巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第38經(Cūḷaniddesa / Pārāyanavagganiddesa / Pucchāniddesa / 5. Dhotakamāṇavapucchāniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數364
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 364 句
1-1
巴利原文
Cūḷaniddesa
2-1
巴利原文
Pārāyanavagganiddesa
3-1
巴利原文
Pucchāniddesa
4-1
巴利原文
5. Dhotakamāṇavapucchāniddesa
5-1
巴利原文
<b>Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ,</b>
6-1
巴利原文
(iccāyasmā dhotako)
7-1
巴利原文
<b>Vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhaṁ;</b>
8-1
巴利原文
<b>Tava sutvāna nigghosaṁ,</b>
9-1
巴利原文
<b>Sikkhe nibbānamattano. </b>
10-1
巴利原文
<b>Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metan</b>ti.
11-1
巴利原文
<b>Pucchāmī</b>ti tisso pucchā—
12-1
巴利原文
adiṭṭhajotanā pucchā, diṭṭhasaṁsandanā pucchā, vimaticchedanā pucchā …pe…
13-1
巴利原文
imā tisso pucchā …pe…
14-1
巴利原文
nibbānapucchā.
15-1
巴利原文
<b>Pucchāmi tan</b>ti pucchāmi taṁ yācāmi taṁ ajjhesāmi taṁ pasādemi taṁ, kathayassu meti—
16-1
巴利原文
pucchāmi taṁ.
17-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti.
18-1
巴利原文
<b>Brūhi metan</b>ti brūhi ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehīti—
19-1
巴利原文
pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ.
20-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā dhotako</b>ti.
21-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi …pe…
22-1
巴利原文
<b>āyasmā</b>ti piyavacanaṁ garuvacanaṁ sagāravasappatissādhivacanametaṁ āyasmāti.
23-1
巴利原文
<b>Dhotako</b>ti tassa brāhmaṇassa nāmaṁ saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṁ nāmakammaṁ nāmadheyyaṁ nirutti byañjanaṁ abhilāpoti—
24-1
巴利原文
iccāyasmā dhotako.
25-1
巴利原文
<b>Vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhan</b>ti tuyhaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusāsanaṁ anusiṭṭhaṁ kaṅkhāmi abhikaṅkhāmi icchāmi sādiyāmi patthayāmi pihayāmi abhijappāmi.
26-1
巴利原文
<b>Mahesī</b>ti kiṁ mahesi bhagavā?
27-1
巴利原文
Mahantaṁ sīlakkhandhaṁ esī gavesī pariyesīti mahesi …pe…
28-1
巴利原文
kahaṁ narāsabhoti mahesīti—
29-1
巴利原文
vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhaṁ.
30-1
巴利原文
<b>Tava sutvāna nigghosan</b>ti tuyhaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusāsanaṁ anusiṭṭhaṁ sutvā suṇitvā uggahetvā upadhārayitvā upalakkhayitvāti—
31-1
巴利原文
tava sutvāna nigghosaṁ.
32-1
巴利原文
<b>Sikkhe nibbānamattano</b>ti.
33-1
巴利原文
<b>Sikkhā</b>ti tisso sikkhā—
34-1
巴利原文
adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā …pe…
35-1
巴利原文
ayaṁ adhipaññāsikkhā.
36-1
巴利原文
<b>Nibbānamattano</b>ti attano rāgassa nibbāpanāya,
37-1
巴利原文
dosassa nibbāpanāya,
38-1
巴利原文
mohassa nibbāpanāya,
39-1
巴利原文
kodhassa nibbāpanāya,
40-1
巴利原文
upanāhassa nibbāpanāya …pe…
41-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārānaṁ samāya upasamāya vūpasamāya nibbāpanāya paṭinissaggāya paṭipassaddhiyā adhisīlampi sikkheyya, adhicittampi sikkheyya, adhipaññampi sikkheyya.
42-1
巴利原文
Imā tisso sikkhāyo āvajjanto sikkheyya,
43-1
巴利原文
jānanto sikkheyya,
44-1
巴利原文
passanto sikkheyya,
45-1
巴利原文
paccavekkhanto sikkheyya,
46-1
巴利原文
cittaṁ padahanto sikkheyya,
47-1
巴利原文
saddhāya adhimuccanto sikkheyya,
48-1
巴利原文
vīriyaṁ paggaṇhanto sikkheyya,
49-1
巴利原文
satiṁ upaṭṭhapento sikkheyya,
50-1
巴利原文
cittaṁ samādahanto sikkheyya,
51-1
巴利原文
paññāya pajānanto sikkheyya,
52-1
巴利原文
abhiññeyyaṁ abhijānanto sikkheyya,
53-1
巴利原文
pariññeyyaṁ parijānanto sikkheyya,
54-1
巴利原文
pahātabbaṁ pajahanto sikkheyya,
55-1
巴利原文
bhāvetabbaṁ bhāvento sikkheyya,
56-1
巴利原文
sacchikātabbaṁ sacchikaronto sikkheyya,
57-1
巴利原文
ācareyya samācareyya samādāya vatteyyāti—
58-1
巴利原文
sikkhe nibbānamattano.
