:
33-1
巴利原文
‘brāhmaṇova seṭṭho vaṇṇo, hīnā aññe vaṇṇā;
34-1
巴利原文
brāhmaṇova sukko vaṇṇo, kaṇhā aññe vaṇṇā;
35-1
巴利原文
brāhmaṇāva sujjhanti, no abrāhmaṇā;
36-1
巴利原文
brāhmaṇāva brahmuno puttā orasā mukhato jātā brahmajā brahmanimmitā brahmadāyādā’ti.
37-1
巴利原文
Te brahmānañceva abbhācikkhanti, musā ca bhāsanti, bahuñca apuññaṁ pasavanti.
38-1
巴利原文
1. Catuvaṇṇasuddhi
39-1
巴利原文
Cattārome, vāseṭṭha, vaṇṇā—
40-1
巴利原文
khattiyā, brāhmaṇā, vessā, suddā.
41-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, idhekacco pāṇātipātī hoti adinnādāyī kāmesumicchācārī musāvādī pisuṇavāco pharusavāco samphappalāpī abhijjhālu byāpannacitto micchādiṭṭhī.
42-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, yeme dhammā akusalā akusalasaṅkhātā sāvajjā sāvajjasaṅkhātā asevitabbā asevitabbasaṅkhātā naalamariyā naalamariyasaṅkhātā kaṇhā kaṇhavipākā viññugarahitā, khattiyepi te idhekacce sandissanti.
43-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
44-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …pe…
45-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha, idhekacco pāṇātipātī hoti adinnādāyī kāmesumicchācārī musāvādī pisuṇavāco pharusavāco samphappalāpī abhijjhālu byāpannacitto micchādiṭṭhī.
46-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, yeme dhammā akusalā akusalasaṅkhātā …pe…
47-1
巴利原文
kaṇhā kaṇhavipākā viññugarahitā;
48-1
巴利原文
suddepi te idhekacce sandissanti.
49-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, idhekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato, kāmesumicchācārā paṭivirato, musāvādā paṭivirato, pisuṇāya vācāya paṭivirato, pharusāya vācāya paṭivirato, samphappalāpā paṭivirato, anabhijjhālu abyāpannacitto, sammādiṭṭhī.
50-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, yeme dhammā kusalā kusalasaṅkhātā anavajjā anavajjasaṅkhātā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā alamariyā alamariyasaṅkhātā sukkā sukkavipākā viññuppasatthā, khattiyepi te idhekacce sandissanti.
51-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
52-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …pe…
53-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha, idhekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe…
54-1
巴利原文
anabhijjhālu, abyāpannacitto, sammādiṭṭhī.
55-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, yeme dhammā kusalā kusalasaṅkhātā anavajjā anavajjasaṅkhātā sevitabbā sevitabbasaṅkhātā alamariyā alamariyasaṅkhātā sukkā sukkavipākā viññuppasatthā;
56-1
巴利原文
suddepi te idhekacce sandissanti.
57-1
巴利原文
Imesu kho, vāseṭṭha, catūsu vaṇṇesu evaṁ ubhayavokiṇṇesu vattamānesu kaṇhasukkesu dhammesu viññugarahitesu ceva viññuppasatthesu ca yadettha brāhmaṇā evamāhaṁsu:
58-1
巴利原文
‘brāhmaṇova seṭṭho vaṇṇo, hīnā aññe vaṇṇā;
59-1
巴利原文
brāhmaṇova sukko vaṇṇo, kaṇhā aññe vaṇṇā;
60-1
巴利原文
brāhmaṇāva sujjhanti, no abrāhmaṇā;
61-1
巴利原文
brāhmaṇāva brahmuno puttā orasā mukhato jātā brahmajā brahmanimmitā brahmadāyādā’ti.
62-1
巴利原文
Taṁ tesaṁ viññū nānujānanti.
63-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
64-1
巴利原文
Imesañhi, vāseṭṭha, catunnaṁ vaṇṇānaṁ yo hoti bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññāvimutto, so nesaṁ aggamakkhāyati dhammeneva, no adhammena.
65-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ, diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
66-1
巴利原文
Tadamināpetaṁ, vāseṭṭha, pariyāyena veditabbaṁ, yathā dhammova seṭṭho janetasmiṁ, diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
67-1
巴利原文
Jānāti kho, vāseṭṭha, rājā pasenadi kosalo:
68-1
巴利原文
‘samaṇo gotamo anantarā sakyakulā pabbajito’ti.
69-1
巴利原文
Sakyā kho pana, vāseṭṭha, rañño pasenadissa kosalassa anuyuttā bhavanti.
70-1
巴利原文
Karonti kho, vāseṭṭha, sakyā raññe pasenadimhi kosale nipaccakāraṁ abhivādanaṁ paccuṭṭhānaṁ añjalikammaṁ sāmīcikammaṁ.
