巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第34經(Cūḷaniddesa / Pārāyanavagganiddesa / Pucchāniddesa / 1. Ajitamāṇavapucchāniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數470
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 470 句
1-1
巴利原文
Cūḷaniddesa
2-1
巴利原文
Pārāyanavagganiddesa
3-1
巴利原文
Pucchāniddesa
4-1
巴利原文
1. Ajitamāṇavapucchāniddesa
5-1
巴利原文
<b>Kenassu nivuto loko,</b>
6-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
7-1
巴利原文
<b>Kenassu nappakāsati;</b>
8-1
巴利原文
<b>Kissābhilepanaṁ brūsi</b>,
9-1
巴利原文
<b>Kiṁsu tassa mahabbhayaṁ. </b>
10-1
巴利原文
<b>Kenassu nivuto loko</b>ti.
11-1
巴利原文
<b>Loko</b>ti nirayaloko tiracchānaloko pettivisayaloko manussaloko devaloko khandhaloko dhātuloko āyatanaloko ayaṁ loko paro loko brahmaloko devaloko—
12-1
巴利原文
ayaṁ vuccati loko.
13-1
巴利原文
Ayaṁ loko kena āvuto nivuto ovuto pihito paṭicchanno paṭikujjitoti—
14-1
巴利原文
kenassu nivuto loko?
15-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā ajito</b>ti.
16-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi padasaṁsaggo padapāripūrī akkharasamavāyo byañjanasiliṭṭhatā padānupubbatāpetaṁ iccāti.
17-1
巴利原文
<b>Āyasmā</b>ti piyavacanaṁ garuvacanaṁ sagāravasappatissādhivacanametaṁ āyasmāti.
18-1
巴利原文
<b>Ajito</b>ti tassa brāhmaṇassa nāmaṁ saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṁ nāmakammaṁ nāmadheyyaṁ nirutti byañjanaṁ abhilāpoti—
19-1
巴利原文
iccāyasmā ajito.
20-1
巴利原文
<b>Kenassu nappakāsatī</b>ti kena loko nappakāsati nappabhāsati na tapati na virocati na ñāyati na paññāyatīti—
21-1
巴利原文
kenassu nappakāsati.
22-1
巴利原文
<b>Kissābhilepanaṁ brūsī</b>ti kiṁ lokassa lepanaṁ lagganaṁ bandhanaṁ upakkileso.
23-1
巴利原文
Kena loko litto saṁlitto upalitto kiliṭṭho saṅkiliṭṭho makkhito saṁsaṭṭho laggo laggito palibuddho, brūsi ācikkhasi desesi paññapesi paṭṭhapesi vivarasi vibhajasi uttānīkarosi pakāsesīti—
24-1
巴利原文
kissābhilepanaṁ brūsi.
25-1
巴利原文
<b>Kiṁsu tassa mahabbhayan</b>ti kiṁ lokassa bhayaṁ mahabbhayaṁ pīḷanaṁ ghaṭṭanaṁ upaddavo upasaggoti—
26-1
巴利原文
kiṁsu tassa mahabbhayaṁ.
27-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
28-1
巴利原文
“Kenassu nivuto loko,
29-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
30-1
巴利原文
Kenassu nappakāsati;
31-1
巴利原文
Kissābhilepanaṁ brūsi,
32-1
巴利原文
Kiṁsu tassa mahabbhayan”ti.
33-1
巴利原文
<b>Avijjāya nivuto loko,</b>
34-1
巴利原文
(ajitāti bhagavā)
35-1
巴利原文
<b>Vevicchā pamādā nappakāsati;</b>
36-1
巴利原文
<b>Jappābhilepanaṁ brūmi,</b>
37-1
巴利原文
<b>Dukkhamassa mahabbhayaṁ. </b>
38-1
巴利原文
<b>Avijjāya nivuto loko</b>ti.
39-1
巴利原文
<b>Avijjā</b>ti dukkhe aññāṇaṁ dukkhasamudaye aññāṇaṁ dukkhanirodhe aññāṇaṁ dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya aññāṇaṁ, pubbante aññāṇaṁ aparante aññāṇaṁ pubbantāparante aññāṇaṁ, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu aññāṇaṁ, yaṁ evarūpaṁ aññāṇaṁ adassanaṁ anabhisamayo ananubodho asambodho appaṭivedho asaṅgāhanā apariyogāhanā asamapekkhanā apaccavekkhaṇā apaccavekkhaṇakammaṁ dummejjhaṁ bālyaṁ asampajaññaṁ moho pamoho sammoho avijjā avijjogho avijjāyogo avijjānusayo avijjāpariyuṭṭhānaṁ avijjālaṅgī moho akusalamūlaṁ, ayaṁ vuccati—
40-1
巴利原文
avijjā.
41-1
巴利原文
<b>Loko</b>ti nirayaloko tiracchānaloko pettivisayaloko manussaloko devaloko khandhaloko dhātuloko āyatanaloko ayaṁ loko paro loko brahmaloko devaloko—
42-1
巴利原文
ayaṁ vuccati loko.
43-1
巴利原文
Ayaṁ loko imāya avijjāya āvuto nivuto ovuto pihito paṭicchanno paṭikujjitoti—
44-1
巴利原文
avijjāya nivuto loko.
45-1
巴利原文
<b>Ajitā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
46-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanaṁ.
