巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第47經(Cūḷaniddesa / Pārāyanavagganiddesa / Pucchāniddesa / 14. Posālamāṇavapucchāniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數245
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 245 句
1-1
巴利原文
Cūḷaniddesa
2-1
巴利原文
Pārāyanavagganiddesa
3-1
巴利原文
Pucchāniddesa
4-1
巴利原文
14. Posālamāṇavapucchāniddesa
5-1
巴利原文
<b>Yo atītaṁ ādisati,</b>
6-1
巴利原文
(iccāyasmā posālo)
7-1
巴利原文
<b>Anejo chinnasaṁsayo;</b>
8-1
巴利原文
<b>Pāraguṁ sabbadhammānaṁ,</b>
9-1
巴利原文
<b>Atthi pañhena āgamaṁ. </b>
10-1
巴利原文
<b>Yo atītaṁ ādisatī</b>ti.
11-1
巴利原文
<b>Yo</b>ti yo so bhagavā sayambhū.
12-1
巴利原文
Anācariyako pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṁ saccāni abhisambujjhi, tattha ca sabbaññutaṁ patto, balesu ca vasībhāvaṁ.
13-1
巴利原文
<b>Atītaṁ ādisatī</b>ti bhagavā attano ca paresañca atītampi ādisati, anāgatampi ādisati, paccuppannampi ādisati.
14-1
巴利原文
Kathaṁ bhagavā attano atītaṁ ādisati?
15-1
巴利原文
Bhagavā attano atītaṁ ekampi jātiṁ ādisati, dvepi jātiyo ādisati, tissopi jātiyo ādisati, catassopi jātiyo ādisati, pañcapi jātiyo ādisati, dasapi jātiyo ādisati, vīsampi jātiyo ādisati, tiṁsampi jātiyo ādisati, cattālīsampi jātiyo ādisati, paññāsampi jātiyo ādisati, jātisatampi …pe…
16-1
巴利原文
jātisahassampi …
17-1
巴利原文
jātisatasahassampi …
18-1
巴利原文
anekepi saṁvaṭṭakappe …
19-1
巴利原文
anekepi vivaṭṭakappe …
20-1
巴利原文
anekepi saṁvaṭṭavivaṭṭakappe ādisati—
21-1
巴利原文
“amutrāsiṁ evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto amutra udapādiṁ;
22-1
巴利原文
tatrāpāsiṁ evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno”ti.
23-1
巴利原文
Iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ ādisati.
24-1
巴利原文
Evaṁ bhagavā attano atītaṁ ādisati.
25-1
巴利原文
Kathaṁ bhagavā paresaṁ atītaṁ ādisati?
26-1
巴利原文
Bhagavā paresaṁ atītaṁ ekampi jātiṁ ādisati, dvepi jātiyo ādisati …pe…
27-1
巴利原文
anekepi saṁvaṭṭavivaṭṭakappe ādisati—
28-1
巴利原文
“amutrāsi evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto amutra udapādi;
29-1
巴利原文
tatrāpāsi evaṁnāmo evaṅgotto evaṁvaṇṇo evamāhāro evaṁsukhadukkhappaṭisaṁvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno”ti.
30-1
巴利原文
Iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ ādisati.
31-1
巴利原文
Evaṁ bhagavā paresaṁ atītaṁ ādisati.
32-1
巴利原文
Bhagavā pañca jātakasatāni bhāsanto attano ca paresañca atītaṁ ādisati, mahāpadāniyasuttantaṁ bhāsanto attano ca paresañca atītaṁ ādisati, mahāsudassaniyasuttantaṁ bhāsanto attano ca paresañca atītaṁ ādisati, mahāgovindiyasuttantaṁ bhāsanto attano ca paresañca atītaṁ ādisati, maghadeviyasuttantaṁ bhāsanto attano ca paresañca atītaṁ ādisati.
33-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
34-1
巴利原文
“atītaṁ kho, cunda, addhānaṁ ārabbha tathāgatassa satānusāriñāṇaṁ hoti.
35-1
巴利原文
So yāvatakaṁ ākaṅkhati tāvatakaṁ anussarati.
36-1
巴利原文
Anāgatañca kho, cunda …pe…
37-1
巴利原文
paccuppannañca kho, cunda, addhānaṁ ārabbha tathāgatassa bodhijaṁ ñāṇaṁ uppajjati—
38-1
巴利原文
‘ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’”ti.
