巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1034經(Mahāniddesa / Aṭṭhakavagga / 5. Paramaṭṭhakasuttaniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數372
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 372 句
1-1
巴利原文
Mahāniddesa
2-1
巴利原文
Aṭṭhakavagga
3-1
巴利原文
5. Paramaṭṭhakasuttaniddesa
4-1
巴利原文
Atha paramaṭṭhakasuttaniddesaṁ vakkhati—
5-1
巴利原文
<b>Paramanti diṭṭhīsu paribbasāno,</b>
6-1
巴利原文
<b>Yaduttariṁ kurute jantu loke;</b>
7-1
巴利原文
<b>Hīnāti aññe tato sabbamāha,</b>
8-1
巴利原文
<b>Tasmā vivādāni avītivatto.</b>
9-1
巴利原文
<b>Paramanti diṭṭhīsu paribbasāno</b>ti.
10-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā diṭṭhigatikā.
11-1
巴利原文
Te dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatānaṁ aññataraññataraṁ diṭṭhigataṁ “idaṁ paramaṁ aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaran”ti gahetvā uggahetvā gaṇhitvā parāmasitvā abhinivisitvā sakāya sakāya diṭṭhiyā vasanti pavasanti āvasanti parivasanti.
12-1
巴利原文
Yathā āgārikā vā gharesu vasanti, sāpattikā vā āpattīsu vasanti, sakilesā vā kilesesu vasanti;
13-1
巴利原文
evamevaṁ santeke samaṇabrāhmaṇā diṭṭhigatikā.
14-1
巴利原文
Te dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatānaṁ aññataraññataraṁ diṭṭhigataṁ “idaṁ paramaṁ aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaran”ti gahetvā uggahetvā gaṇhitvā parāmasitvā abhinivisitvā sakāya sakāya diṭṭhiyā vasanti pavasanti āvasanti parivasantīti—
15-1
巴利原文
paramanti diṭṭhīsu paribbasāno.
16-1
巴利原文
<b>Yaduttariṁ kurute jantu loke</b>ti.
17-1
巴利原文
<b>Yadi</b>ti yaṁ.
18-1
巴利原文
<b>Uttariṁ kurute</b>ti uttariṁ karoti, aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ karoti
19-1
巴利原文
“ayaṁ satthā sabbaññū”ti uttariṁ karoti, aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ karoti.
20-1
巴利原文
“Ayaṁ dhammo svākkhāto …,
21-1
巴利原文
ayaṁ gaṇo suppaṭipanno …,
22-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhi bhaddikā …,
23-1
巴利原文
ayaṁ paṭipadā supaññattā …,
24-1
巴利原文
ayaṁ maggo niyyāniko”ti uttariṁ karoti, aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ karoti nibbatteti abhinibbatteti.
25-1
巴利原文
<b>Jantū</b>ti satto naro …pe… manujo.
26-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
27-1
巴利原文
yaduttariṁ kurute jantu loke.
28-1
巴利原文
<b>Hīnāti aññe tato sabbamāhā</b>ti attano satthāraṁ dhammakkhānaṁ gaṇaṁ diṭṭhiṁ paṭipadaṁ maggaṁ ṭhapetvā sabbe parappavāde khipati ukkhipati parikkhipati.
29-1
巴利原文
“So satthā na sabbaññū ,
30-1
巴利原文
dhammo na svākkhāto ,
31-1
巴利原文
gaṇo na suppaṭipanno ,
32-1
巴利原文
diṭṭhi na bhaddikā ,
33-1
巴利原文
paṭipadā na supaññattā ,
34-1
巴利原文
maggo na niyyāniko ,
35-1
巴利原文
natthettha suddhi vā visuddhi vā parisuddhi vā mutti vā vimutti vā parimutti vā ,
36-1
巴利原文
natthettha sujjhanti vā visujjhanti vā parisujjhanti vā muccanti vā vimuccanti vā parimuccanti vā ,
37-1
巴利原文
hīnā nihīnā omakā lāmakā chatukkā parittā”ti evamāha evaṁ katheti evaṁ bhaṇati evaṁ dīpayati evaṁ voharatīti—
38-1
巴利原文
hīnāti aññe tato sabbamāha.
