巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第49經(Cūḷaniddesa / Pārāyanavagganiddesa / Pucchāniddesa / 16. Piṅgiyamāṇavapucchāniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數185
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 185 句
1-1
巴利原文
Cūḷaniddesa
2-1
巴利原文
Pārāyanavagganiddesa
3-1
巴利原文
Pucchāniddesa
4-1
巴利原文
16. Piṅgiyamāṇavapucchāniddesa
5-1
巴利原文
<b>Jiṇṇohamasmi abalo vītavaṇṇo</b>,
6-1
巴利原文
(iccāyasmā piṅgiyo)
7-1
巴利原文
<b>Nettā na suddhā savanaṁ na phāsu;</b>
8-1
巴利原文
<b>Māhaṁ nassaṁ momuho antarāva,</b>
9-1
巴利原文
<b>Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;</b>
10-1
巴利原文
<b>Jātijarāya idha vippahānaṁ. </b>
11-1
巴利原文
<b>Jiṇṇohamasmi abalo vītavaṇṇo</b>ti.
12-1
巴利原文
<b>Jiṇṇohamasmī</b>ti jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto vīsavassasatiko jātiyā.
13-1
巴利原文
<b>Abalo</b>ti dubbalo appabalo appathāmo.
14-1
巴利原文
<b>Vītavaṇṇo</b>ti vītavaṇṇo vigatavaṇṇo vigacchitavaṇṇo.
15-1
巴利原文
Yā sā purimā subhā vaṇṇanibhā sā antarahitā, ādīnavo pātubhūtoti—
16-1
巴利原文
jiṇṇohamasmi abalo vītavaṇṇo.
17-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā piṅgiyo</b>ti.
18-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi …pe….
19-1
巴利原文
<b>Āyasmā</b>ti piyavacanaṁ …pe….
20-1
巴利原文
<b>Piṅgiyo</b>ti tassa brāhmaṇassa nāmaṁ …pe… abhilāpoti—
21-1
巴利原文
iccāyasmā piṅgiyo.
22-1
巴利原文
<b>Nettā na suddhā savanaṁ na phāsū</b>ti nettā asuddhā avisuddhā aparisuddhā avodātā.
23-1
巴利原文
No tathā cakkhunā rūpe passāmīti—
24-1
巴利原文
nettā na suddhā.
25-1
巴利原文
<b>Savanaṁ na phāsū</b>ti sotaṁ asuddhaṁ avisuddhaṁ aparisuddhaṁ avodātaṁ.
26-1
巴利原文
No tathā sotena saddaṁ suṇomīti—
27-1
巴利原文
nettā na suddhā savanaṁ na phāsu.
28-1
巴利原文
<b>Māhaṁ nassaṁ momuho antarāvā</b>ti.
29-1
巴利原文
<b>Māhaṁ nassan</b>ti māhaṁ nassaṁ māhaṁ vinassaṁ māhaṁ panassaṁ.
30-1
巴利原文
<b>Momuho</b>ti mohamuho avijjāgato aññāṇī avibhāvī duppañño.
31-1
巴利原文
<b>Antarāvā</b>ti tuyhaṁ dhammaṁ diṭṭhiṁ paṭipadaṁ maggaṁ anaññāya anadhigantvā aviditvā appaṭilabhitvā aphassayitvā asacchikaritvā antarāyeva kālaṁ kareyyanti—
32-1
巴利原文
māhaṁ nassaṁ momuho antarāva.
33-1
巴利原文
<b>Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññan</b>ti.
34-1
巴利原文
<b>Dhamman</b>ti ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ, cattāro satipaṭṭhāne, cattāro sammappadhāne, cattāro iddhipāde, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅge, ariyaṁ aṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ, nibbānañca nibbānagāminiñca paṭipadaṁ ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehīti—
35-1
巴利原文
ācikkha dhammaṁ.
36-1
巴利原文
<b>Yamahaṁ vijaññan</b>ti yamahaṁ jāneyyaṁ ājāneyyaṁ vijāneyyaṁ paṭivijāneyyaṁ paṭivijjheyyaṁ adhigaccheyyaṁ phasseyyaṁ sacchikareyyanti—
37-1
巴利原文
ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ.