47-1
巴利原文
Api ca, bhaggarāgoti bhagavā;
48-1
巴利原文
bhaggadosoti bhagavā;
49-1
巴利原文
bhaggamohoti bhagavā;
50-1
巴利原文
bhaggamānoti bhagavā;
51-1
巴利原文
bhaggadiṭṭhīti bhagavā;
52-1
巴利原文
bhaggakaṇḍakoti bhagavā;
53-1
巴利原文
bhaggakilesoti bhagavā;
54-1
巴利原文
bhaji vibhaji pavibhaji dhammaratananti bhagavā;
55-1
巴利原文
bhavānaṁ antakaroti bhagavā;
56-1
巴利原文
bhāvitakāyo bhāvitasīlo bhāvitacitto bhāvitapaññoti bhagavā;
57-1
巴利原文
bhaji vā bhagavā araññavanapatthāni pantāni senāsanāni appasaddāni appanigghosāni vijanavātāni manussarāhasseyyakāni paṭisallānasāruppānīti bhagavā;
58-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānanti bhagavā;
59-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā attharasassa dhammarasassa vimuttirasassa adhisīlassa adhicittassa adhipaññāyāti bhagavā;
60-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā catunnaṁ jhānānaṁ catunnaṁ appamaññānaṁ catunnaṁ arūpasamāpattīnanti bhagavā;
61-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā aṭṭhannaṁ vimokkhānaṁ aṭṭhannaṁ abhibhāyatanānaṁ navannaṁ anupubbasamāpattīnanti bhagavā;
62-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā dasannaṁ saññābhāvanānaṁ kasiṇasamāpattīnaṁ ānāpānassatisamādhissa asubhasamāpattiyāti bhagavā;
63-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ catunnaṁ sammappadhānānaṁ catunnaṁ iddhipādānaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ pañcannaṁ balānaṁ sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassāti bhagavā;
64-1
巴利原文
bhāgī vā bhagavā dasannaṁ tathāgatabalānaṁ catunnaṁ vesārajjānaṁ catunnaṁ paṭisambhidānaṁ channaṁ abhiññānaṁ channaṁ buddhadhammānanti bhagavā;
65-1
巴利原文
bhagavāti netaṁ nāmaṁ mātarā kataṁ na pitarā kataṁ na bhātarā kataṁ na bhaginiyā kataṁ na mittāmaccehi kataṁ na ñātisālohitehi kataṁ na samaṇabrāhmaṇehi kataṁ na devatāhi kataṁ.
66-1
巴利原文
Vimokkhantikametaṁ buddhānaṁ bhagavantānaṁ bodhiyā mūle saha sabbaññutañāṇassa paṭilābhā sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
67-1
巴利原文
ajitāti bhagavā.
68-1
巴利原文
<b>Vevicchā pamādā nappakāsatī</b>ti.
69-1
巴利原文
<b>Vevicchaṁ</b> vuccati pañca macchariyāni—
70-1
巴利原文
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
71-1
巴利原文
Yaṁ evarūpaṁ maccheraṁ maccharāyanā maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa—
72-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
73-1
巴利原文
Api ca khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ, gāho vuccati macchariyaṁ.
74-1
巴利原文
<b>Pamādo</b> vattabbo—
75-1
巴利原文
kāyaduccarite vā vacīduccarite vā manoduccarite vā pañcasu kāmaguṇesu vā cittassa vosaggo vosaggānuppadānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ bhāvanāya asakkaccakiriyatā asātaccakiriyatā anaṭṭhitakiriyatā olīnavuttitā nikkhittacchandatā nikkhittadhuratā anāsevanā abhāvanā abahulīkammaṁ anadhiṭṭhānaṁ ananuyogo pamādo.
76-1
巴利原文
Yo evarūpo pamādo pamajjanā pamajjitattaṁ—
77-1
巴利原文
ayaṁ vuccati pamādo.
78-1
巴利原文
<b>Vevicchā pamādā nappakāsatī</b>ti iminā ca macchariyena iminā ca pamādena loko nappakāsati nappabhāsati na tapati na virocati na ñāyati na paññāyatīti—
79-1
巴利原文
vevicchā pamādā nappakāsati.
80-1
巴利原文
<b>Jappābhilepanaṁ brūmī</b>ti jappā vuccati taṇhā.
81-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo anunayo anurodho nandī nandirāgo cittassa sārāgo icchā mucchā ajjhosānaṁ gedho paligedho saṅgo paṅko ejā māyā janikā sañjananī sibbinī jālinī saritā visattikā suttaṁ visaṭā āyūhanī dutiyā paṇidhi bhavanetti vanaṁ vanatho santhavo sineho apekkhā paṭibandhu āsā āsīsanā āsīsitattaṁ rūpāsā saddāsā gandhāsā rasāsā phoṭṭhabbāsā lābhāsā dhanāsā puttāsā jīvitāsā jappā pajappā abhijappā jappanā jappitattaṁ loluppaṁ loluppāyanā loluppāyitattaṁ pucchañjikatā sādhukamyatā adhammarāgo visamalobho nikanti nikāmanā patthanā pihanā sampatthanā kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā rūpataṇhā arūpataṇhā nirodhataṇhā rūpataṇhā saddataṇhā gandhataṇhā rasataṇhā phoṭṭhabbataṇhā dhammataṇhā ogho yogo gantho upādānaṁ āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ chadanaṁ bandhanaṁ upakkileso anusayo pariyuṭṭhānaṁ latā vevicchaṁ dukkhamūlaṁ dukkhanidānaṁ dukkhappabhavo mārapāso mārabaḷisaṁ mārāmisaṁ māravisayo māranivāso māragocaro mārabandhanaṁ taṇhānadī taṇhājālaṁ taṇhāgaddulaṁ taṇhāsamuddo abhijjhā lobho akusalamūlaṁ—
82-1
巴利原文
ayaṁ vuccati jappā.
83-1
巴利原文
Lokassa lepanaṁ lagganaṁ bandhanaṁ upakkileso imāya jappāya loko litto saṁlitto upalitto kiliṭṭho saṅkiliṭṭho makkhito saṁsaṭṭho laggo laggito palibuddhoti brūmi ācikkhāmi desemi paññapemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi pakāsemīti—
84-1
巴利原文
jappābhilepanaṁ brūmi.
85-1
巴利原文
<b>Dukkhamassa mahabbhayan</b>ti.