71-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, yaṁ karonti sakyā raññe pasenadimhi kosale nipaccakāraṁ abhivādanaṁ paccuṭṭhānaṁ añjalikammaṁ sāmīcikammaṁ, karoti taṁ rājā pasenadi kosalo tathāgate nipaccakāraṁ abhivādanaṁ paccuṭṭhānaṁ añjalikammaṁ sāmīcikammaṁ, na naṁ ‘sujāto samaṇo gotamo, dujjātohamasmi.
72-1
巴利原文
Balavā samaṇo gotamo, dubbalohamasmi.
73-1
巴利原文
Pāsādiko samaṇo gotamo, dubbaṇṇohamasmi.
74-1
巴利原文
Mahesakkho samaṇo gotamo, appesakkhohamasmī’ti.
75-1
巴利原文
Atha kho naṁ dhammaṁyeva sakkaronto dhammaṁ garuṁ karonto dhammaṁ mānento dhammaṁ pūjento dhammaṁ apacāyamāno evaṁ rājā pasenadi kosalo tathāgate nipaccakāraṁ karoti, abhivādanaṁ paccuṭṭhānaṁ añjalikammaṁ sāmīcikammaṁ.
76-1
巴利原文
Imināpi kho etaṁ, vāseṭṭha, pariyāyena veditabbaṁ, yathā dhammova seṭṭho janetasmiṁ, diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
77-1
巴利原文
Tumhe khvattha, vāseṭṭha, nānājaccā nānānāmā nānāgottā nānākulā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitā.
78-1
巴利原文
‘Ke tumhe’ti—puṭṭhā samānā ‘samaṇā sakyaputtiyāmhā’ti—paṭijānātha.
79-1
巴利原文
Yassa kho panassa, vāseṭṭha, tathāgate saddhā niviṭṭhā mūlajātā patiṭṭhitā daḷhā asaṁhāriyā samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṁ, tassetaṁ kallaṁ vacanāya:
80-1
巴利原文
‘bhagavatomhi putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo’ti.
81-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
82-1
巴利原文
Tathāgatassa hetaṁ, vāseṭṭha, adhivacanaṁ ‘dhammakāyo’ itipi, ‘brahmakāyo’ itipi, ‘dhammabhūto’ itipi, ‘brahmabhūto’ itipi.
83-1
巴利原文
Hoti kho so, vāseṭṭha, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena ayaṁ loko saṁvaṭṭati.
84-1
巴利原文
Saṁvaṭṭamāne loke yebhuyyena sattā ābhassarasaṁvattanikā honti.
85-1
巴利原文
Te tattha honti manomayā pītibhakkhā sayaṁpabhā antalikkhacarā subhaṭṭhāyino ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭhanti.
86-1
巴利原文
Hoti kho so, vāseṭṭha, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena ayaṁ loko vivaṭṭati.
87-1
巴利原文
Vivaṭṭamāne loke yebhuyyena sattā ābhassarakāyā cavitvā itthattaṁ āgacchanti.
88-1
巴利原文
Tedha honti manomayā pītibhakkhā sayaṁpabhā antalikkhacarā subhaṭṭhāyino ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭhanti.
89-1
巴利原文
2. Rasapathavipātubhāva
90-1
巴利原文
Ekodakībhūtaṁ kho pana, vāseṭṭha, tena samayena hoti andhakāro andhakāratimisā.
91-1
巴利原文
Na candimasūriyā paññāyanti, na nakkhattāni tārakarūpāni paññāyanti, na rattindivā paññāyanti, na māsaḍḍhamāsā paññāyanti, na utusaṁvaccharā paññāyanti, na itthipumā paññāyanti, sattā sattātveva saṅkhyaṁ gacchanti.
92-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ, vāseṭṭha, sattānaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena rasapathavī udakasmiṁ samatani;
93-1
巴利原文
seyyathāpi nāma payaso tattassa nibbāyamānassa upari santānakaṁ hoti;
94-1
巴利原文
evameva pāturahosi.
95-1
巴利原文
Sā ahosi vaṇṇasampannā gandhasampannā rasasampannā, seyyathāpi nāma sampannaṁ vā sappi sampannaṁ vā navanītaṁ evaṁvaṇṇā ahosi.
96-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma khuddamadhuṁ aneḷakaṁ;
97-1
巴利原文
evamassādā ahosi.
98-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto lolajātiko:
99-1
巴利原文
‘ambho, kimevidaṁ bhavissatī’ti rasapathaviṁ aṅguliyā sāyi.
100-1
巴利原文
Tassa rasapathaviṁ aṅguliyā sāyato acchādesi, taṇhā cassa okkami.
101-1
巴利原文
Aññepi kho, vāseṭṭha, sattā tassa sattassa diṭṭhānugatiṁ āpajjamānā rasapathaviṁ aṅguliyā sāyiṁsu.
102-1
巴利原文
Tesaṁ rasapathaviṁ aṅguliyā sāyataṁ acchādesi, taṇhā ca tesaṁ okkami.
103-1
巴利原文
3. Candimasūriyādipātubhāva
104-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā rasapathaviṁ hatthehi āluppakārakaṁ upakkamiṁsu paribhuñjituṁ.