38-1
巴利原文
<b>Jātijarāya idha vippahānan</b>ti idheva jātijarāmaraṇassa pahānaṁ vūpasamaṁ paṭinissaggaṁ paṭippassaddhiṁ amataṁ nibbānanti—
39-1
巴利原文
jātijarāya idha vippahānaṁ.
40-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
41-1
巴利原文
“Jiṇṇohamasmi abalo vītavaṇṇo,
42-1
巴利原文
(iccāyasmā piṅgiyo)
43-1
巴利原文
Nettā na suddhā savanaṁ na phāsu;
44-1
巴利原文
Māhaṁ nassaṁ momuho antarāva,
45-1
巴利原文
Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;
46-1
巴利原文
Jātijarāya idha vippahānan”ti.
47-1
巴利原文
<b>Disvāna rūpesu vihaññamāne,</b>
48-1
巴利原文
(piṅgiyāti bhagavā)
49-1
巴利原文
<b>Ruppanti rūpesu janā pamattā;</b>
50-1
巴利原文
<b>Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto,</b>
51-1
巴利原文
<b>Jahassu rūpaṁ apunabbhavāya. </b>
52-1
巴利原文
<b>Disvāna rūpesu vihaññamāne</b>ti.
53-1
巴利原文
<b>Rūpan</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāya rūpaṁ.
54-1
巴利原文
Sattā rūpahetu rūpappaccayā rūpakāraṇā haññanti vihaññanti upahaññanti upaghātiyanti.
55-1
巴利原文
Rūpe sati vividhakammakāraṇā kārenti.
56-1
巴利原文
Kasāhipi tāḷenti, vettehipi tāḷenti, aḍḍhadaṇḍakehipi tāḷenti, hatthampi chindanti, pādampi chindanti, hatthapādampi chindanti, kaṇṇampi chindanti, nāsampi chindanti, kaṇṇanāsampi chindanti, bilaṅgathālikampi karonti, saṅkhamuṇḍikampi karonti, rāhumukhampi karonti, jotimālikampi karonti, hatthapajjotikampi karonti, erakavattikampi karonti, cīrakavāsikampi karonti, eṇeyyakampi karonti, baḷisamaṁsikampi karonti, kahāpaṇikampi karonti, khārāpatacchikampi karonti, palighaparivattikampi karonti, palālapīṭhakampi karonti, tattenapi telena osiñcanti, sunakhehipi khādāpenti, jīvantampi sūle uttāsenti, asināpi sīsaṁ chindanti.
57-1
巴利原文
Evaṁ sattā rūpahetu rūpappaccayā rūpakāraṇā haññanti vihaññanti upahaññanti upaghātiyanti.
58-1
巴利原文
Evaṁ haññamāne vihaññamāne upahaññamāne upaghātiyamāne disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
59-1
巴利原文
disvāna rūpesu vihaññamāne.
60-1
巴利原文
<b>Piṅgiyāti bhagavā</b>ti.
61-1
巴利原文
<b>Piṅgiyā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
62-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
63-1
巴利原文
piṅgiyāti bhagavā.
64-1
巴利原文
<b>Ruppanti rūpesu janā pamattā</b>ti.
65-1
巴利原文
<b>Ruppantī</b>ti ruppanti kuppanti pīḷayanti ghaṭṭayanti, byādhitā domanassitā honti.
66-1
巴利原文
Cakkhurogena ruppanti kuppanti pīḷayanti ghaṭṭayanti, byādhitā domanassitā honti.
67-1
巴利原文
Sotarogena …pe…
68-1
巴利原文
kāyarogena …pe…
69-1
巴利原文
ḍaṁsamakasavātātapasarīsapasamphassehi ruppanti kuppanti pīḷayanti ghaṭṭayanti, byādhitā domanassitā hontīti—
70-1
巴利原文
ruppanti rūpesu.
71-1
巴利原文
Atha vā cakkhusmiṁ hīyamāne hāyamāne parihāyamāne vemāne vigacchamāne antaradhāyamāne ruppanti …pe…
72-1
巴利原文
domanassitā honti.