59-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
60-1
巴利原文
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ,
61-1
巴利原文
(iccāyasmā dhotako)
62-1
巴利原文
Vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhaṁ;
63-1
巴利原文
Tava sutvāna nigghosaṁ,
64-1
巴利原文
Sikkhe nibbānamattano”ti.
65-1
巴利原文
<b>Tenahātappaṁ karohi,</b>
66-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
67-1
巴利原文
<b>Idheva nipako sato;</b>
68-1
巴利原文
<b>Ito sutvāna nigghosaṁ,</b>
69-1
巴利原文
<b>Sikkhe nibbānamattano. </b>
70-1
巴利原文
<b>Tenahātappaṁ karohī</b>ti ātappaṁ karohi, ussāhaṁ karohi, ussoḷhiṁ karohi, thāmaṁ karohi, dhitiṁ karohi, vīriyaṁ karohi, chandaṁ janehi sañjanehi upaṭṭhapehi samuṭṭhapehi nibbattehi abhinibbattehīti—
71-1
巴利原文
tenahātappaṁ karohi.
72-1
巴利原文
<b>Dhotakā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
73-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
74-1
巴利原文
dhotakāti bhagavā.
75-1
巴利原文
<b>Idheva nipako sato</b>ti.
76-1
巴利原文
<b>Idhā</b>ti imissā diṭṭhiyā imissā khantiyā imissā ruciyā imasmiṁ ādāye imasmiṁ dhamme imasmiṁ vinaye imasmiṁ dhammavinaye imasmiṁ pāvacane imasmiṁ brahmacariye imasmiṁ satthusāsane imasmiṁ attabhāve imasmiṁ manussaloke.
77-1
巴利原文
<b>Nipako</b>ti nipako paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī vibhāvī medhāvī.
78-1
巴利原文
<b>Sato</b>ti catūhi kāraṇehi sato—
79-1
巴利原文
kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato …pe…
80-1
巴利原文
so vuccati satoti—
81-1
巴利原文
idheva nipako sato.
82-1
巴利原文
<b>Ito sutvāna nigghosan</b>ti ito mayhaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusāsanaṁ anusiṭṭhaṁ sutvā suṇitvā uggaṇhitvā upadhārayitvā upalakkhayitvāti—
83-1
巴利原文
ito sutvāna nigghosaṁ.
84-1
巴利原文
<b>Sikkhe nibbānamattano</b>ti.
85-1
巴利原文
<b>Sikkhā</b>ti tisso sikkhā—
86-1
巴利原文
adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā …pe…
87-1
巴利原文
ayaṁ adhipaññāsikkhā.
88-1
巴利原文
<b>Nibbānamattano</b>ti attano rāgassa nibbāpanāya, dosassa nibbāpanāya, mohassa nibbāpanāya, kodhassa nibbāpanāya, upanāhassa nibbāpanāya …pe…
89-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārānaṁ samāya upasamāya vūpasamāya nibbāpanāya paṭinissaggāya paṭipassaddhiyā adhisīlampi sikkheyya, adhicittampi sikkheyya, adhipaññampi sikkheyya.
90-1
巴利原文
Imā tisso sikkhāyo āvajjanto sikkheyya, jānanto sikkheyya …pe…
91-1
巴利原文
sacchikātabbaṁ sacchikaronto sikkheyya, ācareyya samācareyya samādāya vatteyyāti—
92-1
巴利原文
sikkhe nibbānamattano.
93-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
94-1
巴利原文
“Tenahātappaṁ karohi,
95-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
96-1
巴利原文
Idheva nipako sato;
97-1
巴利原文
Ito sutvāna nigghosaṁ,
98-1
巴利原文
Sikkhe nibbānamattano”ti.
99-1
巴利原文
<b>Passāmahaṁ devamanussaloke,</b>
100-1
巴利原文
<b>Akiñcanaṁ brāhmaṇamiriyamānaṁ;</b>
101-1
巴利原文
<b>Taṁ taṁ namassāmi samantacakkhu,</b>
102-1
巴利原文
<b>Pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhi. </b>
103-1
巴利原文
<b>Passāmahaṁ devamanussaloke</b>ti.
104-1
巴利原文
<b>Devā</b>ti tayo devā—
105-1
巴利原文
sammutidevā, upapattidevā, visuddhidevā.