39-1
巴利原文
Indriyaparopariyattañāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, sattānaṁ āsayānusayañāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, yamakapāṭihīre ñāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, mahākaruṇāsamāpattiyā ñāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, sabbaññutañāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, anāvaraṇañāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ, sabbattha asaṅgamappaṭihatamanāvaraṇañāṇaṁ tathāgatassa tathāgatabalaṁ.
40-1
巴利原文
Evaṁ bhagavā attano ca paresañca atītampi ādisati anāgatampi ādisati paccuppannampi ādisati ācikkhati deseti paññapeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti pakāsetīti—
41-1
巴利原文
yo atītaṁ ādisati.
42-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā posālo</b>ti.
43-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi …pe…
44-1
巴利原文
<b>āyasmā</b>ti piyavacanaṁ …pe…
45-1
巴利原文
<b>posālo</b>ti tassa brāhmaṇassa nāmaṁ …pe… abhilāpoti—
46-1
巴利原文
iccāyasmā posālo.
47-1
巴利原文
<b>Anejo chinnasaṁsayo</b>ti ejā vuccati taṇhā.
48-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
49-1
巴利原文
Sā ejā taṇhā buddhassa bhagavato pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
50-1
巴利原文
Tasmā buddho anejo.
51-1
巴利原文
Ejāya pahīnattā anejo.
52-1
巴利原文
Bhagavā lābhepi na iñjati …pe…
53-1
巴利原文
dukkhepi na iñjati na calati na vedhati nappavedhati na sampavedhatīti anejo.
54-1
巴利原文
<b>Chinnasaṁsayo</b>ti saṁsayo vuccati vicikicchā.
55-1
巴利原文
Dukkhe kaṅkhā …pe… chambhitattaṁ cittassa manovilekho.
56-1
巴利原文
So saṁsayo buddhassa bhagavato pahīno chinno ucchinno samucchinno vūpasanto paṭinissaggo paṭippassaddho abhabbuppattiko ñāṇagginā daḍḍho.
57-1
巴利原文
Tasmā buddho chinnasaṁsayoti—
58-1
巴利原文
anejo chinnasaṁsayo.
59-1
巴利原文
<b>Pāraguṁ sabbadhammānan</b>ti bhagavā sabbadhammānaṁ abhiññāpāragū pariññāpāragū pahānapāragū bhāvanāpāragū sacchikiriyāpāragū samāpattipāragū abhiññāpāragū sabbadhammānaṁ …pe…
60-1
巴利原文
jātimaraṇasaṁsāro natthi tassa punabbhavoti—
61-1
巴利原文
pāragū sabbadhammānaṁ.
62-1
巴利原文
<b>Atthi pañhena āgaman</b>ti pañhena atthiko āgatomhi …pe…
63-1
巴利原文
“vahassetaṁ bhāran”ti—
64-1
巴利原文
atthi pañhena āgamaṁ.
65-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
66-1
巴利原文
“Yo atītaṁ ādisati,
67-1
巴利原文
(iccāyasmā posālo)
68-1
巴利原文
Anejo chinnasaṁsayo;
69-1
巴利原文
Pāraguṁ sabbadhammānaṁ,
70-1
巴利原文
Atthi pañhena āgaman”ti.
71-1
巴利原文
<b>Vibhūtarūpasaññissa,</b>
72-1
巴利原文
<b>sabbakāyappahāyino;</b>
73-1
巴利原文
<b>Ajjhattañca bahiddhā ca,</b>
74-1
巴利原文
<b>natthi kiñcīti passato;</b>
75-1
巴利原文
<b>Ñāṇaṁ sakkānupucchāmi,</b>
76-1
巴利原文
<b>kathaṁ neyyo tathāvidho. </b>
77-1
巴利原文
<b>Vibhūtarūpasaññissā</b>ti katamā rūpasaññā?
78-1
巴利原文
Rūpāvacarasamāpattiṁ samāpannassa vā upapannassa vā diṭṭhadhammasukhavihārissa vā saññā sañjānanā sañjānitattaṁ—
79-1
巴利原文
ayaṁ rūpasaññā.
80-1
巴利原文
<b>Vibhūtarūpasaññissā</b>ti catasso arūpasamāpattiyo paṭiladdhassa rūpasaññā vibhūtā honti vigatā atikkantā samatikkantā vītivattāti—
81-1
巴利原文
vibhūtarūpasaññissa.
82-1
巴利原文
<b>Sabbakāyappahāyino</b>ti sabbo tassa paṭisandhiko rūpakāyo pahīno, tadaṅgasamatikkamā vikkhambhanappahānena pahīno tassa rūpakāyoti—
83-1
巴利原文
sabbakāyappahāyino.