73-1
巴利原文
Sotasmiṁ …pe…
74-1
巴利原文
ghānasmiṁ …
75-1
巴利原文
jivhāya …
76-1
巴利原文
kāyasmiṁ …
77-1
巴利原文
rūpasmiṁ …
78-1
巴利原文
saddasmiṁ …
79-1
巴利原文
gandhasmiṁ …
80-1
巴利原文
rasasmiṁ …
81-1
巴利原文
phoṭṭhabbasmiṁ …
82-1
巴利原文
kulasmiṁ …
83-1
巴利原文
gaṇasmiṁ …
84-1
巴利原文
āvāsasmiṁ …
85-1
巴利原文
lābhasmiṁ …
86-1
巴利原文
yasasmiṁ …
87-1
巴利原文
pasaṁsāya …
88-1
巴利原文
sukhasmiṁ …
89-1
巴利原文
cīvarasmiṁ …
90-1
巴利原文
piṇḍapātasmiṁ …
91-1
巴利原文
senāsanasmiṁ …
92-1
巴利原文
gilānapaccayabhesajjaparikkhārasmiṁ hīyamāne hāyamāne parihāyamāne vemāne vigacchamāne antaradhāyamāne ruppanti kuppanti pīḷayanti ghaṭṭayanti, byādhitā domanassitā hontīti—
93-1
巴利原文
evampi ruppanti rūpesu.
94-1
巴利原文
<b>Janā</b>ti khattiyā ca brāhmaṇā ca vessā ca suddā ca gahaṭṭhā ca pabbajitā ca devā ca manussā ca.
95-1
巴利原文
<b>Pamattā</b>ti pamādo vattabbo kāyaduccaritena vā vacīduccaritena vā manoduccaritena vā pañcasu kāmaguṇesu cittassa vosaggo vosaggānuppadānaṁ kusalānaṁ vā dhammānaṁ bhāvanāya asakkaccakiriyatā asātaccakiriyatā anaṭṭhitakiriyatā olīnavuttitā nikkhittacchandatā nikkhittadhuratā anāsevanā abhāvanā abahulīkammaṁ anadhiṭṭhānaṁ ananuyogo pamādo.
96-1
巴利原文
Yo evarūpo pamādo pamajjanā pamajjitattaṁ—
97-1
巴利原文
ayaṁ vuccati pamādo.
98-1
巴利原文
Iminā pamādena samannāgatā janā pamattāti—
99-1
巴利原文
ruppanti rūpesu janā pamattā.
100-1
巴利原文
<b>Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto</b>ti.
101-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti tasmā taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā evaṁ ādīnavaṁ sampassamāno rūpesūti—
102-1
巴利原文
tasmā tuvaṁ piṅgiya.
103-1
巴利原文
<b>Appamatto</b>ti sakkaccakārī sātaccakārī …pe… appamādo kusalesu dhammesūti—
104-1
巴利原文
tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto.
105-1
巴利原文
<b>Jahassu rūpaṁ apunabbhavāyā</b>ti.
106-1
巴利原文
<b>Rūpan</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāya rūpaṁ.
107-1
巴利原文
<b>Jahassu rūpan</b>ti jahassu rūpaṁ, pajahassu rūpaṁ, vinodehi rūpaṁ, byantīkarohi rūpaṁ, anabhāvaṁ gamehi rūpaṁ.
108-1
巴利原文
<b>Apunabbhavāyā</b>ti yathā te rūpaṁ idheva nirujjheyya, punapaṭisandhiko bhavo na nibbatteyya kāmadhātuyā vā rūpadhātuyā vā arūpadhātuyā vā, kāmabhave vā rūpabhave vā arūpabhave vā, saññābhave vā asaññābhave vā nevasaññānāsaññābhave vā, ekavokārabhave vā catuvokārabhave vā pañcavokārabhave vā, puna gatiyā vā upapattiyā vā paṭisandhiyā vā bhave vā saṁsāre vā vaṭṭe vā na janeyya na sañjaneyya na nibbatteyya nābhinibbatteyya, idheva nirujjheyya vūpasameyya atthaṁ gaccheyya paṭippassambheyyāti—
109-1
巴利原文
jahassu rūpaṁ apunabbhavāya.
110-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
111-1
巴利原文
“Disvāna rūpesu vihaññamāne,
112-1
巴利原文
(piṅgiyāti bhagavā)
113-1
巴利原文
Ruppanti rūpesu janā pamattā;
114-1
巴利原文
Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto,
115-1
巴利原文
Jahassu rūpaṁ apunabbhavāyā”ti.