39-1
巴利原文
<b>Tasmā vivādāni avītivatto</b>ti.
40-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā.
41-1
巴利原文
<b>Vivādānī</b>ti diṭṭhikalahāni diṭṭhibhaṇḍanāni diṭṭhiviggahāni diṭṭhivivādāni diṭṭhimedhagāni ca.
42-1
巴利原文
<b>Avītivatto</b>ti anatikkanto asamatikkanto avītivattoti—
43-1
巴利原文
tasmā vivādāni avītivatto.
44-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
45-1
巴利原文
“Paramanti diṭṭhīsu paribbasāno,
46-1
巴利原文
Yaduttariṁ kurute jantu loke;
47-1
巴利原文
Hīnāti aññe tato sabbamāha,
48-1
巴利原文
Tasmā vivādāni avītivatto”ti.
49-1
巴利原文
<b>Yadattanī passati ānisaṁsaṁ,</b>
50-1
巴利原文
<b>Diṭṭhe sute sīlavate mute vā;</b>
51-1
巴利原文
<b>Tadeva so tattha samuggahāya,</b>
52-1
巴利原文
<b>Nihīnato passati sabbamaññaṁ.</b>
53-1
巴利原文
<b>Yadattanī passati ānisaṁsaṁ, diṭṭhe sute sīlavate mute vā</b>ti.
54-1
巴利原文
<b>Yadattanī</b>ti yaṁ attani.
55-1
巴利原文
<b>Attā</b> vuccati diṭṭhigataṁ.
56-1
巴利原文
Attano diṭṭhiyā dve ānisaṁse passati—
57-1
巴利原文
diṭṭhadhammikañca ānisaṁsaṁ, samparāyikañca ānisaṁsaṁ.
58-1
巴利原文
Katamo diṭṭhiyā diṭṭhadhammiko ānisaṁso?
59-1
巴利原文
Yaṁdiṭṭhiko satthā hoti, taṁdiṭṭhikā sāvakā honti.
60-1
巴利原文
Taṁdiṭṭhikaṁ satthāraṁ sāvakā sakkaronti garuṁ karonti mānenti pūjenti, labhati ca tatonidānaṁ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ.
61-1
巴利原文
Ayaṁ diṭṭhiyā diṭṭhadhammiko ānisaṁso.
62-1
巴利原文
Katamo diṭṭhiyā samparāyiko ānisaṁso?
63-1
巴利原文
Ayaṁ diṭṭhi alaṁ nāgattāya vā supaṇṇattāya vā yakkhattāya vā asurattāya vā gandhabbattāya vā mahārājattāya vā indattāya vā brahmattāya vā devattāya vā;
64-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhi alaṁ suddhiyā visuddhiyā parisuddhiyā muttiyā vimuttiyā parimuttiyā;
65-1
巴利原文
imāya diṭṭhiyā sujjhanti visujjhanti parisujjhanti muccanti vimuccanti parimuccanti;
66-1
巴利原文
imāya diṭṭhiyā sujjhissāmi visujjhissāmi parisujjhissāmi muccissāmi vimuccissāmi parimuccissāmi āyatiṁ phalapāṭikaṅkhī hoti.
67-1
巴利原文
Ayaṁ diṭṭhiyā samparāyiko ānisaṁso.
68-1
巴利原文
Attano diṭṭhiyā ime dve ānisaṁse passati, diṭṭhasuddhiyāpi dve ānisaṁse passati, sutasuddhiyāpi dve ānisaṁse passati, sīlasuddhiyāpi dve ānisaṁse passati, vatasuddhiyāpi dve ānisaṁse passati, mutasuddhiyāpi dve ānisaṁse passati—
69-1
巴利原文
diṭṭhadhammikañca ānisaṁsaṁ samparāyikañca ānisaṁsaṁ.
70-1
巴利原文
Katamo mutasuddhiyā diṭṭhadhammiko ānisaṁso?
71-1
巴利原文
Yaṁdiṭṭhiko satthā hoti taṁdiṭṭhikā sāvakā honti …pe…
72-1
巴利原文
ayaṁ mutasuddhiyā diṭṭhadhammiko ānisaṁso.