86-1
巴利原文
<b>Dukkhan</b>ti jātidukkhaṁ jarādukkhaṁ byādhidukkhaṁ maraṇadukkhaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadukkhaṁ nerayikaṁ dukkhaṁ tiracchānayonikaṁ dukkhaṁ pettivisayikaṁ dukkhaṁ mānusikaṁ dukkhaṁ gabbhokkantimūlakaṁ dukkhaṁ gabbhaṭṭhitimūlakaṁ dukkhaṁ gabbhavuṭṭhānamūlakaṁ dukkhaṁ jātassūpanibandhakaṁ dukkhaṁ jātassa parādheyyakaṁ dukkhaṁ attūpakkamaṁ dukkhaṁ parūpakkamaṁ dukkhaṁ saṅkhāradukkhaṁ vipariṇāmadukkhaṁ cakkhurogo sotarogo ghānarogo jivhārogo kāyarogo sīsarogo kaṇṇarogo mukharogo dantarogo kāso sāso pināso ḍāho jaro kucchirogo mucchā pakkhandikā sūlā visūcikā kuṭṭhaṁ gaṇḍo kilāso soso apamāro daddu kaṇḍu kacchu rakhasā vitacchikā lohitapittaṁ madhumeho aṁsā piḷakā bhagandalā pittasamuṭṭhānā ābādhā semhasamuṭṭhānā ābādhā vātasamuṭṭhānā ābādhā sannipātikā ābādhā utupariṇāmajā ābādhā visamaparihārajā ābādhā opakkamikā ābādhā kammavipākajā ābādhā sītaṁ uṇhaṁ jighacchā pipāsā uccāro passāvo ḍaṁsamakasavātātapasarīsapasamphassaṁ dukkhaṁ mātumaraṇaṁ dukkhaṁ pitumaraṇaṁ dukkhaṁ bhātumaraṇaṁ dukkhaṁ bhaginimaraṇaṁ dukkhaṁ puttamaraṇaṁ dukkhaṁ dhītumaraṇaṁ dukkhaṁ ñātibyasanaṁ dukkhaṁ rogabyasanaṁ dukkhaṁ bhogabyasanaṁ dukkhaṁ sīlabyasanaṁ dukkhaṁ diṭṭhibyasanaṁ dukkhaṁ yesaṁ dhammānaṁ ādito samudāgamanaṁ paññāyati.
87-1
巴利原文
Atthaṅgamato nirodho paññāyati.
88-1
巴利原文
Kammasannissito vipāko, vipākasannissitaṁ kammaṁ, nāmasannissitaṁ rūpaṁ rūpasannissitaṁ nāmaṁ, jātiyā anugataṁ jarāya anusaṭaṁ byādhinā abhibhūtaṁ maraṇena abbhāhataṁ dukkhe patiṭṭhitaṁ atāṇaṁ aleṇaṁ asaraṇaṁ asaraṇībhūtaṁ—
89-1
巴利原文
idaṁ vuccati dukkhaṁ.
90-1
巴利原文
Idaṁ dukkhaṁ lokassa bhayaṁ mahābhayaṁ pīḷanaṁ ghaṭṭanaṁ upaddavo upasaggoti—
91-1
巴利原文
dukkhamassa mahabbhayaṁ.
92-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
93-1
巴利原文
“Avijjāya nivuto loko,
94-1
巴利原文
(ajitāti bhagavā)
95-1
巴利原文
Vevicchā pamādā nappakāsati;
96-1
巴利原文
Jappābhilepanaṁ brūmi,
97-1
巴利原文
Dukkhamassa mahabbhayan”ti.
98-1
巴利原文
<b>Savanti sabbadhi sotā,</b>
99-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
100-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ kiṁ nivāraṇaṁ;</b>
101-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ saṁvaraṁ brūhi,</b>
102-1
巴利原文
<b>Kena sotā pidhiyyare. </b>
103-1
巴利原文
<b>Savanti sabbadhi sotā</b>ti.
104-1
巴利原文
<b>Sotā</b>ti taṇhāsoto diṭṭhisoto kilesasoto duccaritasoto avijjāsoto.
105-1
巴利原文
<b>Sabbadhī</b>ti sabbesu āyatanesu.
106-1
巴利原文
<b>Savantī</b>ti savanti āsavanti sandanti pavattanti.
107-1
巴利原文
Cakkhuto rūpe savanti āsavanti sandanti pavattanti.
108-1
巴利原文
Sotato sadde savanti …
109-1
巴利原文
ghānato gandhe savanti …
110-1
巴利原文
jivhāto rase savanti …
111-1
巴利原文
kāyato phoṭṭhabbe savanti …
112-1
巴利原文
manato dhamme savanti āsavanti sandanti pavattanti.
113-1
巴利原文
Cakkhuto rūpataṇhā savanti āsavanti sandanti pavattanti.
114-1
巴利原文
Sotato saddataṇhā savanti āsavanti sandanti pavattanti.
115-1
巴利原文
Ghānato gandhataṇhā savanti …
116-1
巴利原文
jivhāto rasataṇhā savanti …
117-1
巴利原文
kāyato phoṭṭhabbataṇhā savanti …
118-1
巴利原文
manato dhammataṇhā savanti āsavanti sandanti pavattantīti—
119-1
巴利原文
savanti sabbadhi sotā.
120-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā ajito</b>ti.
121-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi …pe… padānupubbatāpetaṁ iccāti …pe…
122-1
巴利原文
iccāyasmā ajito.
123-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ kiṁ nivāraṇan</b>ti sotānaṁ kiṁ āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ saṁvaraṇaṁ rakkhanaṁ gopananti—
124-1
巴利原文
sotānaṁ kiṁ nivāraṇaṁ.
125-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ saṁvaraṁ brūhī</b>ti sotānaṁ āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ saṁvaraṇaṁ rakkhanaṁ gopanaṁ brūhi ācikkha desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehīti—
126-1
巴利原文
sotānaṁ saṁvaraṁ brūhi.
127-1
巴利原文
<b>Kena sotā pidhiyyare</b>ti kena sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattantīti—
128-1
巴利原文
kena sotā pidhiyyare.
129-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
130-1
巴利原文
“Savanti sabbadhi sotā,
131-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
132-1
巴利原文
Sotānaṁ kiṁ nivāraṇaṁ;
133-1
巴利原文
Sotānaṁ saṁvaraṁ brūhi,
134-1
巴利原文
Kena sotā pidhiyyare”.
135-1
巴利原文
<b>Yāni sotāni lokasmiṁ,</b>
136-1
巴利原文
(ajitāti bhagavā)
137-1
巴利原文
<b>Sati tesaṁ nivāraṇaṁ;</b>
138-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ saṁvaraṁ brūmi,</b>
139-1
巴利原文
<b>Paññāyete pidhiyyare. </b>
140-1
巴利原文
<b>Yāni sotāni lokasmin</b>ti yāni etāni sotāni mayā kittitāni pakittitāni ācikkhitāni desitāni paññapitāni paṭṭhapitāni vivaritāni vibhajitāni uttānīkatāni pakāsitāni, seyyathidaṁ—
141-1
巴利原文
taṇhāsoto diṭṭhisoto kilesasoto duccaritasoto avijjāsoto.