116-1
巴利原文
<b>Disā catasso vidisā catasso,</b>
117-1
巴利原文
<b>Uddhaṁ adho dasa disā imāyo;</b>
118-1
巴利原文
<b>Na tuyhaṁ adiṭṭhaṁ asutaṁ amutaṁ,</b>
119-1
巴利原文
<b>Atho aviññātaṁ kiñcanamatthi loke;</b>
120-1
巴利原文
<b>Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ,</b>
121-1
巴利原文
<b>Jātijarāya idha vippahānaṁ. </b>
122-1
巴利原文
<b>Disā catasso vidisā catasso, uddhaṁ adho dasa disā imāyo</b>ti dasa disā.
123-1
巴利原文
<b>Na tuyhaṁ adiṭṭhaṁ asutaṁ amutaṁ, atho aviññātaṁ kiñcanamatthi loke</b>ti na tuyhaṁ adiṭṭhaṁ asutaṁ amutaṁ aviññātaṁ kiñci attattho vā parattho vā ubhayattho vā diṭṭhadhammiko vā attho samparāyiko vā attho uttāno vā attho gambhīro vā attho gūḷho vā attho paṭicchanno vā attho neyyo vā attho nīto vā attho anavajjo vā attho nikkileso vā attho vodāno vā attho paramattho vā attho natthi na atthi na saṁvijjati nupalabbhatīti—
124-1
巴利原文
na tuyhaṁ adiṭṭhaṁ asutaṁ amutaṁ, atho aviññātaṁ kiñcanamatthi loke.
125-1
巴利原文
<b>Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññan</b>ti.
126-1
巴利原文
<b>Dhamman</b>ti ādikalyāṇaṁ …pe…
127-1
巴利原文
nibbānañca nibbānagāminiñca paṭipadaṁ ācikkhāhi desehi paññapehi paṭṭhapehi vivarāhi vibhajāhi uttānīkarohi pakāsehi.
128-1
巴利原文
<b>Yamahaṁ vijaññan</b>ti yamahaṁ jāneyyaṁ ājāneyyaṁ vijāneyyaṁ paṭivijāneyyaṁ paṭivijjheyyaṁ adhigaccheyyaṁ phasseyyaṁ sacchikareyyanti—
129-1
巴利原文
ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ.
130-1
巴利原文
<b>Jātijarāya idha vippahānan</b>ti idheva jātijarāmaraṇassa pahānaṁ vūpasamaṁ paṭinissaggaṁ paṭippassaddhiṁ amataṁ nibbānanti—
131-1
巴利原文
jātijarāya idha vippahānaṁ.
132-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
133-1
巴利原文
“Disā catasso vidisā catasso,
134-1
巴利原文
Uddhaṁ adho dasa disā imāyo;
135-1
巴利原文
Na tuyhaṁ adiṭṭhaṁ asutaṁ amutaṁ,
136-1
巴利原文
Atho aviññātaṁ kiñcanamatthi loke;
137-1
巴利原文
Ācikkha dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ,
138-1
巴利原文
Jātijarāya idha vippahānan”ti.
139-1
巴利原文
<b>Taṇhādhipanne manuje pekkhamāno,</b>
140-1
巴利原文
(piṅgiyāti bhagavā)
141-1
巴利原文
<b>Santāpajāte jarasā parete;</b>
142-1
巴利原文
<b>Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto,</b>
143-1
巴利原文
<b>Jahassu taṇhaṁ apunabbhavāya. </b>
144-1
巴利原文
<b>Taṇhādhipanne manuje pekkhamāno</b>ti.
145-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā …pe… dhammataṇhā.
146-1
巴利原文
<b>Taṇhādhipanne</b>ti taṇhādhipanne taṇhānuge taṇhānugate taṇhānusaṭe taṇhāya panne paṭipanne abhibhūte pariyādinnacitte.
147-1
巴利原文
<b>Manuje</b>ti sattādhivacanaṁ.
148-1
巴利原文
<b>Pekkhamāno</b>ti pekkhamāno dakkhamāno olokayamāno nijjhāyamāno upaparikkhamānoti—
149-1
巴利原文
taṇhādhipanne manuje pekkhamāno.