105-1
巴利原文
Yato kho te, vāseṭṭha, sattā rasapathaviṁ hatthehi āluppakārakaṁ upakkamiṁsu paribhuñjituṁ.
106-1
巴利原文
Atha tesaṁ sattānaṁ sayaṁpabhā antaradhāyi.
107-1
巴利原文
Sayaṁpabhāya antarahitāya candimasūriyā pāturahesuṁ.
108-1
巴利原文
Candimasūriyesu pātubhūtesu nakkhattāni tārakarūpāni pāturahesuṁ.
109-1
巴利原文
Nakkhattesu tārakarūpesu pātubhūtesu rattindivā paññāyiṁsu.
110-1
巴利原文
Rattindivesu paññāyamānesu māsaḍḍhamāsā paññāyiṁsu.
111-1
巴利原文
Māsaḍḍhamāsesu paññāyamānesu utusaṁvaccharā paññāyiṁsu.
112-1
巴利原文
Ettāvatā kho, vāseṭṭha, ayaṁ loko puna vivaṭṭo hoti.
113-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā rasapathaviṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu.
114-1
巴利原文
Yathā yathā kho te, vāseṭṭha, sattā rasapathaviṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu tathā tathā tesaṁ sattānaṁ rasapathaviṁ paribhuñjantānaṁ kharattañceva kāyasmiṁ okkami, vaṇṇavevaṇṇatā ca paññāyittha.
115-1
巴利原文
Ekidaṁ sattā vaṇṇavanto honti, ekidaṁ sattā dubbaṇṇā.
116-1
巴利原文
Tattha ye te sattā vaṇṇavanto, te dubbaṇṇe satte atimaññanti:
117-1
巴利原文
‘mayametehi vaṇṇavantatarā, amhehete dubbaṇṇatarā’ti.
118-1
巴利原文
Tesaṁ vaṇṇātimānapaccayā mānātimānajātikānaṁ rasapathavī antaradhāyi.
119-1
巴利原文
Rasāya pathaviyā antarahitāya sannipatiṁsu.
120-1
巴利原文
Sannipatitvā anutthuniṁsu:
121-1
巴利原文
‘aho rasaṁ, aho rasan’ti.
122-1
巴利原文
Tadetarahipi manussā kañcideva surasaṁ labhitvā evamāhaṁsu:
123-1
巴利原文
‘aho rasaṁ, aho rasan’ti.
124-1
巴利原文
Tadeva porāṇaṁ aggaññaṁ akkharaṁ anusaranti, na tvevassa atthaṁ ājānanti.
125-1
巴利原文
4. Bhūmipappaṭakapātubhāva
126-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ, vāseṭṭha, sattānaṁ rasāya pathaviyā antarahitāya bhūmipappaṭako pāturahosi.
127-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma ahicchattako; evameva pāturahosi.
128-1
巴利原文
So ahosi vaṇṇasampanno gandhasampanno rasasampanno, seyyathāpi nāma sampannaṁ vā sappi sampannaṁ vā navanītaṁ evaṁvaṇṇo ahosi.
129-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma khuddamadhuṁ aneḷakaṁ; evamassādo ahosi.
130-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā bhūmipappaṭakaṁ upakkamiṁsu paribhuñjituṁ.
131-1
巴利原文
Te taṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu.
132-1
巴利原文
Yathā yathā kho te, vāseṭṭha, sattā bhūmipappaṭakaṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu tathā tathā tesaṁ sattānaṁ bhiyyoso mattāya kharattañceva kāyasmiṁ okkami, vaṇṇavevaṇṇatā ca paññāyittha.
133-1
巴利原文
Ekidaṁ sattā vaṇṇavanto honti, ekidaṁ sattā dubbaṇṇā.
134-1
巴利原文
Tattha ye te sattā vaṇṇavanto, te dubbaṇṇe satte atimaññanti:
135-1
巴利原文
‘mayametehi vaṇṇavantatarā, amhehete dubbaṇṇatarā’ti.
136-1
巴利原文
Tesaṁ vaṇṇātimānapaccayā mānātimānajātikānaṁ bhūmipappaṭako antaradhāyi.
137-1
巴利原文
5. Padālatāpātubhāva
138-1
巴利原文
Bhūmipappaṭake antarahite padālatā pāturahosi, seyyathāpi nāma kalambukā; evameva pāturahosi.
139-1
巴利原文
Sā ahosi vaṇṇasampannā gandhasampannā rasasampannā, seyyathāpi nāma sampannaṁ vā sappi sampannaṁ vā navanītaṁ evaṁvaṇṇā ahosi.
140-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma khuddamadhuṁ aneḷakaṁ; evamassādā ahosi.
141-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā padālataṁ upakkamiṁsu paribhuñjituṁ.
142-1
巴利原文
Te taṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu.