142-1
巴利原文
<b>Lokasmin</b>ti apāyaloke manussaloke devaloke khandhaloke dhātuloke āyatanaloketi—
143-1
巴利原文
yāni sotāni lokasmiṁ.
144-1
巴利原文
<b>Ajitā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
145-1
巴利原文
<b>Sati tesaṁ nivāraṇan</b>ti.
146-1
巴利原文
<b>Satī</b>ti yā sati anussati paṭissati sati saraṇatā dhāraṇatā apilāpanatā asammussanatā, sati satindriyaṁ satibalaṁ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo—
147-1
巴利原文
ayaṁ vuccati sati.
148-1
巴利原文
<b>Nivāraṇan</b>ti āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ saṁvaraṇaṁ rakkhanaṁ gopananti—
149-1
巴利原文
sati tesaṁ nivāraṇaṁ.
150-1
巴利原文
<b>Sotānaṁ saṁvaraṁ brūmī</b>ti sotānaṁ āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ saṁvaraṇaṁ rakkhanaṁ gopanaṁ brūmi ācikkhāmi …pe… uttānīkaromi pakāsemīti—
151-1
巴利原文
sotānaṁ saṁvaraṁ brūmi.
152-1
巴利原文
<b>Paññāyete pidhiyyare</b>ti.
153-1
巴利原文
<b>Paññā</b>ti yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
154-1
巴利原文
Paññāyete pidhiyyareti—
155-1
巴利原文
paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
156-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
157-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā dukkhā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
158-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā anattā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
159-1
巴利原文
“Avijjāpaccayā saṅkhārā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
160-1
巴利原文
“Saṅkhārapaccayā viññāṇan”ti …
161-1
巴利原文
“viññāṇapaccayā nāmarūpan”ti …
162-1
巴利原文
“nāmarūpapaccayā saḷāyatanan”ti …
163-1
巴利原文
“saḷāyatanapaccayā phasso”ti …
164-1
巴利原文
“phassapaccayā vedanā”ti …
165-1
巴利原文
“vedanāpaccayā taṇhā”ti …
166-1
巴利原文
“taṇhāpaccayā upādānan”ti …
167-1
巴利原文
“upādānapaccayā bhavo”ti …
168-1
巴利原文
“bhavapaccayā jātī”ti …
169-1
巴利原文
“jātipaccayā jarāmaraṇan”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
170-1
巴利原文
“Avijjānirodhā saṅkhāranirodho”ti …
171-1
巴利原文
“saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho”ti …
172-1
巴利原文
“viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho”ti …
173-1
巴利原文
“nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho”ti …
174-1
巴利原文
“saḷāyatananirodhā phassanirodho”ti …
175-1
巴利原文
“phassanirodhā vedanānirodho”ti …
176-1
巴利原文
“vedanānirodhā taṇhānirodho”ti …
177-1
巴利原文
“taṇhānirodhā upādānanirodho”ti …
178-1
巴利原文
“upādānanirodhā bhavanirodho”ti …
179-1
巴利原文
“bhavanirodhā jātinirodho”ti …
180-1
巴利原文
“jātinirodhā jarāmaraṇanirodho”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
181-1
巴利原文
“Idaṁ dukkhan”ti …
182-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhasamudayo”ti …
183-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhanirodho”ti …
184-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
185-1
巴利原文
“Ime dhammā āsavā”ti …
186-1
巴利原文
“ayaṁ āsavasamudayo”ti …
187-1
巴利原文
“ayaṁ āsavanirodho”ti …
188-1
巴利原文
“ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
189-1
巴利原文
“Ime dhammā abhiññeyyā”ti …
190-1
巴利原文
“ime dhammā pariññeyyā”ti …
191-1
巴利原文
“ime dhammā pahātabbā”ti …
192-1
巴利原文
“ime dhammā bhāvetabbā”ti …
193-1
巴利原文
“ime dhammā sacchikātabbā”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
194-1
巴利原文
Channaṁ phassāyatanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattanti.
195-1
巴利原文
Pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato …
196-1
巴利原文
catunnaṁ mahābhūtānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca jānato passato …
197-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti jānato passato paññāyete sotā pidhīyanti pacchijjanti na savanti na āsavanti na sandanti nappavattantīti—
198-1
巴利原文
paññāyete pidhiyyare.
199-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
200-1
巴利原文
“Yāni sotāni lokasmiṁ,
201-1
巴利原文
(ajitāti bhagavā)
202-1
巴利原文
Sati tesaṁ nivāraṇaṁ;
203-1
巴利原文
Sotānaṁ saṁvaraṁ brūmi,
204-1
巴利原文
Paññāyete pidhiyyare”ti.
205-1
巴利原文
<b>Paññā ceva sati cāpi,</b>
206-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
207-1
巴利原文
<b>Nāmarūpañca mārisa;</b>
208-1
巴利原文
<b>Etaṁ me puṭṭho pabrūhi,</b>
209-1
巴利原文
<b>Katthetaṁ uparujjhati. </b>
210-1
巴利原文
<b>Paññā ceva sati cāpī</b>ti.
211-1
巴利原文
<b>Paññā</b>ti yā paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṁ kosallaṁ nepuññaṁ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṁ patodo paññā paññindriyaṁ paññābalaṁ paññāsatthaṁ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṁ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
212-1
巴利原文
<b>Satī</b>ti yā sati anussati …pe…
213-1
巴利原文
sammāsatīti—
214-1
巴利原文
paññā ceva sati cāpi, iccāyasmā ajito.
215-1
巴利原文
<b>Nāmarūpañca mārisā</b>ti.
216-1
巴利原文
<b>Nāman</b>ti cattāro arūpino khandhā.
217-1
巴利原文
<b>Rūpan</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāyarūpaṁ.
218-1
巴利原文
<b>Mārisā</b>ti piyavacanaṁ garuvacanaṁ sagāravasappatissādhivacanametaṁ mārisāti—
219-1
巴利原文
nāmarūpañca mārisa.
220-1
巴利原文
<b>Etaṁ me puṭṭho pabrūhī</b>ti.
221-1
巴利原文
<b>Etaṁ me</b>ti yaṁ pucchāmi yaṁ yācāmi yaṁ ajjhesāmi yaṁ pasādemi.
222-1
巴利原文
<b>Puṭṭho</b>ti pucchito yācito ajjhesito pasādito.