73-1
巴利原文
Katamo mutasuddhiyā samparāyiko ānisaṁso?
74-1
巴利原文
Ayaṁ diṭṭhi alaṁ nāgattāya vā …pe…
75-1
巴利原文
ayaṁ mutasuddhiyā samparāyiko ānisaṁso.
76-1
巴利原文
Mutasuddhiyāpi ime dve ānisaṁse passati dakkhati oloketi nijjhāyati upaparikkhatīti—
77-1
巴利原文
yadattanī passati ānisaṁsaṁ diṭṭhe sute sīlavate mute vā.
78-1
巴利原文
<b>Tadeva so tattha samuggahāyā</b>ti.
79-1
巴利原文
<b>Tadevā</b>ti taṁ diṭṭhigataṁ.
80-1
巴利原文
<b>Tatthā</b>ti sakāya diṭṭhiyā sakāya khantiyā sakāya ruciyā sakāya laddhiyā.
81-1
巴利原文
<b>Samuggahāyā</b>ti idaṁ paramaṁ aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaranti gahetvā uggahetvā gaṇhitvā parāmasitvā abhinivisitvāti—
82-1
巴利原文
tadeva so tattha samuggahāya.
83-1
巴利原文
<b>Nihīnato passati sabbamaññan</b>ti.
84-1
巴利原文
Aññaṁ satthāraṁ dhammakkhānaṁ gaṇaṁ diṭṭhiṁ paṭipadaṁ maggaṁ hīnato nihīnato omakato lāmakato chatukkato parittato dissati passati dakkhati oloketi nijjhāyati upaparikkhatīti—
85-1
巴利原文
nihīnato passati sabbamaññaṁ.
86-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
87-1
巴利原文
“Yadattanī passati ānisaṁsaṁ,
88-1
巴利原文
Diṭṭhe sute sīlavate mute vā;
89-1
巴利原文
Tadeva so tattha samuggahāya,
90-1
巴利原文
Nihīnato passati sabbamaññan”ti.
91-1
巴利原文
<b>Taṁ vāpi ganthaṁ kusalā vadanti,</b>
92-1
巴利原文
<b>Yaṁ nissito passati hīnamaññaṁ;</b>
93-1
巴利原文
<b>Tasmā hi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā,</b>
94-1
巴利原文
<b>Sīlabbataṁ bhikkhu na nissayeyya.</b>
95-1
巴利原文
<b>Taṁ vāpi ganthaṁ kusalā vadantī</b>ti.
96-1
巴利原文
<b>Kusalā</b>ti ye te khandhakusalā dhātukusalā āyatanakusalā paṭiccasamuppādakusalā satipaṭṭhānakusalā sammappadhānakusalā iddhipādakusalā indriyakusalā balakusalā bojjhaṅgakusalā maggakusalā phalakusalā nibbānakusalā, te kusalā evaṁ vadanti—
97-1
巴利原文
“gantho eso, lagganaṁ etaṁ, bandhanaṁ etaṁ, palibodho eso”ti.
98-1
巴利原文
Evaṁ vadanti evaṁ kathenti evaṁ bhaṇanti evaṁ dīpayanti evaṁ voharantīti—
99-1
巴利原文
taṁ vāpi ganthaṁ kusalā vadanti.
100-1
巴利原文
<b>Yaṁ nissito passati hīnamaññan</b>ti.
101-1
巴利原文
<b>Yaṁ nissito</b>ti yaṁ satthāraṁ dhammakkhānaṁ gaṇaṁ diṭṭhiṁ paṭipadaṁ maggaṁ nissito sannissito allīno upagato ajjhosito adhimutto.
102-1
巴利原文
<b>Passati hīnamaññan</b>ti aññaṁ satthāraṁ dhammakkhānaṁ gaṇaṁ diṭṭhiṁ paṭipadaṁ maggaṁ hīnato nihīnato omakato lāmakato chatukkato parittato dissati passati dakkhati oloketi nijjhāyati upanijjhāyati upaparikkhatīti—
103-1
巴利原文
yaṁ nissito passati hīnamaññaṁ.
104-1
巴利原文
<b>Tasmā hi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā, sīlabbataṁ bhikkhu na nissayeyyā</b>ti.