106-1
巴利原文
Katame sammutidevā?
107-1
巴利原文
Sammutidevā vuccanti rājāno ca rājakumārā ca deviyo ca.
108-1
巴利原文
Ime vuccanti sammutidevā.
109-1
巴利原文
Katame upapattidevā?
110-1
巴利原文
Upapattidevā vuccanti cātumahārājikā devā tāvatiṁsā devā yāmā devā tusitā devā nimmānaratī devā paranimmitavasavattī devā brahmakāyikā devā ye ca devā taduttari.
111-1
巴利原文
Ime vuccanti upapattidevā.
112-1
巴利原文
Katame visuddhidevā?
113-1
巴利原文
Visuddhidevā vuccanti tathāgatasāvakā arahanto khīṇāsavā ye ca paccekabuddhā.
114-1
巴利原文
Ime vuccanti visuddhidevā.
115-1
巴利原文
Bhagavā sammutidevānañca upapattidevānañca visuddhidevānañca devo ca atidevo ca devātidevo ca sīhasīho nāganāgo gaṇigaṇī munimunī rājarājā.
116-1
巴利原文
<b>Passāmahaṁ devamanussaloke</b>ti manussaloke devaṁ passāmi atidevaṁ passāmi devātidevaṁ passāmi dakkhāmi olokemi nijjhāyāmi upaparikkhāmīti—
117-1
巴利原文
passāmahaṁ devamanussaloke.
118-1
巴利原文
<b>Ākiñcanaṁ brāhmaṇamiriyamānan</b>ti.
119-1
巴利原文
<b>Akiñcanan</b>ti rāgakiñcanaṁ dosakiñcanaṁ mohakiñcanaṁ mānakiñcanaṁ diṭṭhikiñcanaṁ kilesakiñcanaṁ duccaritakiñcanaṁ, te kiñcanā buddhassa bhagavato pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā, tasmā buddho akiñcano.
120-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇo</b>ti bhagavā sattannaṁ dhammānaṁ bāhitattā brāhmaṇo—
121-1
巴利原文
sakkāyadiṭṭhi bāhitā hoti, vicikicchā bāhitā hoti, sīlabbataparāmāso bāhito hoti, rāgo bāhito hoti, doso bāhito hoti, moho bāhito hoti, māno bāhito hoti, bāhitāssa honti pāpakā akusalā dhammā saṅkilesikā ponobhavikā sadarā dukkhavipākā āyatiṁ jātijarāmaraṇiyā.
122-1
巴利原文
Bāhitvā sabbapāpakāni,
123-1
巴利原文
(sabhiyāti bhagavā)
124-1
巴利原文
Vimalo sādhusamāhito ṭhitatto;
125-1
巴利原文
Saṁsāramaticca kevalī so,
126-1
巴利原文
Asito tādi pavuccate sa brahmāti.
127-1
巴利原文
<b>Iriyamānan</b>ti carantaṁ viharantaṁ iriyantaṁ vattentaṁ pālentaṁ yapentaṁ yāpentanti—
128-1
巴利原文
akiñcanaṁ brāhmaṇamiriyamānaṁ.
129-1
巴利原文
<b>Taṁ taṁ namassāmi samantacakkhū</b>ti.
130-1
巴利原文
<b>Tan</b>ti bhagavantaṁ bhaṇati.
131-1
巴利原文
<b>Namassāmī</b>ti kāyena vā namassāmi, vācāya vā namassāmi, cittena vā namassāmi, anvatthapaṭipattiyā vā namassāmi, dhammānudhammapaṭipattiyā vā namassāmi sakkaromi garuṁ karomi mānemi pūjemi.
132-1
巴利原文
<b>Samantacakkhū</b>ti samantacakkhu vuccati sabbaññutañāṇaṁ.
133-1
巴利原文
Bhagavā sabbaññutañāṇena upeto samupeto upāgato samupāgato upapanno samupapanno samannāgato.
134-1
巴利原文
“Na tassa addiṭṭhamidhatthi kiñci,
135-1
巴利原文
Atho aviññātamajānitabbaṁ;
136-1
巴利原文
Sabbaṁ abhiññāsi yadatthi neyyaṁ,
137-1
巴利原文
Tathāgato tena samantacakkhū”ti.
138-1
巴利原文
Taṁ taṁ namassāmi samantacakkhu.
139-1
巴利原文
<b>Pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhī</b>ti.
140-1
巴利原文
<b>Sakkā</b>ti sakko bhagavā sakyakulā pabbajitotipi sakko.
141-1
巴利原文
Atha vā aḍḍho mahaddhano dhanavātipi sakko.