223-1
巴利原文
<b>Pabrūhī</b>ti brūhi ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehīti—
224-1
巴利原文
etaṁ me puṭṭho pabrūhi.
225-1
巴利原文
<b>Katthetaṁ uparujjhatī</b>ti.
226-1
巴利原文
Katthetaṁ nirujjhati vūpasammati atthaṁ gacchati paṭippassambhatīti—
227-1
巴利原文
katthetaṁ uparujjhati.
228-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
229-1
巴利原文
“Paññā ceva sati cāpi,
230-1
巴利原文
(iccāyasmā ajito)
231-1
巴利原文
Nāmarūpañca mārisa;
232-1
巴利原文
Etaṁ me puṭṭho pabrūhi,
233-1
巴利原文
Katthetaṁ uparujjhatī”ti.
234-1
巴利原文
<b>Yametaṁ pañhaṁ apucchi,</b>
235-1
巴利原文
<b>ajita taṁ vadāmi te;</b>
236-1
巴利原文
<b>Yattha nāmañca rūpañca,</b>
237-1
巴利原文
<b>asesaṁ uparujjhati;</b>
238-1
巴利原文
<b>Viññāṇassa nirodhena,</b>
239-1
巴利原文
<b>etthetaṁ uparujjhati. </b>
240-1
巴利原文
<b>Yametaṁ pañhaṁ apucchī</b>ti.
241-1
巴利原文
<b>Yametan</b>ti paññañca satiñca nāmarūpañca.
242-1
巴利原文
<b>Apucchī</b>ti apucchasi yācasi ajjhesasi pasādesīti—
243-1
巴利原文
yametaṁ pañhaṁ apucchi.
244-1
巴利原文
<b>Ajita taṁ vadāmi te</b>ti.
245-1
巴利原文
<b>Ajitā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
246-1
巴利原文
<b>Tan</b>ti paññañca satiñca nāmarūpañca.
247-1
巴利原文
<b>Vadāmī</b>ti vadāmi ācikkhāmi desemi paññapemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi pakāsemīti—
248-1
巴利原文
ajita taṁ vadāmi te.
249-1
巴利原文
<b>Yattha nāmañca rūpañca, asesaṁ uparujjhatī</b>ti <b>nāman</b>ti cattāro arūpino khandhā.
250-1
巴利原文
<b>Rūpan</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāyarūpaṁ.
251-1
巴利原文
<b>Asesan</b>ti sabbena sabbaṁ sabbathā sabbaṁ asesaṁ nissesaṁ pariyādiyanavacanametaṁ asesanti.
252-1
巴利原文
<b>Uparujjhatī</b>ti nirujjhati vūpasammati atthaṁ gacchati paṭippassambhatīti.
253-1
巴利原文
Yattha nāmañca rūpañca asesaṁ uparujjhati.
254-1
巴利原文
<b>Viññāṇassa nirodhena, etthetaṁ uparujjhatī</b>ti sotāpattimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena satta bhave ṭhapetvā anamatagge saṁsāre ye uppajjeyyuṁ nāmañca rūpañca, etthete nirujjhanti vūpasammanti atthaṁ gacchanti paṭippassambhanti.
255-1
巴利原文
Sakadāgāmimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena dve bhave ṭhapetvā pañcasu bhavesu ye uppajjeyyuṁ nāmañca rūpañca, etthete nirujjhanti vūpasammanti atthaṁ gacchanti paṭippassambhanti.
256-1
巴利原文
Anāgāmimaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena ekaṁ bhavaṁ ṭhapetvā rūpadhātuyā vā arūpadhātuyā vā ye uppajjeyyuṁ nāmañca rūpañca, etthete nirujjhanti vūpasammanti atthaṁ gacchanti paṭippassambhanti.
257-1
巴利原文
Arahattamaggañāṇena abhisaṅkhāraviññāṇassa nirodhena ye uppajjeyyuṁ nāmañca rūpañca, etthete nirujjhanti vūpasammanti atthaṁ gacchanti paṭippassambhanti.
258-1
巴利原文
Arahato anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyantassa carimaviññāṇassa nirodhena paññā ca sati ca nāmañca rūpañca, etthete nirujjhanti vūpasammanti atthaṁ gacchanti paṭippassambhantīti—
259-1
巴利原文
viññāṇassa nirodhena, etthetaṁ uparujjhati.
260-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
261-1
巴利原文
“Yametaṁ pañhaṁ apucchi,
262-1
巴利原文
ajita taṁ vadāmi te;
263-1
巴利原文
Yattha nāmañca rūpañca,
264-1
巴利原文
asesaṁ uparujjhati;
265-1
巴利原文
Viññāṇassa nirodhena,
266-1
巴利原文
etthetaṁ uparujjhatī”ti.
267-1
巴利原文
<b>Ye ca saṅkhātadhammāse,</b>
268-1
巴利原文
<b>ye ca sekhā puthū idha;</b>
269-1
巴利原文
<b>Tesaṁ me nipako iriyaṁ,</b>
270-1
巴利原文
<b>puṭṭho pabrūhi mārisa. </b>
271-1
巴利原文
<b>Ye ca saṅkhātadhammāse</b>ti saṅkhātadhammā vuccanti arahanto khīṇāsavā.
272-1
巴利原文
Kiṅkāraṇā saṅkhātadhammā vuccanti arahanto khīṇāsavā?
273-1
巴利原文
Te saṅkhātadhammā ñātadhammā tulitadhammā tīritadhammā vibhūtadhammā vibhāvitadhammā.
274-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti saṅkhātadhammā ñātadhammā tulitadhammā tīritadhammā vibhūtadhammā vibhāvitadhammā.
275-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā dukkhā”ti saṅkhātadhammā …pe…
276-1
巴利原文
“sabbe dhammā anattā”ti saṅkhātadhammā …
277-1
巴利原文
“avijjāpaccayā saṅkhārā”ti saṅkhātadhammā …
278-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti saṅkhātadhammā ñātadhammā tulitadhammā tīritadhammā vibhūtadhammā vibhāvitadhammā.
279-1
巴利原文
Atha vā tesaṁ khandhā saṅkhātā dhātuyo saṅkhātā āyatanāni saṅkhātā gatiyo saṅkhātā upapattiyo saṅkhātā paṭisandhi saṅkhātā bhavā saṅkhātā saṁsārā saṅkhātā vaṭṭā saṅkhātā.