84-1
巴利原文
<b>Ajjhattañca bahiddhā ca, natthi kiñcīti passato</b>ti.
85-1
巴利原文
<b>Natthi kiñcī</b>ti ākiñcaññāyatanasamāpatti.
86-1
巴利原文
Kiṅkāraṇā?
87-1
巴利原文
Natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanasamāpatti.
88-1
巴利原文
Yaṁ viññāṇañcāyatanasamāpattiṁ sato samāpajjitvā tato vuṭṭhahitvā taññeva viññāṇaṁ abhāveti, vibhāveti, antaradhāpeti, “natthi kiñcī”ti passati—
89-1
巴利原文
taṅkāraṇā natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanasamāpattīti—
90-1
巴利原文
ajjhattañca bahiddhā ca natthi kiñcīti passato.
91-1
巴利原文
<b>Ñāṇaṁ sakkānupucchāmī</b>ti.
92-1
巴利原文
<b>Sakkā</b>ti—
93-1
巴利原文
sakko.
94-1
巴利原文
Bhagavā sakyakulā pabbajitotipi sakko …pe… pahīnabhayabheravo vigatalomahaṁsotipi sakko.
95-1
巴利原文
<b>Ñāṇaṁ sakkānupucchāmī</b>ti tassa ñāṇaṁ pucchāmi, paññaṁ pucchāmi, sambuddhaṁ pucchāmi.
96-1
巴利原文
“Kīdisaṁ kiṁsaṇṭhitaṁ kiṁpakāraṁ kiṁpaṭibhāgaṁ ñāṇaṁ icchitabban”ti—
97-1
巴利原文
ñāṇaṁ sakkānupucchāmi.
98-1
巴利原文
<b>Kathaṁ neyyo tathāvidho</b>ti kathaṁ so netabbo vinetabbo anunetabbo paññāpetabbo nijjhāpetabbo pekkhetabbo pasādetabbo?
99-1
巴利原文
Kathaṁ tena uttari ñāṇaṁ uppādetabbaṁ?
100-1
巴利原文
<b>Tathāvidho</b>ti tathāvidho tādiso tassaṇṭhito tappakāro tappaṭibhāgo yo so ākiñcaññāyatanasamāpattilābhīti—
101-1
巴利原文
kathaṁ neyyo tathāvidho.
102-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
103-1
巴利原文
“Vibhūtarūpasaññissa,
104-1
巴利原文
sabbakāyappahāyino;
105-1
巴利原文
Ajjhattañca bahiddhā ca,
106-1
巴利原文
natthi kiñcīti passato;
107-1
巴利原文
Ñāṇaṁ sakkānupucchāmi,
108-1
巴利原文
kathaṁ neyyo tathāvidho”ti.
109-1
巴利原文
<b>Viññāṇaṭṭhitiyo sabbā,</b>
110-1
巴利原文
(posālāti bhagavā)
111-1
巴利原文
<b>Abhijānaṁ tathāgato;</b>
112-1
巴利原文
<b>Tiṭṭhantamenaṁ jānāti,</b>
113-1
巴利原文
<b>Dhimuttaṁ tapparāyaṇaṁ. </b>
114-1
巴利原文
<b>Viññāṇaṭṭhitiyo sabbā</b>ti bhagavā abhisaṅkhāravasena catasso viññāṇaṭṭhitiyo jānāti, paṭisandhivasena satta viññāṇaṭṭhitiyo jānāti.
115-1
巴利原文
Kathaṁ bhagavā abhisaṅkhāravasena catasso viññāṇaṭṭhitiyo jānāti?
116-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
117-1
巴利原文
“rūpupayaṁ vā, bhikkhave, viññāṇaṁ tiṭṭhamānaṁ tiṭṭheyya, rūpārammaṇaṁ rūpappatiṭṭhaṁ nandūpasecanaṁ vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjeyya.
118-1
巴利原文
Vedanupayaṁ vā, bhikkhave …pe…
119-1
巴利原文
saññupayaṁ vā, bhikkhave …pe…
120-1
巴利原文
saṅkhārupayaṁ vā, bhikkhave, viññāṇaṁ tiṭṭhamānaṁ tiṭṭheyya, saṅkhārārammaṇaṁ saṅkhārappatiṭṭhaṁ nandūpasecanaṁ vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjeyyā”ti.