142-1
巴利原文
Tassimāni dhanāni, seyyathidaṁ—
143-1
巴利原文
saddhādhanaṁ sīladhanaṁ hiridhanaṁ ottappadhanaṁ sutadhanaṁ cāgadhanaṁ paññādhanaṁ satipaṭṭhānadhanaṁ sammappadhānadhanaṁ iddhipādadhanaṁ indriyadhanaṁ baladhanaṁ bojjhaṅgadhanaṁ maggadhanaṁ phaladhanaṁ nibbānadhanaṁ.
144-1
巴利原文
Imehi anekavidhehi dhanaratanehi aḍḍho mahaddhano dhanavātipi sakko.
145-1
巴利原文
Atha vā sakko pahu visavī alamatto sūro vīro vikkanto abhīrū acchambhī anutrāsī apalāyī pahīnabhayabheravo vigatalomahaṁsotipi sakko.
146-1
巴利原文
Kathaṅkathā vuccati vicikicchā.
147-1
巴利原文
Dukkhe kaṅkhā, dukkhasamudaye kaṅkhā, dukkhanirodhe kaṅkhā, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya kaṅkhā, pubbante kaṅkhā, aparante kaṅkhā, pubbantāparante kaṅkhā, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu kaṅkhā.
148-1
巴利原文
Yā evarūpā kaṅkhā kaṅkhāyanā kaṅkhāyitattaṁ vimati vicikicchā dveḷhakaṁ dvedhāpatho saṁsayo anekaṁsaggāho āsappanā parisappanā apariyogāhanā chambhitattaṁ cittassa manovilekho.
149-1
巴利原文
<b>Pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhī</b>ti muñca maṁ pamuñca maṁ mocehi maṁ pamocehi maṁ uddhara maṁ samuddhara maṁ vuṭṭhāpehi maṁ kathaṅkathāsallatoti—
150-1
巴利原文
pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhi.
151-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
152-1
巴利原文
“Passāmahaṁ devamanussaloke,
153-1
巴利原文
Akiñcanaṁ brāhmaṇamiriyamānaṁ;
154-1
巴利原文
Taṁ taṁ namassāmi samantacakkhu,
155-1
巴利原文
Pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhī”ti.
156-1
巴利原文
<b>Nāhaṁ sahissāmi pamocanāya,</b>
157-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke;</b>
158-1
巴利原文
<b>Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno,</b>
159-1
巴利原文
<b>Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresi. </b>
160-1
巴利原文
<b>Nāhaṁ sahissāmi pamocanāyā</b>ti nāhaṁ taṁ sakkomi muñcituṁ pamuñcituṁ mocetuṁ pamocetuṁ uddharituṁ samuddharituṁ uṭṭhāpetuṁ samuṭṭhāpetuṁ kathaṅkathāsallatoti.
161-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
162-1
巴利原文
Atha vā na īhāmi na samīhāmi na ussahāmi na vāyamāmi na ussāhaṁ karomi na ussoḷhiṁ karomi na thāmaṁ karomi na dhitiṁ karomi na vīriyaṁ karomi na chandaṁ janemi na sañjanemi na nibbattemi na abhinibbattemi assaddhe puggale acchandike kusīte hīnavīriye appaṭipajjamāne dhammadesanāyāti.
163-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
164-1
巴利原文
Atha vā natthañño koci mocetā.
165-1
巴利原文
Te yadi moceyyuṁ sakena thāmena sakena balena sakena vīriyena sakena parakkamena sakena purisathāmena sakena purisabalena sakena purisavīriyena sakena purisaparakkamena attanā sammāpaṭipadaṁ anulomapaṭipadaṁ apaccanīkapaṭipadaṁ anvatthapaṭipadaṁ dhammānudhammapaṭipadaṁ paṭipajjamānā moceyyunti.
166-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
167-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
168-1
巴利原文
“so vata, cunda, attanā palipapalipanno paraṁ palipapalipannaṁ uddharissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
169-1
巴利原文
So vata, cunda, attanā adanto avinīto aparinibbuto paraṁ damessati vinessati parinibbāpessatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjatī”ti.
170-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
171-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
172-1
巴利原文
“Attanā hi kataṁ pāpaṁ,
173-1
巴利原文
attanā saṅkilissati;
174-1
巴利原文
Attanā akataṁ pāpaṁ,
175-1
巴利原文
attanāva visujjhati;
176-1
巴利原文
Suddhi asuddhi paccattaṁ,
177-1
巴利原文
nāñño aññaṁ visodhaye”ti.