150-1
巴利原文
<b>Piṅgiyāti bhagavā</b>ti.
151-1
巴利原文
<b>Piṅgiyā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ nāmena ālapati.
152-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
153-1
巴利原文
piṅgiyāti bhagavā.
154-1
巴利原文
<b>Santāpajāte jarasā parete</b>ti.
155-1
巴利原文
<b>Santāpajāte</b>ti jātiyā santāpajāte, jarāya santāpajāte, byādhinā santāpajāte, maraṇena santāpajāte, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi santāpajāte, nerayikena dukkhena santāpajāte …pe…
156-1
巴利原文
diṭṭhibyasanena dukkhena santāpajāte ītijāte upaddavajāte upasaggajāteti—
157-1
巴利原文
santāpajāte.
158-1
巴利原文
<b>Jarasā parete</b>ti jarāya phuṭṭhe parete samohite samannāgate.
159-1
巴利原文
Jātiyā anugate jarāya anusaṭe byādhinā abhibhūte maraṇena abbhāhate atāṇe aleṇe asaraṇe asaraṇībhūteti—
160-1
巴利原文
santāpajāte jarasā parete.
161-1
巴利原文
<b>Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto</b>ti.
162-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti tasmā taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā evaṁ ādīnavaṁ sampassamāno taṇhāyāti—
163-1
巴利原文
tasmā tuvaṁ piṅgiya.
164-1
巴利原文
<b>Appamatto</b>ti sakkaccakārī …pe…
165-1
巴利原文
appamādo kusalesu dhammesūti—
166-1
巴利原文
tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto.
167-1
巴利原文
<b>Jahassu taṇhaṁ apunabbhavāyā</b>ti.
168-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā …pe… dhammataṇhā.
169-1
巴利原文
<b>Jahassu taṇhan</b>ti jahassu taṇhaṁ pajahassu taṇhaṁ vinodehi taṇhaṁ byantīkarohi taṇhaṁ anabhāvaṁ gamehi taṇhaṁ.
170-1
巴利原文
<b>Apunabbhavāyā</b>ti yathā te …pe…
171-1
巴利原文
punapaṭisandhiko bhavo na nibbatteyya kāmadhātuyā vā rūpadhātuyā vā arūpadhātuyā vā, kāmabhave vā rūpabhave vā arūpabhave vā, saññābhave vā asaññābhave vā nevasaññānāsaññābhave vā, ekavokārabhave vā catuvokārabhave vā pañcavokārabhave vā, punagatiyā vā upapattiyā vā paṭisandhiyā vā bhave vā saṁsāre vā vaṭṭe vā na janeyya na sañjaneyya na nibbatteyya nābhinibbatteyya, idheva nirujjheyya vūpasameyya atthaṁ gaccheyya paṭippassambheyyāti—
172-1
巴利原文
jahassu taṇhaṁ apunabbhavāya.
173-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
174-1
巴利原文
“Taṇhādhipanne manuje pekkhamāno,
175-1
巴利原文
(piṅgiyāti bhagavā)
176-1
巴利原文
Santāpajāte jarasā parete;
177-1
巴利原文
Tasmā tuvaṁ piṅgiya appamatto,
178-1
巴利原文
Jahassu taṇhaṁ apunabbhavāyā”ti.
179-1
巴利原文
Saha gāthāpariyosānā ye te brāhmaṇena saddhiṁ ekacchandā ekapayogā ekādhippāyā ekavāsanavāsitā, tesaṁ anekapāṇasahassānaṁ virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi—
180-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
181-1
巴利原文
Tassa ca brāhmaṇassa virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi—
182-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
183-1
巴利原文
Saha dhammacakkhussa paṭilābhā ajinajaṭāvākacīratidaṇḍakamaṇḍalukesā ca massū ca antarahitā bhaṇḍukāsāyavatthavasano saṅghāṭipattacīvaradharo anvatthapaṭipattiyā pañjaliko bhagavantaṁ namassamāno nisinno hoti—
184-1
巴利原文
“satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmī”ti.
185-1
巴利原文
Piṅgiyamāṇavapucchāniddeso soḷasamo.