121-1
巴利原文
Evaṁ bhagavā abhisaṅkhāravasena catasso viññāṇaṭṭhitiyo jānāti.
122-1
巴利原文
Kathaṁ bhagavā paṭisandhivasena satta viññāṇaṭṭhitiyo jānāti?
123-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
124-1
巴利原文
“santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā nānattasaññino—
125-1
巴利原文
seyyathāpi manussā ekacce ca devā ekacce ca vinipātikā.
126-1
巴利原文
Ayaṁ paṭhamā viññāṇaṭṭhiti.
127-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā brahmakāyikā paṭhamābhinibbattā.
128-1
巴利原文
Ayaṁ dutiyā viññāṇaṭṭhiti.
129-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā nānattasaññino, seyyathāpi devā ābhassarā.
130-1
巴利原文
Ayaṁ tatiyā viññāṇaṭṭhiti.
131-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā subhakiṇhā.
132-1
巴利原文
Ayaṁ catutthī viññāṇaṭṭhiti.
133-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso rūpasaññānaṁ samatikkamā paṭighasaññānaṁ atthaṅgamā nānattasaññānaṁ amanasikārā, ananto ākāsoti ākāsānañcāyatanūpagā.
134-1
巴利原文
Ayaṁ pañcamī viññāṇaṭṭhiti.
135-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso ākāsānañcāyatanaṁ samatikkamma, anantaṁ viññāṇanti viññāṇañcāyatanūpagā.
136-1
巴利原文
Ayaṁ chaṭṭhī viññāṇaṭṭhiti.
137-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma, natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanūpagā.
138-1
巴利原文
Ayaṁ sattamī viññāṇaṭṭhiti”.
139-1
巴利原文
Evaṁ bhagavā paṭisandhivasena satta viññāṇaṭṭhitiyo jānātīti—
140-1
巴利原文
viññāṇaṭṭhitiyo sabbā.
141-1
巴利原文
<b>Posālāti bhagavā</b>ti.
142-1
巴利原文
<b>Posālā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
143-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
144-1
巴利原文
posālāti bhagavā.
145-1
巴利原文
<b>Abhijānaṁ tathāgato</b>ti.
146-1
巴利原文
<b>Abhijānan</b>ti abhijānanto vijānanto paṭivijānanto paṭivijjhanto tathāgato.
147-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
148-1
巴利原文
“atītañcepi kho, cunda, hoti abhūtaṁ atacchaṁ anatthasañhitaṁ, na taṁ tathāgato byākaroti.
149-1
巴利原文
Atītañcepi, cunda, hoti bhūtaṁ tacchaṁ anatthasañhitaṁ, tampi tathāgato na byākaroti.
150-1
巴利原文
Atītañcepi kho, cunda, hoti bhūtaṁ tacchaṁ atthasañhitaṁ, tatra kālaññū tathāgato hoti tasseva pañhassa veyyākaraṇāya.
151-1
巴利原文
Anāgatañcepi, cunda, hoti …pe…
152-1
巴利原文
paccuppannañcepi, cunda, hoti abhūtaṁ atacchaṁ anatthasañhitaṁ, na taṁ tathāgato byākaroti.
153-1
巴利原文
Paccuppannañcepi, cunda, hoti bhūtaṁ tacchaṁ anatthasañhitaṁ, tampi tathāgato na byākaroti.
154-1
巴利原文
Paccuppannañcepi, cunda, hoti bhūtaṁ tacchaṁ atthasañhitaṁ, tatra kālaññū tathāgato hoti tassa pañhassa veyyākaraṇāya.
155-1
巴利原文
Iti kho, cunda, atītānāgatapaccuppannesu dhammesu tathāgato kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī.
156-1
巴利原文
Tasmā ‘tathāgato’ti vuccati.
157-1
巴利原文
Yaṁ kho, cunda, sadevakassa lokassa samārakassa sabrahmakassa sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya diṭṭhaṁ sutaṁ mutaṁ viññātaṁ pattaṁ pariyesitaṁ anuvicaritaṁ manasā, sabbaṁ taṁ tathāgatena abhisambuddhaṁ.
158-1
巴利原文
Tasmā ‘tathāgato’ti vuccati.
159-1
巴利原文
Yañca, cunda, rattiṁ tathāgato anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambujjhati, yañca rattiṁ anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati, yaṁ etasmiṁ antare bhāsati lapati niddisati sabbaṁ taṁ tatheva hoti no aññathā.