178-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
179-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
180-1
巴利原文
“evameva kho, brāhmaṇa, tiṭṭhateva nibbānaṁ tiṭṭhati nibbānagāmī maggo tiṭṭhāmahaṁ samādapetā, atha ca pana mama sāvakā mayā evaṁ ovadiyamānā evaṁ anusāsiyamānā appekacce accantaniṭṭhaṁ nibbānaṁ ārādhenti ekacce nārādhentīti.
181-1
巴利原文
Ettha kyāhaṁ, brāhmaṇa karomi?
182-1
巴利原文
Maggakkhāyī, brāhmaṇa, tathāgato.
183-1
巴利原文
Maggaṁ buddho ācikkhati.
184-1
巴利原文
Attanā paṭipajjamānā mucceyyunti.
185-1
巴利原文
Evampi nāhaṁ sahissāmi pamocanāya.
186-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke</b>ti kathaṅkathiṁ puggalaṁ sakaṅkhaṁ sakhilaṁ sadveḷhakaṁ savicikicchaṁ.
187-1
巴利原文
<b>Kañcī</b>ti kañci khattiyaṁ vā brāhmaṇaṁ vā vessaṁ vā suddaṁ vā gahaṭṭhaṁ vā pabbajitaṁ vā devaṁ vā manussaṁ vā.
188-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
189-1
巴利原文
kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke.
190-1
巴利原文
<b>Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno</b>ti dhammaṁ seṭṭhaṁ vuccati amataṁ nibbānaṁ.
191-1
巴利原文
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
192-1
巴利原文
<b>Seṭṭhan</b>ti aggaṁ seṭṭhaṁ viseṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ dhammaṁ ājānamāno vijānamāno paṭivijānamāno paṭivijjhamānoti—
193-1
巴利原文
dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno.
194-1
巴利原文
<b>Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresī</b>ti evaṁ kāmoghaṁ bhavoghaṁ diṭṭhoghaṁ avijjoghaṁ tareyyāsi uttareyyāsi patareyyāsi samatikkameyyāsi vītivatteyyāsīti—
195-1
巴利原文
evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresi.
196-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
197-1
巴利原文
“Nāhaṁ sahissāmi pamocanāya,
198-1
巴利原文
Kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke;
199-1
巴利原文
Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno,
200-1
巴利原文
Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresī”ti.
201-1
巴利原文
<b>Anusāsa brahme karuṇāyamāno,</b>
202-1
巴利原文
<b>Vivekadhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;</b>
203-1
巴利原文
<b>Yathāhaṁ ākāsova abyāpajjamāno</b>,
204-1
巴利原文
<b>Idheva santo asito careyyaṁ. </b>
205-1
巴利原文
<b>Anusāsa brahme karuṇāyamāno</b>ti anusāsa brahme anuggaṇha brahme anukampa brahmeti—
206-1
巴利原文
anusāsa brahme.
207-1
巴利原文
<b>Karuṇāyamāno</b>ti karuṇāyamāno anudayamāno anurakkhamāno anuggaṇhamāno anukampamānoti—
208-1
巴利原文
anusāsa brahme karuṇāyamāno.
209-1
巴利原文
<b>Vivekadhammaṁ yamahaṁ vijaññan</b>ti vivekadhammaṁ vuccati amataṁ nibbānaṁ.
210-1
巴利原文
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
211-1
巴利原文
<b>Yamahaṁ vijaññan</b>ti yamahaṁ jāneyyaṁ ājāneyyaṁ vijāneyyaṁ paṭivijāneyyaṁ paṭivijjheyyaṁ adhigaccheyyaṁ phasseyyaṁ sacchikareyyanti—
212-1
巴利原文
vivekadhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ.
213-1
巴利原文
<b>Yathāhaṁ ākāsova abyāpajjamāno</b>ti yathā ākāso na pajjati na gaṇhati na bajjhati na palibajjhati, evaṁ apajjamāno agaṇhamāno abajjhamāno apalibajjhamānoti—
214-1
巴利原文
evampi ākāsova abyāpajjamāno.
215-1
巴利原文
Yathā ākāso na rajjati lākhāya vā haliddiyā vā nīliyā vā mañjeṭṭhāya vā evaṁ arajjamāno adussamāno amuyhamāno akilissamānoti—
216-1
巴利原文
evampi ākāsova abyāpajjamāno.
217-1
巴利原文
Yathā ākāso na kuppati na byāpajjati na patilīyati na paṭihaññati, evaṁ akuppamāno abyāpajjamāno appatilīyamāno appaṭihaññamāno appaṭihatamānoti—
218-1
巴利原文
evampi ākāsova abyāpajjamāno.
219-1
巴利原文
<b>Idheva santo asito careyyan</b>ti.
220-1
巴利原文
<b>Idheva santo</b>ti idheva santo samāno idheva nisinno samāno imasmiṁyeva āsane nisinno samāno imissāyeva parisāya nisinno samānoti, evampi—
221-1
巴利原文
idheva santo.