105-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti tasmā taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā diṭṭhaṁ vā diṭṭhasuddhiṁ vā sutaṁ vā sutasuddhiṁ vā mutaṁ vā mutasuddhiṁ vā sīlaṁ vā sīlasuddhiṁ vā vataṁ vā vatasuddhiṁ vā na nissayeyya na gaṇheyya na parāmaseyya nābhiniveseyyāti—
106-1
巴利原文
tasmā hi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā sīlabbataṁ bhikkhu na nissayeyya.
107-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
108-1
巴利原文
“Taṁ vāpi ganthaṁ kusalā vadanti,
109-1
巴利原文
Yaṁ nissito passati hīnamaññaṁ;
110-1
巴利原文
Tasmā hi diṭṭhaṁ va sutaṁ mutaṁ vā,
111-1
巴利原文
Sīlabbataṁ bhikkhu na nissayeyyā”ti.
112-1
巴利原文
<b>Diṭṭhimpi lokasmiṁ na kappayeyya,</b>
113-1
巴利原文
<b>Ñāṇena vā sīlavatena vāpi;</b>
114-1
巴利原文
<b>Samoti attānamanūpaneyya,</b>
115-1
巴利原文
<b>Hīno na maññetha visesi vāpi.</b>
116-1
巴利原文
<b>Diṭṭhimpi lokasmiṁ na kappayeyya, ñāṇena vā sīlavatena vāpī</b>ti.
117-1
巴利原文
Aṭṭhasamāpattiñāṇena vā pañcābhiññāñāṇena vā micchāñāṇena vā, sīlena vā vatena vā sīlabbatena vā, diṭṭhiṁ na kappayeyya na janeyya na sañjaneyya na nibbatteyya na abhinibbatteyya.
118-1
巴利原文
<b>Lokasmin</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
119-1
巴利原文
diṭṭhimpi lokasmiṁ na kappayeyya ñāṇena vā sīlavatena vāpi.
120-1
巴利原文
<b>Samoti attānamanūpaneyyā</b>ti.
121-1
巴利原文
Sadisohamasmīti attānaṁ na upaneyya jātiyā vā gottena vā kolaputtiyena vā vaṇṇapokkharatāya vā dhanena vā ajjhenena vā kammāyatanena vā sippāyatanena vā vijjāṭṭhānena vā sutena vā paṭibhānena vā aññataraññatarena vā vatthunāti—
122-1
巴利原文
samoti attānamanūpaneyya.
123-1
巴利原文
<b>Hīno na maññetha visesi vāpī</b>ti.
124-1
巴利原文
Hīnohamasmīti attānaṁ na upaneyya jātiyā vā gottena vā …pe… aññataraññatarena vā vatthunā.
125-1
巴利原文
Seyyohamasmīti attānaṁ na upaneyya jātiyā vā gottena vā …pe… aññataraññatarena vā vatthunāti—
126-1
巴利原文
hīno na maññetha visesi vāpi.
127-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
128-1
巴利原文
“Diṭṭhimpi lokasmiṁ na kappayeyya,
129-1
巴利原文
Ñāṇena vā sīlavatena vāpi;
130-1
巴利原文
Samoti attānamanūpaneyya,
131-1
巴利原文
Hīno na maññetha visesi vāpī”ti.
132-1
巴利原文
<b>Attaṁ pahāya anupādiyāno,</b>
133-1
巴利原文
<b>Ñāṇenapi so nissayaṁ no karoti;</b>
134-1
巴利原文
<b>Sa ve viyattesu na vaggasārī,</b>
135-1
巴利原文
<b>Diṭṭhimpi so na pacceti kiñci.</b>
136-1
巴利原文
<b>Attaṁ pahāya anupādiyāno</b>ti.
137-1
巴利原文
<b>Attaṁ pahāyā</b>ti attadiṭṭhiṁ pahāya.
138-1
巴利原文
<b>Attaṁ pahāyā</b>ti gāhaṁ pahāya.
139-1
巴利原文
<b>Attaṁ pahāyā</b>ti taṇhāvasena diṭṭhivasena gahitaṁ parāmaṭṭhaṁ abhiniviṭṭhaṁ ajjhositaṁ adhimuttaṁ pahāya pajahitvā vinodetvā byantiṁ karitvā anabhāvaṁ gametvāti—
140-1
巴利原文
attaṁ pahāya.