280-1
巴利原文
Atha vā te khandhapariyante ṭhitā dhātupariyante ṭhitā āyatanapariyante ṭhitā gatipariyante ṭhitā upapattipariyante ṭhitā paṭisandhipariyante ṭhitā bhavapariyante ṭhitā saṁsārapariyante ṭhitā vaṭṭapariyante ṭhitā antime bhave ṭhitā antime samussaye ṭhitā antimadehadharā arahanto.
281-1
巴利原文
Tesaṁ cāyaṁ pacchimako,
282-1
巴利原文
Carimoyaṁ samussayo;
283-1
巴利原文
Jātimaraṇasaṁsāro,
284-1
巴利原文
Natthi nesaṁ punabbhavoti.
285-1
巴利原文
Taṅkāraṇā saṅkhātadhammā vuccanti arahanto khīṇāsavāti.
286-1
巴利原文
<b>Ye ca saṅkhātadhammāse, ye ca sekhā puthū idhā</b>ti.
287-1
巴利原文
<b>Sekhā</b>ti kiṅkāraṇā vuccanti sekhā?
288-1
巴利原文
Sikkhantīti sekhā.
289-1
巴利原文
Kiñca sikkhanti?
290-1
巴利原文
Adhisīlampi sikkhanti, adhicittampi sikkhanti, adhipaññampi sikkhanti.
291-1
巴利原文
Katamā adhisīlasikkhā?
292-1
巴利原文
Idha bhikkhu sīlavā hoti pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
293-1
巴利原文
Khuddako sīlakkhandho mahanto sīlakkhandho sīlaṁ patiṭṭhā ādi caraṇaṁ saṁyamo saṁvaro mukhaṁ pamukhaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā—
294-1
巴利原文
ayaṁ adhisīlasikkhā.
295-1
巴利原文
Katamā adhicittasikkhā?
296-1
巴利原文
Idha bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ …
297-1
巴利原文
dutiyaṁ jhānaṁ …
298-1
巴利原文
tatiyaṁ jhānaṁ …
299-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati—
300-1
巴利原文
ayaṁ adhicittasikkhā.
301-1
巴利原文
Katamā adhipaññāsikkhā?
302-1
巴利原文
Idha bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
303-1
巴利原文
So “idaṁ dukkhan”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ dukkhasamudayo”ti …pe…
304-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhanirodho”ti …
305-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti.
306-1
巴利原文
“Ime āsavā”ti …pe…
307-1
巴利原文
“ayaṁ āsavasamudayo”ti …
308-1
巴利原文
“ayaṁ āsavanirodho”ti …
309-1
巴利原文
“ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti.
310-1
巴利原文
“Ayaṁ adhipaññāsikkhā” …
311-1
巴利原文
imā tisso sikkhāyo āvajjantā sikkhanti jānantā sikkhanti passantā sikkhanti cittaṁ adhiṭṭhahantā sikkhanti saddhāya adhimuccantā sikkhanti vīriyaṁ paggaṇhantā sikkhanti satiṁ upaṭṭhapentā sikkhanti cittaṁ samādahantā sikkhanti paññāya pajānantā sikkhanti abhiññeyyaṁ abhijānantā sikkhanti pariññeyyaṁ parijānantā sikkhanti pahātabbaṁ pajahantā sikkhanti bhāvetabbaṁ bhāventā sikkhanti sacchikātabbaṁ sacchikarontā sikkhanti ācaranti samācaranti samādāya vattanti.
312-1
巴利原文
Taṅkāraṇā vuccanti—
313-1
巴利原文
sekhā.
314-1
巴利原文
<b>Puthū</b>ti bahukā.
315-1
巴利原文
Ete sekhā sotāpannā ca paṭipannā ca sakadāgāmino ca paṭipannā ca anāgāmino ca paṭipannā ca arahanto ca paṭipannā ca.
316-1
巴利原文
<b>Idhā</b>ti imissā diṭṭhiyā imissā khantiyā imissā ruciyā imasmiṁ ādāye imasmiṁ dhamme imasmiṁ vinaye imasmiṁ dhammavinaye imasmiṁ pāvacane imasmiṁ brahmacariye imasmiṁ satthusāsane imasmiṁ attabhāve imasmiṁ manussaloketi—
317-1
巴利原文
ye ca sekhā puthū idha.
318-1
巴利原文
<b>Tesaṁ me nipako iriyaṁ, puṭṭho pabrūhi mārisā</b>ti tvampi nipako paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī medhāvī.
319-1
巴利原文
Tesaṁ saṅkhātadhammānañca sekkhānañca iriyaṁ cariyaṁ vuttiṁ pavattiṁ ācaraṁ gocaraṁ vihāraṁ paṭipadaṁ.
320-1
巴利原文
<b>Puṭṭho</b>ti pucchito yācito ajjhesito pasādito.
321-1
巴利原文
<b>Pabrūhī</b>ti brūhi ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehi.
322-1
巴利原文
<b>Mārisā</b>ti piyavacanaṁ garuvacanaṁ sagāravasappatissādhivacanametaṁ mārisāti—
323-1
巴利原文
tesaṁ me nipako iriyaṁ, puṭṭho pabrūhi mārisa.
324-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
325-1
巴利原文
“Ye ca saṅkhātadhammāse,
326-1
巴利原文
ye ca sekhā puthū idha;
327-1
巴利原文
Tesaṁ me nipako iriyaṁ,
328-1
巴利原文
puṭṭho pabrūhi mārisā”ti.
329-1
巴利原文
<b>Kāmesu nābhigijjheyya,</b>
330-1
巴利原文
<b>manasānāvilo siyā;</b>
331-1
巴利原文
<b>Kusalo sabbadhammānaṁ,</b>
332-1
巴利原文
<b>sato bhikkhu paribbaje. </b>
333-1
巴利原文
<b>Kāmesu nābhigijjheyyā</b>ti.
334-1
巴利原文
<b>Kāmā</b>ti uddānato dve kāmā—
335-1
巴利原文
vatthukāmā ca kilesakāmā ca.
336-1
巴利原文
Katame vatthukāmā?
337-1
巴利原文
Manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā, attharaṇā pāvuraṇā dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā khettaṁ vatthu hiraññaṁ suvaṇṇaṁ gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca—
338-1
巴利原文
yaṁ kiñci rajanīyavatthu vatthukāmā.