222-1
巴利原文
Atha vā idheva santo upasanto vūpasanto nibbuto paṭippassaddhoti, evampi—
223-1
巴利原文
idheva santo.
224-1
巴利原文
<b>Asito</b>ti dve nissayā—
225-1
巴利原文
taṇhānissayo ca diṭṭhinissayo ca …pe…
226-1
巴利原文
ayaṁ taṇhānissayo …pe…
227-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhinissayo … taṇhānissayaṁ pahāya diṭṭhinissayaṁ paṭinissajjitvā cakkhuṁ anissito, sotaṁ anissito, ghānaṁ anissito, jivhaṁ anissito, kāyaṁ anissito, manaṁ anissito, rūpe …
228-1
巴利原文
sadde … gandhe … rase … phoṭṭhabbe … dhamme … kulaṁ … gaṇaṁ … āvāsaṁ … lābhaṁ … yasaṁ … pasaṁsaṁ … sukhaṁ … cīvaraṁ … piṇḍapātaṁ … senāsanaṁ … gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ … kāmadhātuṁ … rūpadhātuṁ … arūpadhātuṁ … kāmabhavaṁ … rūpabhavaṁ … arūpabhavaṁ … saññābhavaṁ … asaññābhavaṁ … nevasaññānāsaññābhavaṁ … ekavokārabhavaṁ … catuvokārabhavaṁ … pañcavokārabhavaṁ … atītaṁ … anāgataṁ … paccuppannaṁ … diṭṭhasutamutaviññātabbe dhamme asito anissito anallīno anupagato anajjhosito anadhimutto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaṁyutto vimariyādikatena cetasā.
229-1
巴利原文
<b>Careyyan</b>ti careyyaṁ vihareyyaṁ iriyeyyaṁ vatteyyaṁ pāleyyaṁ yapeyyaṁ yāpeyyanti—
230-1
巴利原文
idheva santo asito careyyaṁ.
231-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
232-1
巴利原文
“Anusāsa brahme karuṇāyamāno,
233-1
巴利原文
Vivekadhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;
234-1
巴利原文
Yathāhaṁ ākāsova abyāpajjamāno,
235-1
巴利原文
Idheva santo asito careyyan”ti.
236-1
巴利原文
<b>Kittayissāmi te santiṁ,</b>
237-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
238-1
巴利原文
<b>Diṭṭhe dhamme anītihaṁ;</b>
239-1
巴利原文
<b>Yaṁ viditvā sato caraṁ,</b>
240-1
巴利原文
<b>Tare loke visattikaṁ. </b>
241-1
巴利原文
<b>Kittayissāmi te santin</b>ti rāgassa santiṁ, dosassa santiṁ, mohassa santiṁ, kodhassa santiṁ, upanāhassa …pe…
242-1
巴利原文
makkhassa … paḷāsassa … issāya … macchariyassa … māyāya … sāṭheyyassa … thambhassa … sārambhassa … mānassa … atimānassa … madassa … pamādassa … sabbakilesānaṁ … sabbaduccaritānaṁ … sabbadarathānaṁ … sabbapariḷāhānaṁ … sabbasantāpānaṁ … sabbākusalābhisaṅkhārānaṁ santiṁ upasantiṁ vūpasantiṁ nibbutiṁ paṭippassaddhiṁ kittayissāmi pakittayissāmi ācikkhissāmi desessāmi paññapessāmi paṭṭhapessāmi vivarissāmi vibhajissāmi uttānīkarissāmi pakāsissāmīti—
243-1
巴利原文
kittayissāmi te santiṁ.
244-1
巴利原文
<b>Dhotakāti bhagavā</b>ti.
245-1
巴利原文
<b>Dhotakā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
246-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
247-1
巴利原文
dhotakāti bhagavā.
248-1
巴利原文
<b>Diṭṭhe dhamme anītihan</b>ti.
249-1
巴利原文
<b>Diṭṭhe dhamme</b>ti diṭṭhe dhamme ñāte dhamme tulite dhamme tīrite dhamme vibhūte dhamme vibhāvite dhamme sabbe saṅkhārā aniccāti …pe…
250-1
巴利原文
yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhammanti diṭṭhe dhamme ñāte dhamme tulite dhamme tīrite dhamme vibhāvite dhamme vibhūte dhammeti, evampi—
251-1
巴利原文
diṭṭhe dhamme …pe….
252-1
巴利原文
Atha vā dukkhe diṭṭhe dukkhaṁ kathayissāmi, samudaye diṭṭhe samudayaṁ kathayissāmi, magge diṭṭhe maggaṁ kathayissāmi, nirodhe diṭṭhe nirodhaṁ kathayissāmīti, evampi—
253-1
巴利原文
diṭṭhe dhamme …pe….