143-1
巴利原文
Yathā yathā kho te, vāseṭṭha, sattā padālataṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu tathā tathā tesaṁ sattānaṁ bhiyyoso mattāya kharattañceva kāyasmiṁ okkami, vaṇṇavevaṇṇatā ca paññāyittha.
144-1
巴利原文
Ekidaṁ sattā vaṇṇavanto honti, ekidaṁ sattā dubbaṇṇā.
145-1
巴利原文
Tattha ye te sattā vaṇṇavanto, te dubbaṇṇe satte atimaññanti:
146-1
巴利原文
‘mayametehi vaṇṇavantatarā, amhehete dubbaṇṇatarā’ti.
147-1
巴利原文
Tesaṁ vaṇṇātimānapaccayā mānātimānajātikānaṁ padālatā antaradhāyi.
148-1
巴利原文
Padālatāya antarahitāya sannipatiṁsu. Sannipatitvā anutthuniṁsu:
149-1
巴利原文
‘ahu vata no, ahāyi vata no padālatā’ti.
150-1
巴利原文
Tadetarahipi manussā kenaci dukkhadhammena phuṭṭhā evamāhaṁsu:
151-1
巴利原文
‘ahu vata no, ahāyi vata no’ti.
152-1
巴利原文
Tadeva porāṇaṁ aggaññaṁ akkharaṁ anusaranti, na tvevassa atthaṁ ājānanti.
153-1
巴利原文
6. Akaṭṭhapākasālipātubhāva
154-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ, vāseṭṭha, sattānaṁ padālatāya antarahitāya akaṭṭhapāko sāli pāturahosi akaṇo athuso suddho sugandho taṇḍulapphalo.
155-1
巴利原文
Yaṁ taṁ sāyaṁ sāyamāsāya āharanti, pāto taṁ hoti pakkaṁ paṭivirūḷhaṁ.
156-1
巴利原文
Yaṁ taṁ pāto pātarāsāya āharanti, sāyaṁ taṁ hoti pakkaṁ paṭivirūḷhaṁ;
157-1
巴利原文
nāpadānaṁ paññāyati.
158-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā akaṭṭhapākaṁ sāliṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu.
159-1
巴利原文
7. Itthipurisaliṅgapātubhāva
160-1
巴利原文
Yathā yathā kho te, vāseṭṭha, sattā akaṭṭhapākaṁ sāliṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhaṁsu tathā tathā tesaṁ sattānaṁ bhiyyoso mattāya kharattañceva kāyasmiṁ okkami, vaṇṇavevaṇṇatā ca paññāyittha, itthiyā ca itthiliṅgaṁ pāturahosi purisassa ca purisaliṅgaṁ.
161-1
巴利原文
Itthī ca purisaṁ ativelaṁ upanijjhāyati puriso ca itthiṁ.
162-1
巴利原文
Tesaṁ ativelaṁ aññamaññaṁ upanijjhāyataṁ sārāgo udapādi, pariḷāho kāyasmiṁ okkami.
163-1
巴利原文
Te pariḷāhapaccayā methunaṁ dhammaṁ paṭiseviṁsu.
164-1
巴利原文
Ye kho pana te, vāseṭṭha, tena samayena sattā passanti methunaṁ dhammaṁ paṭisevante, aññe paṁsuṁ khipanti, aññe seṭṭhiṁ khipanti, aññe gomayaṁ khipanti:
165-1
巴利原文
‘nassa asuci, nassa asucī’ti.
166-1
巴利原文
‘Kathañhi nāma satto sattassa evarūpaṁ karissatī’ti.
167-1
巴利原文
Tadetarahipi manussā ekaccesu janapadesu vadhuyā nibbuyhamānāya aññe paṁsuṁ khipanti, aññe seṭṭhiṁ khipanti, aññe gomayaṁ khipanti.
168-1
巴利原文
Tadeva porāṇaṁ aggaññaṁ akkharaṁ anusaranti, na tvevassa atthaṁ ājānanti.
169-1
巴利原文
8. Methunadhammasamācāra
170-1
巴利原文
Adhammasammataṁ kho pana, vāseṭṭha, tena samayena hoti, tadetarahi dhammasammataṁ.
171-1
巴利原文
Ye kho pana, vāseṭṭha, tena samayena sattā methunaṁ dhammaṁ paṭisevanti, te māsampi dvemāsampi na labhanti gāmaṁ vā nigamaṁ vā pavisituṁ.
172-1
巴利原文
Yato kho te, vāseṭṭha, sattā tasmiṁ asaddhamme ativelaṁ pātabyataṁ āpajjiṁsu.
173-1
巴利原文
Atha agārāni upakkamiṁsu kātuṁ tasseva asaddhammassa paṭicchādanatthaṁ.
174-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññatarassa sattassa alasajātikassa etadahosi:
175-1
巴利原文
‘ambho, kimevāhaṁ vihaññāmi sāliṁ āharanto sāyaṁ sāyamāsāya pāto pātarāsāya.
176-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ sāliṁ āhareyyaṁ sakideva sāyapātarāsāyā’ti.