160-1
巴利原文
Tasmā ‘tathāgato’ti vuccati.
161-1
巴利原文
Yathāvādī, cunda, tathāgato tathākārī;
162-1
巴利原文
yathākārī tathāvādī.
163-1
巴利原文
Iti yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī.
164-1
巴利原文
Tasmā ‘tathāgato’ti vuccati.
165-1
巴利原文
Sadevake, cunda, loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya tathāgato abhibhū anabhibhūto aññadatthudaso vasavattī.
166-1
巴利原文
Tasmā tathāgatoti vuccatī”ti—
167-1
巴利原文
abhijānaṁ tathāgato.
168-1
巴利原文
<b>Tiṭṭhantamenaṁ jānātī</b>ti bhagavā idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasena—
169-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjissatī”ti.
170-1
巴利原文
Bhagavā idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasena—
171-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tiracchānayoniṁ upapajjissatī”ti.
172-1
巴利原文
Bhagavā idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasena—
173-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā pettivisayaṁ upapajjissatī”ti.
174-1
巴利原文
Bhagavā idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasena—
175-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā manussesu uppajjissatī”ti.
176-1
巴利原文
Bhagavā idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasena—
177-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo suppaṭipanno kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjissatī”ti.
178-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
179-1
巴利原文
“idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
180-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno, tathā ca iriyati, tañca maggaṁ samārūḷho, yathā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjissatī’ti.
181-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
182-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno tathā ca iriyati tañca maggaṁ samārūḷho, yathā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā tiracchānayoniṁ upapajjissatī’ti.
183-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
184-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno tathā ca iriyati tañca maggaṁ samārūḷho, yathā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā pettivisayaṁ upapajjissatī’ti.
185-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
186-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno tathā ca iriyati tañca maggaṁ samārūḷho, yathā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā manussesu uppajjissatī’ti.
187-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
188-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno tathā ca iriyati tañca maggaṁ samārūḷho, yathā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjissatī’ti.
189-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, sāriputta, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi—
190-1
巴利原文
‘tathāyaṁ puggalo paṭipanno tathā ca iriyati tañca maggaṁ samārūḷho, yathā āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’”ti—
191-1
巴利原文
tiṭṭhantamenaṁ jānāti.
192-1
巴利原文
<b>Dhimuttaṁ tapparāyaṇan</b>ti.
193-1
巴利原文
<b>Dhimuttan</b>ti ākiñcaññāyatanaṁ.
194-1
巴利原文
Dhimuttanti vimokkhena dhimuttaṁ tatrādhimuttaṁ tadadhimuttaṁ tadādhipateyyaṁ.
195-1
巴利原文
Atha vā bhagavā jānāti—
196-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo rūpādhimutto saddādhimutto gandhādhimutto rasādhimutto phoṭṭhabbādhimutto kulādhimutto gaṇādhimutto āvāsādhimutto lābhādhimutto yasādhimutto pasaṁsādhimutto sukhādhimutto cīvarādhimutto piṇḍapātādhimutto senāsanādhimutto gilānapaccayabhesajjaparikkhārādhimutto suttantādhimutto vinayādhimutto abhidhammādhimutto āraññakaṅgādhimutto piṇḍapātikaṅgādhimutto paṁsukūlikaṅgādhimutto tecīvarikaṅgādhimutto sapadānacārikaṅgādhimutto khalupacchābhattikaṅgādhimutto nesajjikaṅgādhimutto yathāsanthatikaṅgādhimutto paṭhamajjhānādhimutto dutiyajjhānādhimutto tatiyajjhānādhimutto catutthajjhānādhimutto ākāsānañcāyatanasamāpattādhimutto viññāṇañcāyatanasamāpattādhimutto ākiñcaññāyatanasamāpattādhimutto nevasaññānāsaññāyatanasamāpattādhimutto”ti dhimuttaṁ.
197-1
巴利原文
<b>Tapparāyaṇan</b>ti ākiñcaññāyatanamayaṁ tapparāyaṇaṁ kammaparāyaṇaṁ vipākaparāyaṇaṁ kammagarukaṁ paṭisandhigarukaṁ.
198-1
巴利原文
Atha vā bhagavā jānāti—
199-1
巴利原文
“ayaṁ puggalo rūpaparāyaṇo …pe…
200-1
巴利原文
nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiparāyaṇo”ti—
201-1
巴利原文
dhimuttaṁ tapparāyaṇaṁ.