254-1
巴利原文
Atha vā sandiṭṭhikaṁ akālikaṁ ehipassikaṁ opaneyyikaṁ paccattaṁ veditabbaṁ viññūhīti, evampi—
255-1
巴利原文
diṭṭhe dhamme.
256-1
巴利原文
<b>Anītihan</b>ti na itihītihaṁ na itikirāya na paramparāya na piṭakasampadāya na takkahetu na nayahetu na ākāraparivitakkena na diṭṭhinijjhānakkhantiyā sāmaṁ sayamabhiññātaṁ attapaccakkhadhammaṁ, taṁ kathayissāmīti—
257-1
巴利原文
diṭṭhe dhamme anītihaṁ.
258-1
巴利原文
<b>Yaṁ viditvā sato caran</b>ti yaṁ viditaṁ katvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā;
259-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā aniccā”ti viditaṁ katvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā;
260-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā dukkhā”ti …pe…
261-1
巴利原文
“sabbe dhammā anattā”ti …pe…
262-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti viditaṁ katvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
263-1
巴利原文
<b>Sato</b>ti catūhi kāraṇehi sato—
264-1
巴利原文
kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato …pe…
265-1
巴利原文
so vuccati sato.
266-1
巴利原文
<b>Caran</b>ti caranto viharanto iriyanto vattento pālento yapento yāpentoti—
267-1
巴利原文
yaṁ viditvā sato caraṁ.
268-1
巴利原文
<b>Tare loke visattikan</b>ti visattikā vuccati taṇhā.
269-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
270-1
巴利原文
<b>Visattikā</b>ti kenaṭṭhena visattikā …pe… visaṭā vitthatāti visattikā.
271-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloke.
272-1
巴利原文
<b>Tare loke visattikan</b>ti loke vesā visattikā, loke vetaṁ visattikaṁ sato tareyya uttareyya patareyya samatikkameyya vītivatteyyāti—
273-1
巴利原文
tare loke visattikaṁ.
274-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
275-1
巴利原文
“Kittayissāmi te santiṁ,
276-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
277-1
巴利原文
Diṭṭhe dhamme anītihaṁ;
278-1
巴利原文
Yaṁ viditvā sato caraṁ,
279-1
巴利原文
Tare loke visattikan”ti.
280-1
巴利原文
<b>Tañcāhaṁ abhinandāmi,</b>
281-1
巴利原文
<b>mahesi santimuttamaṁ;</b>
282-1
巴利原文
<b>Yaṁ viditvā sato caraṁ,</b>
283-1
巴利原文
<b>tare loke visattikaṁ. </b>
284-1
巴利原文
<b>Tañcāhaṁ abhinandāmī</b>ti.
285-1
巴利原文
<b>Tan</b>ti tuyhaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusāsanaṁ anusiṭṭhaṁ nandāmi abhinandāmi modāmi anumodāmi icchāmi sādiyāmi patthayāmi pihayāmi abhijappāmīti—
286-1
巴利原文
tañcāhaṁ abhinandāmi.
287-1
巴利原文
<b>Mahesisantimuttaman</b>ti.
288-1
巴利原文
<b>Mahesī</b>ti kiṁ mahesi bhagavā?
289-1
巴利原文
Mahantaṁ sīlakkhandhaṁ esī gavesī pariyesīti mahesi, mahantaṁ samādhikkhandhaṁ …pe…
290-1
巴利原文
kahaṁ narāsabhoti mahesi.
291-1
巴利原文
<b>Santimuttaman</b>ti santi vuccati amataṁ nibbānaṁ.
292-1
巴利原文
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
293-1
巴利原文
<b>Uttaman</b>ti aggaṁ seṭṭhaṁ viseṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaranti—
294-1
巴利原文
mahesi santimuttamaṁ.
295-1
巴利原文
<b>Yaṁ viditvā sato caran</b>ti yaṁ viditaṁ katvā …pe…
296-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā aniccā”ti viditaṁ katvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā;
297-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā dukkhā”ti … “sabbe dhammā anattā”ti …pe…
298-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti viditaṁ katvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
299-1
巴利原文
<b>Sato</b>ti catūhi kāraṇehi sato—
300-1
巴利原文
kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato …pe…
301-1
巴利原文
so vuccati sato.
302-1
巴利原文
<b>Caran</b>ti caranto …pe…
303-1
巴利原文
yāpentoti—
304-1
巴利原文
yaṁ viditvā sato caraṁ.
305-1
巴利原文
<b>Tare loke visattikan</b>ti.