177-1
巴利原文
Atha kho so, vāseṭṭha, satto sāliṁ āhāsi sakideva sāyapātarāsāya.
178-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto yena so satto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ sattaṁ etadavoca:
179-1
巴利原文
‘ehi, bho satta, sālāhāraṁ gamissāmā’ti.
180-1
巴利原文
‘Alaṁ, bho satta, āhato me sāli sakideva sāyapātarāsāyā’ti.
181-1
巴利原文
Atha kho so, vāseṭṭha, satto tassa sattassa diṭṭhānugatiṁ āpajjamāno sāliṁ āhāsi sakideva dvīhāya. ‘Evampi kira, bho, sādhū’ti.
182-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto yena so satto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ sattaṁ etadavoca:
183-1
巴利原文
‘ehi, bho satta, sālāhāraṁ gamissāmā’ti.
184-1
巴利原文
‘Alaṁ, bho satta, āhato me sāli sakideva dvīhāyā’ti.
185-1
巴利原文
Atha kho so, vāseṭṭha, satto tassa sattassa diṭṭhānugatiṁ āpajjamāno sāliṁ āhāsi sakideva catūhāya, ‘evampi kira, bho, sādhū’ti.
186-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto yena so satto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ sattaṁ etadavoca:
187-1
巴利原文
‘ehi, bho satta, sālāhāraṁ gamissāmā’ti.
188-1
巴利原文
‘Alaṁ, bho satta, āhato me sāli sakideva catūhāyā’ti.
189-1
巴利原文
Atha kho so, vāseṭṭha, satto tassa sattassa diṭṭhānugatiṁ āpajjamāno sāliṁ āhāsi sakideva aṭṭhāhāya, ‘evampi kira, bho, sādhū’ti.
190-1
巴利原文
Yato kho te, vāseṭṭha, sattā sannidhikārakaṁ sāliṁ upakkamiṁsu paribhuñjituṁ.
191-1
巴利原文
Atha kaṇopi taṇḍulaṁ pariyonandhi, thusopi taṇḍulaṁ pariyonandhi;
192-1
巴利原文
lūnampi nappaṭivirūḷhaṁ, apadānaṁ paññāyittha, saṇḍasaṇḍā sālayo aṭṭhaṁsu.
193-1
巴利原文
9. Sālivibhāga
194-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā sannipatiṁsu, sannipatitvā anutthuniṁsu:
195-1
巴利原文
‘pāpakā vata, bho, dhammā sattesu pātubhūtā.
196-1
巴利原文
Mayañhi pubbe manomayā ahumhā pītibhakkhā sayaṁpabhā antalikkhacarā subhaṭṭhāyino, ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhamhā.
197-1
巴利原文
Tesaṁ no amhākaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena rasapathavī udakasmiṁ samatani.
198-1
巴利原文
Sā ahosi vaṇṇasampannā gandhasampannā rasasampannā.
199-1
巴利原文
Te mayaṁ rasapathaviṁ hatthehi āluppakārakaṁ upakkamimha paribhuñjituṁ, tesaṁ no rasapathaviṁ hatthehi āluppakārakaṁ upakkamataṁ paribhuñjituṁ sayaṁpabhā antaradhāyi.
200-1
巴利原文
Sayaṁpabhāya antarahitāya candimasūriyā pāturahesuṁ, candimasūriyesu pātubhūtesu nakkhattāni tārakarūpāni pāturahesuṁ, nakkhattesu tārakarūpesu pātubhūtesu rattindivā paññāyiṁsu, rattindivesu paññāyamānesu māsaḍḍhamāsā paññāyiṁsu.
201-1
巴利原文
Māsaḍḍhamāsesu paññāyamānesu utusaṁvaccharā paññāyiṁsu.
202-1
巴利原文
Te mayaṁ rasapathaviṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhamhā.
203-1
巴利原文
Tesaṁ no pāpakānaṁyeva akusalānaṁ dhammānaṁ pātubhāvā rasapathavī antaradhāyi.
204-1
巴利原文
Rasapathaviyā antarahitāya bhūmipappaṭako pāturahosi.
205-1
巴利原文
So ahosi vaṇṇasampanno gandhasampanno rasasampanno.
206-1
巴利原文
Te mayaṁ bhūmipappaṭakaṁ upakkamimha paribhuñjituṁ.
207-1
巴利原文
Te mayaṁ taṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhamhā.
208-1
巴利原文
Tesaṁ no pāpakānaṁyeva akusalānaṁ dhammānaṁ pātubhāvā bhūmipappaṭako antaradhāyi.
209-1
巴利原文
Bhūmipappaṭake antarahite padālatā pāturahosi.
210-1
巴利原文
Sā ahosi vaṇṇasampannā gandhasampannā rasasampannā.
211-1
巴利原文
Te mayaṁ padālataṁ upakkamimha paribhuñjituṁ.
212-1
巴利原文
Te mayaṁ taṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhamhā.
213-1
巴利原文
Tesaṁ no pāpakānaṁyeva akusalānaṁ dhammānaṁ pātubhāvā padālatā antaradhāyi.