339-1
巴利原文
Api ca atītā kāmā anāgatā kāmā paccuppannā kāmā ajjhattā kāmā bahiddhā kāmā ajjhattabahiddhā kāmā, hīnā kāmā majjhimā kāmā paṇītā kāmā, āpāyikā kāmā mānusikā kāmā dibbā kāmā, paccupaṭṭhitā kāmā, nimmitā kāmā paranimmitā kāmā, pariggahitā kāmā apariggahitā kāmā, mamāyitā kāmā amamāyitā kāmā, sabbepi kāmāvacarā dhammā, sabbepi rūpāvacarā dhammā, sabbepi arūpāvacarā dhammā, taṇhāvatthukā taṇhārammaṇā, kāmanīyaṭṭhena rajanīyaṭṭhena madanīyaṭṭhena ramaṇīyaṭṭhena kāmā.
340-1
巴利原文
Ime vuccanti vatthukāmā.
341-1
巴利原文
Katame kilesakāmā?
342-1
巴利原文
Chando kāmo rāgo kāmo chandarāgo kāmo saṅkappo kāmo rāgo kāmo saṅkapparāgo kāmo, yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasineho kāmapipāsā kāmapariḷāho kāmagedho kāmamucchā kāmajjhosānaṁ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṁ kāmacchandanīvaraṇaṁ—
343-1
巴利原文
Addasaṁ kāma te mūlaṁ,
344-1
巴利原文
saṅkappā kāma jāyasi;
345-1
巴利原文
Na taṁ saṅkappayissāmi,
346-1
巴利原文
evaṁ kāma na hehisīti.
347-1
巴利原文
Ime vuccanti kilesakāmā.
348-1
巴利原文
<b>Gedho</b> vuccati taṇhā, yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
349-1
巴利原文
<b>Kāmesu nābhigijjheyyā</b>ti kilesakāmena vatthukāmesu nābhigijjheyya na paligijjheyya na palibundheyya agiddho assa agadhito amucchito anajjhosanno vītagedho vigatagedho cattagedho vantagedho muttagedho pahīnagedho paṭinissaṭṭhagedho vītarāgo vigatarāgo cattarāgo vantarāgo muttarāgo pahīnarāgo paṭinissaṭṭharāgo nicchāto nibbuto sītibhūto sukhappaṭisaṁvedī brahmabhūtena attanā vihareyyāti—
350-1
巴利原文
kāmesu nābhigijjheyya.
351-1
巴利原文
<b>Manasānāvilo siyā</b>ti.
352-1
巴利原文
<b>Mano</b>ti yaṁ cittaṁ mano mānasaṁ hadayaṁ paṇḍaraṁ mano manāyatanaṁ manindriyaṁ viññāṇaṁ viññāṇakkhandho tajjā manoviññāṇadhātu.
353-1
巴利原文
Kāyaduccaritena cittaṁ āvilaṁ hoti luḷitaṁ eritaṁ ghaṭṭitaṁ calitaṁ bhantaṁ avūpasantaṁ.
354-1
巴利原文
Vacīduccaritena …pe…
355-1
巴利原文
manoduccaritena …
356-1
巴利原文
rāgena …
357-1
巴利原文
dosena …
358-1
巴利原文
mohena …
359-1
巴利原文
kodhena …
360-1
巴利原文
upanāhena …
361-1
巴利原文
makkhena …
362-1
巴利原文
paḷāsena …
363-1
巴利原文
issāya …
364-1
巴利原文
macchariyena …
365-1
巴利原文
māyāya …
366-1
巴利原文
sāṭheyyena …
367-1
巴利原文
thambhena …
368-1
巴利原文
sārambhena …
369-1
巴利原文
mānena …
370-1
巴利原文
atimānena …
371-1
巴利原文
madena …
372-1
巴利原文
pamādena …
373-1
巴利原文
sabbakilesehi …
374-1
巴利原文
sabbaduccaritehi …
375-1
巴利原文
sabbaḍāhehi …
376-1
巴利原文
sabbapariḷāhehi …
377-1
巴利原文
sabbasantāpehi …
378-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārehi cittaṁ āvilaṁ hoti luḷitaṁ eritaṁ ghaṭṭitaṁ calitaṁ bhantaṁ avūpasantaṁ.
379-1
巴利原文
<b>Manasānāvilo siyā</b>ti cittena anāvilo siyā—
380-1
巴利原文
aluḷito anerito aghaṭṭito acalito abhanto vūpasanto āvilakare kilese jaheyya pajaheyya vinodeyya byantīkareyya anabhāvaṁ gameyya, āvilakarehi kilesehi ca ārato virato paṭivirato nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā vihareyyāti—
381-1
巴利原文
manasānāvilo siyā.
382-1
巴利原文
<b>Kusalo sabbadhammānan</b>ti “sabbe saṅkhārā aniccā”ti kusalo sabbadhammānaṁ,
383-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā dukkhā”ti kusalo sabbadhammānaṁ,
384-1
巴利原文
“sabbe dhammā anattā”ti kusalo sabbadhammānaṁ, “avijjāpaccayā saṅkhārā”ti kusalo sabbadhammānaṁ …pe…
385-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti kusalo sabbadhammānaṁ.
386-1
巴利原文
Evampi kusalo sabbadhammānaṁ.
387-1
巴利原文
Atha vā aniccato kusalo sabbadhammānaṁ, dukkhato …pe…
388-1
巴利原文
rogato …
389-1
巴利原文
gaṇḍato …
390-1
巴利原文
sallato …
391-1
巴利原文
aghato …
392-1
巴利原文
ābādhato …
393-1
巴利原文
parato …
394-1
巴利原文
palokato …
395-1
巴利原文
ītito …
396-1
巴利原文
upaddavato …
397-1
巴利原文
bhayato …
398-1
巴利原文
upasaggato …
399-1
巴利原文
calato …
400-1
巴利原文
pabhaṅguto …
401-1
巴利原文
addhuvato …
402-1
巴利原文
atāṇato …
403-1
巴利原文
aleṇato …
404-1
巴利原文
asaraṇato …
405-1
巴利原文
asaraṇībhūtato …
406-1
巴利原文
rittato …
407-1
巴利原文
tucchato …
408-1
巴利原文
suññato …
409-1
巴利原文
anattato …
410-1
巴利原文
ādīnavato …
411-1
巴利原文
vipariṇāmadhammato …
412-1
巴利原文
asārakato …
413-1
巴利原文
aghamūlato …
414-1
巴利原文
vadhakato …
415-1
巴利原文
vibhavato …
416-1
巴利原文
sāsavato …
417-1
巴利原文
saṅkhatato …
418-1
巴利原文
mārāmisato …
419-1
巴利原文
jātidhammato …
420-1
巴利原文
jarādhammato …
421-1
巴利原文
byādhidhammato …
422-1
巴利原文
maraṇadhammato …
423-1
巴利原文
sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammato …
424-1
巴利原文
saṅkilesikadhammato …
425-1
巴利原文
samudayato …
426-1
巴利原文
atthaṅgamato …
427-1
巴利原文
assādato …
428-1
巴利原文
ādīnavato …
429-1
巴利原文
nissaraṇato kusalo sabbadhammānaṁ.