202-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
203-1
巴利原文
“Viññāṇaṭṭhitiyo sabbā,
204-1
巴利原文
(posālāti bhagavā)
205-1
巴利原文
Abhijānaṁ tathāgato;
206-1
巴利原文
Tiṭṭhantamenaṁ jānāti,
207-1
巴利原文
Dhimuttaṁ tapparāyaṇan”ti.
208-1
巴利原文
<b>Ākiñcaññasambhavaṁ ñatvā,</b>
209-1
巴利原文
<b>Nandisaṁyojanaṁ iti;</b>
210-1
巴利原文
<b>Evametaṁ abhiññāya,</b>
211-1
巴利原文
<b>Tato tattha vipassati;</b>
212-1
巴利原文
<b>Etaṁ ñāṇaṁ tathaṁ tassa,</b>
213-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇassa vusīmato. </b>
214-1
巴利原文
<b>Ākiñcaññasambhavaṁ ñatvā</b>ti ākiñcaññasambhavoti vuccati ākiñcaññāyatanasaṁvattaniko kammābhisaṅkhāro.
215-1
巴利原文
Ākiñcaññāyatanasaṁvattanikaṁ kammābhisaṅkhāraṁ ākiñcaññasambhavoti ñatvā, laggananti ñatvā, bandhananti ñatvā, palibodhoti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
216-1
巴利原文
ākiñcaññasambhavaṁ ñatvā.
217-1
巴利原文
<b>Nandisaṁyojanaṁ itī</b>ti <b>nandisaṁyojanaṁ</b> vuccati arūparāgo.
218-1
巴利原文
Arūparāgena taṁ kammaṁ laggaṁ laggitaṁ palibuddhaṁ arūparāgaṁ nandisaṁyojananti ñatvā, laggananti ñatvā, bandhananti ñatvā, palibodhoti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
219-1
巴利原文
<b>Itī</b>ti padasandhi padasaṁsaggo padapāripūrī akkharasamavāyo byañjanasiliṭṭhatā padānupubbatāpetaṁ itīti—
220-1
巴利原文
nandisaṁyojanaṁ iti.
221-1
巴利原文
<b>Evametaṁ abhiññāyā</b>ti evaṁ etaṁ abhiññāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
222-1
巴利原文
evametaṁ abhiññāya.
223-1
巴利原文
<b>Tato tattha vipassatī</b>ti.
224-1
巴利原文
<b>Tatthā</b>ti ākiñcaññāyatanaṁ samāpajjitvā tato vuṭṭhahitvā tattha jāte cittacetasike dhamme aniccato vipassati, dukkhato vipassati, rogato …pe…
225-1
巴利原文
nissaraṇato vipassati dakkhati oloketi nijjhāyati upaparikkhatīti—
226-1
巴利原文
tato tattha vipassati.
227-1
巴利原文
<b>Etaṁ ñāṇaṁ tathaṁ tassā</b>ti etaṁ ñāṇaṁ tacchaṁ bhūtaṁ yāthāvaṁ aviparītaṁ tassāti—
228-1
巴利原文
etaṁ ñāṇaṁ tathaṁ tassa.
229-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇassa vusīmato</b>ti.
230-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇo</b>ti sattannaṁ dhammānaṁ bāhitattā brāhmaṇo …pe… asito tādi pavuccate sa brahmāti.
231-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇassa vusīmato</b>ti puthujjanakalyāṇaṁ upādāya satta sekkhā appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya vasanti saṁvasanti āvasanti parivasanti;
232-1
巴利原文
arahā vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṁyojano sammadaññāvimutto,
233-1
巴利原文
so vutthavāso ciṇṇacaraṇo …pe… jātimaraṇasaṁsāro;
234-1
巴利原文
natthi tassa punabbhavoti—
235-1
巴利原文
brāhmaṇassa vusīmato.
236-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
237-1
巴利原文
“Ākiñcaññasambhavaṁ ñatvā,
238-1
巴利原文
nandisaṁyojanaṁ iti;
239-1
巴利原文
Evametaṁ abhiññāya,
240-1
巴利原文
tato tattha vipassati;
241-1
巴利原文
Etaṁ ñāṇaṁ tathaṁ tassa,
242-1
巴利原文
brāhmaṇassa vusīmato”ti.
243-1
巴利原文
Saha gāthāpariyosānā …pe…
244-1
巴利原文
satthā me, bhante bhagavā, sāvakohamasmīti.
245-1
巴利原文
Posālamāṇavapucchāniddeso cuddasamo.