214-1
巴利原文
Padālatāya antarahitāya akaṭṭhapāko sāli pāturahosi akaṇo athuso suddho sugandho taṇḍulapphalo.
215-1
巴利原文
Yaṁ taṁ sāyaṁ sāyamāsāya āharāma, pāto taṁ hoti pakkaṁ paṭivirūḷhaṁ.
216-1
巴利原文
Yaṁ taṁ pāto pātarāsāya āharāma, sāyaṁ taṁ hoti pakkaṁ paṭivirūḷhaṁ.
217-1
巴利原文
Nāpadānaṁ paññāyittha.
218-1
巴利原文
Te mayaṁ akaṭṭhapākaṁ sāliṁ paribhuñjantā tambhakkhā tadāhārā ciraṁ dīghamaddhānaṁ aṭṭhamhā.
219-1
巴利原文
Tesaṁ no pāpakānaṁyeva akusalānaṁ dhammānaṁ pātubhāvā kaṇopi taṇḍulaṁ pariyonandhi, thusopi taṇḍulaṁ pariyonandhi, lūnampi nappaṭivirūḷhaṁ, apadānaṁ paññāyittha, saṇḍasaṇḍā sālayo ṭhitā.
220-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ sāliṁ vibhajeyyāma, mariyādaṁ ṭhapeyyāmā’ti.
221-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā sāliṁ vibhajiṁsu, mariyādaṁ ṭhapesuṁ.
222-1
巴利原文
Atha kho, vāseṭṭha, aññataro satto lolajātiko sakaṁ bhāgaṁ parirakkhanto aññataraṁ bhāgaṁ adinnaṁ ādiyitvā paribhuñji.
223-1
巴利原文
Tamenaṁ aggahesuṁ, gahetvā etadavocuṁ:
224-1
巴利原文
‘pāpakaṁ vata, bho satta, karosi, yatra hi nāma sakaṁ bhāgaṁ parirakkhanto aññataraṁ bhāgaṁ adinnaṁ ādiyitvā paribhuñjasi.
225-1
巴利原文
Māssu, bho satta, punapi evarūpamakāsī’ti.
226-1
巴利原文
‘Evaṁ, bho’ti kho, vāseṭṭha, so satto tesaṁ sattānaṁ paccassosi.
227-1
巴利原文
Dutiyampi kho, vāseṭṭha, so satto …pe…
228-1
巴利原文
tatiyampi kho, vāseṭṭha, so satto sakaṁ bhāgaṁ parirakkhanto aññataraṁ bhāgaṁ adinnaṁ ādiyitvā paribhuñji.
229-1
巴利原文
Tamenaṁ aggahesuṁ, gahetvā etadavocuṁ:
230-1
巴利原文
‘pāpakaṁ vata, bho satta, karosi, yatra hi nāma sakaṁ bhāgaṁ parirakkhanto aññataraṁ bhāgaṁ adinnaṁ ādiyitvā paribhuñjasi.
231-1
巴利原文
Māssu, bho satta, punapi evarūpamakāsī’ti.
232-1
巴利原文
Aññe pāṇinā pahariṁsu, aññe leḍḍunā pahariṁsu, aññe daṇḍena pahariṁsu.
233-1
巴利原文
Tadagge kho, vāseṭṭha, adinnādānaṁ paññāyati, garahā paññāyati, musāvādo paññāyati, daṇḍādānaṁ paññāyati.
234-1
巴利原文
10. Mahāsammatarājā
235-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā sannipatiṁsu, sannipatitvā anutthuniṁsu:
236-1
巴利原文
‘pāpakā vata bho dhammā sattesu pātubhūtā, yatra hi nāma adinnādānaṁ paññāyissati, garahā paññāyissati, musāvādo paññāyissati, daṇḍādānaṁ paññāyissati.
237-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ ekaṁ sattaṁ sammanneyyāma, yo no sammā khīyitabbaṁ khīyeyya, sammā garahitabbaṁ garaheyya, sammā pabbājetabbaṁ pabbājeyya.
238-1
巴利原文
Mayaṁ panassa sālīnaṁ bhāgaṁ anuppadassāmā’ti.
239-1
巴利原文
Atha kho te, vāseṭṭha, sattā yo nesaṁ satto abhirūpataro ca dassanīyataro ca pāsādikataro ca mahesakkhataro ca taṁ sattaṁ upasaṅkamitvā etadavocuṁ:
240-1
巴利原文
‘ehi, bho satta, sammā khīyitabbaṁ khīya, sammā garahitabbaṁ garaha, sammā pabbājetabbaṁ pabbājehi.
241-1
巴利原文
Mayaṁ pana te sālīnaṁ bhāgaṁ anuppadassāmā’ti.
242-1
巴利原文
‘Evaṁ, bho’ti kho, vāseṭṭha, so satto tesaṁ sattānaṁ paṭissuṇitvā sammā khīyitabbaṁ khīyi, sammā garahitabbaṁ garahi, sammā pabbājetabbaṁ pabbājesi.