306-1
巴利原文
Visattikā vuccati taṇhā.
307-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
308-1
巴利原文
<b>Visattikā</b>ti kenaṭṭhena visattikā …pe… visaṭā vitthatāti visattikā.
309-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloke.
310-1
巴利原文
<b>Tare loke visattikan</b>ti loke vesā visattikā, loke vetaṁ visattikaṁ sato tareyyaṁ uttareyyaṁ …pe…
311-1
巴利原文
vītivatteyyanti—
312-1
巴利原文
tare loke visattikaṁ.
313-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
314-1
巴利原文
“Tañcāhaṁ abhinandāmi,
315-1
巴利原文
mahesi santimuttamaṁ;
316-1
巴利原文
Yaṁ viditvā sato caraṁ,
317-1
巴利原文
tare loke visattikan”ti.
318-1
巴利原文
<b>Yaṁ kiñci sampajānāsi,</b>
319-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
320-1
巴利原文
<b>Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe;</b>
321-1
巴利原文
<b>Etaṁ viditvā saṅgoti loke,</b>
322-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāya mākāsi taṇhaṁ. </b>
323-1
巴利原文
<b>Yaṁ kiñci sampajānāsī</b>ti yaṁ kiñci sampajānāsi ājānāsi paṭivijānāsi paṭivijjhasīti—
324-1
巴利原文
yaṁ kiñci sampajānāsi.
325-1
巴利原文
<b>Dhotakāti bhagavā</b>ti.
326-1
巴利原文
<b>Dhotakā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
327-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
328-1
巴利原文
dhotakāti bhagavā.
329-1
巴利原文
<b>Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe</b>ti.
330-1
巴利原文
<b>Uddhan</b>ti anāgataṁ;
331-1
巴利原文
<b>adho</b>ti atītaṁ;
332-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti paccuppannaṁ.
333-1
巴利原文
<b>Uddhan</b>ti devaloko;
334-1
巴利原文
<b>adho</b>ti apāyaloko;
335-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti manussaloko.
336-1
巴利原文
Atha vā <b>uddhan</b>ti kusalā dhammā;
337-1
巴利原文
<b>adho</b>ti akusalā dhammā;
338-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti abyākatā dhammā.
339-1
巴利原文
<b>Uddhan</b>ti arūpadhātu;
340-1
巴利原文
<b>adho</b>ti kāmadhātu;
341-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti rūpadhātu.
342-1
巴利原文
<b>Uddhan</b>ti sukhā vedanā;
343-1
巴利原文
<b>adho</b>ti dukkhā vedanā;
344-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti adukkhamasukhā vedanā.
345-1
巴利原文
<b>Uddhan</b>ti uddhaṁ pādatalā;
346-1
巴利原文
<b>adho</b>ti adho kesamatthakā;
347-1
巴利原文
<b>tiriyañcāpi majjhe</b>ti vemajjheti—
348-1
巴利原文
uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe.
349-1
巴利原文
<b>Etaṁ viditvā saṅgoti loke</b>ti saṅgo eso lagganaṁ etaṁ bandhanaṁ etaṁ palibodho esoti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
350-1
巴利原文
etaṁ viditvā saṅgoti loke.
351-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāya mākāsi taṇhan</b>ti.
352-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā saddataṇhā …pe…
353-1
巴利原文
dhammataṇhā.
354-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāyā</b>ti bhavābhavāya kammabhavāya punabbhavāya kāmabhavāya, kammabhavāya kāmabhavāya punabbhavāya rūpabhavāya, kammabhavāya rūpabhavāya punabbhavāya arūpabhavāya, kammabhavāya arūpabhavāya punabbhavāya punappunabbhavāya, punappunagatiyā punappunaupapattiyā punappunapaṭisandhiyā punappunaattabhāvābhinibbattiyā taṇhaṁ mākāsi mā janesi mā sañjanesi mā nibbattesi mābhinibbattesi, pajaha vinodehi byantīkarohi anabhāvaṁ gamehīti—
355-1
巴利原文
bhavābhavāya mākāsi taṇhanti.
356-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
357-1
巴利原文
“Yaṁ kiñci sampajānāsi,
358-1
巴利原文
(dhotakāti bhagavā)
359-1
巴利原文
Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe;
360-1
巴利原文
Etaṁ viditvā saṅgoti loke,
361-1
巴利原文
Bhavābhavāya mākāsi taṇhan”ti.
362-1
巴利原文
Saha gāthāpariyosānā …pe…
363-1
巴利原文
satthā me, bhante bhagavā, sāvakohamasmīti.
364-1
巴利原文
Dhotakamāṇavapucchāniddeso pañcamo.