430-1
巴利原文
Evampi kusalo sabbadhammānaṁ.
431-1
巴利原文
Atha vā khandhakusalo dhātukusalo āyatanakusalo paṭiccasamuppādakusalo satipaṭṭhānakusalo sammappadhānakusalo iddhipādakusalo indriyakusalo balakusalo bojjhaṅgakusalo maggakusalo phalakusalo nibbānakusalo.
432-1
巴利原文
Evampi kusalo sabbadhammānaṁ.
433-1
巴利原文
Atha vā <b>sabbadhammā</b> vuccanti dvādasāyatanāni—
434-1
巴利原文
cakkhu ceva rūpā ca, sotañca saddā ca, ghānañca gandhā ca, jivhā ca rasā ca, kāyo ca phoṭṭhabbā ca, mano ca dhammā ca.
435-1
巴利原文
Yato ca ajjhattikabāhiresu āyatanesu chandarāgo pahīno hoti ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṁ anuppādadhammo, ettāvatāpi kusalo sabbadhammānanti—
436-1
巴利原文
kusalo sabbadhammānaṁ.
437-1
巴利原文
<b>Sato bhikkhu paribbaje</b>ti.
438-1
巴利原文
<b>Sato</b>ti catūhi kāraṇehi sato—
439-1
巴利原文
kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato,
440-1
巴利原文
vedanāsu vedanānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato, citte cittānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato, dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato.
441-1
巴利原文
Aparehipi catūhi kāraṇehi sato—
442-1
巴利原文
asatiparivajjanāya sato, satikaraṇīyānaṁ dhammānaṁ katattā sato, satiparibandhānaṁ dhammānaṁ hatattā sato, satinimittānaṁ dhammānaṁ asammuṭṭhattā sato.
443-1
巴利原文
Aparehipi catūhi kāraṇehi sato—
444-1
巴利原文
satiyā samannāgatattā sato, satiyā vasitattā sato, satiyā pāguññena samannāgatattā sato, satiyā apaccorohaṇatāya sato.
445-1
巴利原文
Aparehipi catūhi kāraṇehi sato—
446-1
巴利原文
satiyā samannāgatattā sato, santattā sato, samitattā sato, santadhammasamannāgatattā sato.
447-1
巴利原文
Buddhānussatiyā sato, dhammānussatiyā sato, saṅghānussatiyā sato, sīlānussatiyā sato, cāgānussatiyā sato, devatānussatiyā sato, ānāpānassatiyā sato, maraṇassatiyā sato, kāyagatāsatiyā sato, upasamānussatiyā sato.
448-1
巴利原文
Yā sati anussati …pe… sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo, ayaṁ vuccati sati.
449-1
巴利原文
Imāya satiyā upeto hoti samupeto upāgato samupāgato upapanno samupapanno samannāgato, so vuccati sato.
450-1
巴利原文
<b>Bhikkhū</b>ti sattannaṁ dhammānaṁ bhinnattā bhikkhu—
451-1
巴利原文
sakkāyadiṭṭhi bhinnā hoti, vicikicchā bhinnā hoti, sīlabbataparāmāso bhinno hoti, rāgo bhinno hoti, doso bhinno hoti, moho bhinno hoti, māno bhinno hoti.
452-1
巴利原文
Bhinnā honti pāpakā akusalā dhammā saṅkilesikā ponobhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā.
453-1
巴利原文
Pajjena katena attanā,
454-1
巴利原文
(sabhiyāti bhagavā)
455-1
巴利原文
Parinibbānagato vitiṇṇakaṅkho;
456-1
巴利原文
Vibhavañca bhavañca vippahāya,
457-1
巴利原文
Vusitavā khīṇapunabbhavo sa bhikkhūti.
458-1
巴利原文
<b>Sato bhikkhu paribbaje</b>ti sato bhikkhu paribbaje, sato gaccheyya, sato tiṭṭheyya, sato nisīdeyya, sato seyyaṁ kappeyya, sato abhikkameyya, sato paṭikkameyya, sato ālokeyya, sato vilokeyya, sato samiñjeyya, sato pasāreyya, sato saṅghāṭipattacīvaraṁ dhāreyya, sato careyya vihareyya iriyeyya vatteyya pāleyya yapeyya yāpeyyāti—
459-1
巴利原文
sato bhikkhu paribbaje.
460-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
461-1
巴利原文
“Kāmesu nābhigijjheyya,
462-1
巴利原文
manasānāvilo siyā;
463-1
巴利原文
Kusalo sabbadhammānaṁ,
464-1
巴利原文
sato bhikkhu paribbaje”ti.
465-1
巴利原文
Saha gāthāpariyosānā ye te brāhmaṇena saddhiṁ ekacchandā ekapayogā ekādhippāyā ekavāsanavāsitā, tesaṁ anekapāṇasahassānaṁ virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi—
466-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
467-1
巴利原文
Tassa brāhmaṇassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimucci.
468-1
巴利原文
Saha arahattappattā ajinajaṭāvākacīratidaṇḍakamaṇḍalukesā ca massū ca antarahitā, bhaṇḍukāsāyavatthavasano saṅghāṭipattacīvaradharo anvatthapaṭipattiyā pañjaliko bhagavantaṁ namassamāno nisinno hoti—
469-1
巴利原文
“satthā me bhante bhagavā, sāvakohamasmī”ti.
470-1
巴利原文
Ajitamāṇavapucchāniddeso paṭhamo.