243-1
巴利原文
Te panassa sālīnaṁ bhāgaṁ anuppadaṁsu.
244-1
巴利原文
Mahājanasammatoti kho, vāseṭṭha, ‘mahāsammato, mahāsammato’ tveva paṭhamaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
245-1
巴利原文
Khettānaṁ adhipatīti kho, vāseṭṭha, ‘khattiyo, khattiyo’ tveva dutiyaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
246-1
巴利原文
Dhammena pare rañjetīti kho, vāseṭṭha, ‘rājā, rājā’ tveva tatiyaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
247-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa khattiyamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaṁyeva sattānaṁ, anaññesaṁ. Sadisānaṁyeva, no asadisānaṁ. Dhammeneva, no adhammena.
248-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
249-1
巴利原文
11. Brāhmaṇamaṇḍala
250-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ, vāseṭṭha, sattānaṁyeva ekaccānaṁ etadahosi:
251-1
巴利原文
‘pāpakā vata, bho, dhammā sattesu pātubhūtā, yatra hi nāma adinnādānaṁ paññāyissati, garahā paññāyissati, musāvādo paññāyissati, daṇḍādānaṁ paññāyissati, pabbājanaṁ paññāyissati.
252-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ pāpake akusale dhamme vāheyyāmā’ti.
253-1
巴利原文
Te pāpake akusale dhamme vāhesuṁ.
254-1
巴利原文
Pāpake akusale dhamme vāhentīti kho, vāseṭṭha, ‘brāhmaṇā, brāhmaṇā’ tveva paṭhamaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
255-1
巴利原文
Te araññāyatane paṇṇakuṭiyo karitvā paṇṇakuṭīsu jhāyanti vītaṅgārā vītadhūmā pannamusalā sāyaṁ sāyamāsāya pāto pātarāsāya gāmanigamarājadhāniyo osaranti ghāsamesamānā.
256-1
巴利原文
Te ghāsaṁ paṭilabhitvā punadeva araññāyatane paṇṇakuṭīsu jhāyanti.
257-1
巴利原文
Tamenaṁ manussā disvā evamāhaṁsu:
258-1
巴利原文
‘ime kho, bho, sattā araññāyatane paṇṇakuṭiyo karitvā paṇṇakuṭīsu jhāyanti, vītaṅgārā vītadhūmā pannamusalā sāyaṁ sāyamāsāya pāto pātarāsāya gāmanigamarājadhāniyo osaranti ghāsamesamānā.
259-1
巴利原文
Te ghāsaṁ paṭilabhitvā punadeva araññāyatane paṇṇakuṭīsu jhāyantī’ti,
260-1
巴利原文
jhāyantīti kho, vāseṭṭha, ‘jhāyakā, jhāyakā’ tveva dutiyaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
261-1
巴利原文
Tesaṁyeva kho, vāseṭṭha, sattānaṁ ekacce sattā araññāyatane paṇṇakuṭīsu taṁ jhānaṁ anabhisambhuṇamānā gāmasāmantaṁ nigamasāmantaṁ osaritvā ganthe karontā acchanti.
262-1
巴利原文
Tamenaṁ manussā disvā evamāhaṁsu:
263-1
巴利原文
‘ime kho, bho, sattā araññāyatane paṇṇakuṭīsu taṁ jhānaṁ anabhisambhuṇamānā gāmasāmantaṁ nigamasāmantaṁ osaritvā ganthe karontā acchanti, na dānime jhāyantī’ti.
264-1
巴利原文
Na dānime jhāyantīti kho, vāseṭṭha, ‘ajjhāyakā, ajjhāyakā’ tveva tatiyaṁ akkharaṁ upanibbattaṁ.
265-1
巴利原文
Hīnasammataṁ kho pana, vāseṭṭha, tena samayena hoti, tadetarahi seṭṭhasammataṁ.
266-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa brāhmaṇamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaṁyeva sattānaṁ, anaññesaṁ sadisānaṁyeva no asadisānaṁ dhammeneva, no adhammena.
267-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
268-1
巴利原文
12. Vessamaṇḍala
269-1
巴利原文
Tesaṁyeva kho, vāseṭṭha, sattānaṁ ekacce sattā methunaṁ dhammaṁ samādāya visukammante payojesuṁ.
270-1
巴利原文
Methunaṁ dhammaṁ samādāya visukammante payojentīti kho, vāseṭṭha, ‘vessā, vessā’ tveva akkharaṁ upanibbattaṁ.
271-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa vessamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaññeva sattānaṁ anaññesaṁ sadisānaṁyeva, no asadisānaṁ, dhammeneva no adhammena.
272-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
273-1
巴利原文
13. Suddamaṇḍala
274-1
巴利原文
Tesaññeva kho, vāseṭṭha, sattānaṁ ye te sattā avasesā te luddācārā khuddācārā ahesuṁ.
275-1
巴利原文
Luddācārā khuddācārāti kho, vāseṭṭha, ‘suddā, suddā’ tveva akkharaṁ upanibbattaṁ.
276-1
巴利原文
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa suddamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaṁyeva sattānaṁ anaññesaṁ, sadisānaṁyeva no asadisānaṁ, dhammeneva, no adhammena.
277-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
278-1
巴利原文
Ahu kho so, vāseṭṭha, samayo, yaṁ khattiyopi sakaṁ dhammaṁ garahamāno agārasmā anagāriyaṁ pabbajati:
279-1
巴利原文
‘samaṇo bhavissāmī’ti.
280-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
281-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …pe…
282-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha, sakaṁ dhammaṁ garahamāno agārasmā anagāriyaṁ pabbajati:
283-1
巴利原文
‘samaṇo bhavissāmī’ti.
284-1
巴利原文
Imehi kho, vāseṭṭha, catūhi maṇḍalehi samaṇamaṇḍalassa abhinibbatti ahosi, tesaṁyeva sattānaṁ anaññesaṁ, sadisānaṁyeva no asadisānaṁ, dhammeneva no adhammena.
285-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
286-1
巴利原文
14. Duccaritādikathā
287-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, kāyena duccaritaṁ caritvā vācāya duccaritaṁ caritvā manasā duccaritaṁ caritvā micchādiṭṭhiko micchādiṭṭhikammasamādāno micchādiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
288-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
289-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …
290-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha …
291-1
巴利原文
samaṇopi kho, vāseṭṭha, kāyena duccaritaṁ caritvā vācāya duccaritaṁ caritvā manasā duccaritaṁ caritvā micchādiṭṭhiko micchādiṭṭhikammasamādāno micchādiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati.
292-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, kāyena sucaritaṁ caritvā vācāya sucaritaṁ caritvā manasā sucaritaṁ caritvā sammādiṭṭhiko sammādiṭṭhikammasamādāno sammādiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
293-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
294-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …
295-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha …
296-1
巴利原文
samaṇopi kho, vāseṭṭha, kāyena sucaritaṁ caritvā vācāya sucaritaṁ caritvā manasā sucaritaṁ caritvā sammādiṭṭhiko sammādiṭṭhikammasamādāno sammādiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
297-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, kāyena dvayakārī, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī, vimissadiṭṭhiko vimissadiṭṭhikammasamādāno vimissadiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sukhadukkhappaṭisaṁvedī hoti.
298-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
299-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …
300-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha …
301-1
巴利原文
samaṇopi kho, vāseṭṭha, kāyena dvayakārī, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī, vimissadiṭṭhiko vimissadiṭṭhikammasamādāno vimissadiṭṭhikammasamādānahetu kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sukhadukkhappaṭisaṁvedī hoti.
302-1
巴利原文
15. Bodhipakkhiyabhāvanā
303-1
巴利原文
Khattiyopi kho, vāseṭṭha, kāyena saṁvuto vācāya saṁvuto manasā saṁvuto sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanamanvāya diṭṭheva dhamme parinibbāyati.
304-1
巴利原文
Brāhmaṇopi kho, vāseṭṭha …pe…
305-1
巴利原文
vessopi kho, vāseṭṭha …
306-1
巴利原文
suddopi kho, vāseṭṭha …
307-1
巴利原文
samaṇopi kho, vāseṭṭha, kāyena saṁvuto vācāya saṁvuto manasā saṁvuto sattannaṁ bodhipakkhiyānaṁ dhammānaṁ bhāvanamanvāya diṭṭheva dhamme parinibbāyati.
308-1
巴利原文
Imesañhi, vāseṭṭha, catunnaṁ vaṇṇānaṁ yo hoti bhikkhu arahaṁ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññāvimutto, so nesaṁ aggamakkhāyati dhammeneva, no adhammena.
309-1
巴利原文
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṁ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
310-1
巴利原文
Brahmunā pesā, vāseṭṭha, sanaṅkumārena gāthā bhāsitā:
311-1
巴利原文
‘Khattiyo seṭṭho janetasmiṁ,
312-1
巴利原文
ye gottapaṭisārino;
313-1
巴利原文
Vijjācaraṇasampanno,
314-1
巴利原文
so seṭṭho devamānuse’ti.
315-1
巴利原文
Sā kho panesā, vāseṭṭha, brahmunā sanaṅkumārena gāthā sugītā, no duggītā. Subhāsitā, no dubbhāsitā. Atthasaṁhitā, no anatthasaṁhitā. Anumatā mayā.
316-1
巴利原文
Ahampi, vāseṭṭha, evaṁ vadāmi—
317-1
巴利原文
Khattiyo seṭṭho janetasmiṁ,
318-1
巴利原文
ye gottapaṭisārino;
319-1
巴利原文
Vijjācaraṇasampanno,
320-1
巴利原文
so seṭṭho devamānuse”ti.
321-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
322-1
巴利原文
Attamanā vāseṭṭhabhāradvājā bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
323-1
巴利原文
Aggaññasuttaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.