141-1
巴利原文
<b>Anupādiyāno</b>ti catūhi upādānehi anupādiyamāno agaṇhamāno aparāmāsamāno anabhinivisamānoti—
142-1
巴利原文
attaṁ pahāya anupādiyāno.
143-1
巴利原文
<b>Ñāṇenapi so nissayaṁ no karotī</b>ti aṭṭhasamāpattiñāṇena vā pañcābhiññāñāṇena vā micchāñāṇena vā taṇhānissayaṁ vā diṭṭhinissayaṁ vā na karoti na janeti na sañjaneti na nibbatteti na abhinibbattetīti—
144-1
巴利原文
ñāṇenapi so nissayaṁ no karoti.
145-1
巴利原文
<b>Sa ve viyattesu na vaggasārī</b>ti sa ve viyattesu bhinnesu dvejjhāpannesu dveḷhakajātesu nānādiṭṭhikesu nānākhantikesu nānārucikesu nānāladdhikesu nānādiṭṭhinissayaṁ nissitesu chandāgatiṁ gacchantesu dosāgatiṁ gacchantesu mohāgatiṁ gacchantesu bhayāgatiṁ gacchantesu na chandāgatiṁ gacchati na dosāgatiṁ gacchati na mohāgatiṁ gacchati na bhayāgatiṁ gacchati na rāgavasena gacchati na dosavasena gacchati na mohavasena gacchati na mānavasena gacchati na diṭṭhivasena gacchati na uddhaccavasena gacchati na vicikicchāvasena gacchati na anusayavasena gacchati na vaggehi dhammehi yāyati niyyati vuyhati saṁharīyatīti—
146-1
巴利原文
sa ve viyattesu na vaggasārī.
147-1
巴利原文
<b>Diṭṭhimpi so na pacceti kiñcī</b>ti.
148-1
巴利原文
Tassa dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni pahīnāni samucchinnāni vūpasantāni paṭipassaddhāni abhabbuppattikāni ñāṇagginā daḍḍhāni.
149-1
巴利原文
So kiñci diṭṭhigataṁ na pacceti na paccāgacchatīti—
150-1
巴利原文
diṭṭhimpi so na pacceti kiñci.
151-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
152-1
巴利原文
“Attaṁ pahāya anupādiyāno,
153-1
巴利原文
Ñāṇenapi so nissayaṁ no karoti;
154-1
巴利原文
Sa ve viyattesu na vaggasārī,
155-1
巴利原文
Diṭṭhimpi so na pacceti kiñcī”ti.
156-1
巴利原文
<b>Yassūbhayante paṇidhīdha natthi,</b>
157-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāya idha vā huraṁ vā;</b>
158-1
巴利原文
<b>Nivesanā tassa na santi keci,</b>
159-1
巴利原文
<b>Dhammesu niccheyya samuggahītaṁ.</b>
160-1
巴利原文
<b>Yassūbhayante paṇidhīdha natthi, bhavābhavāya idha vā huraṁ vā</b>ti <b>yassā</b>ti arahato khīṇāsavassa.
161-1
巴利原文
<b>Anto</b>ti phasso eko anto, phassasamudayo dutiyo anto;
162-1
巴利原文
atīto eko anto, anāgato dutiyo anto;
163-1
巴利原文
sukhā vedanā eko anto, dukkhā vedanā dutiyo anto;
164-1
巴利原文
nāmaṁ eko anto, rūpaṁ dutiyo anto;
165-1
巴利原文
cha ajjhattikāni āyatanāni eko anto, cha bāhirāni āyatanāni dutiyo anto;
166-1
巴利原文
sakkāyo eko anto, sakkāyasamudayo dutiyo anto.
167-1
巴利原文
<b>Paṇidhi</b> vuccati taṇhā.
168-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
169-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāyā</b>ti bhavābhavāya kammabhavāya punabbhavāya kāmabhavāya, kammabhavāya kāmabhavāya punabbhavāya rūpabhavāya, kammabhavāya rūpabhavāya punabbhavāya arūpabhavāya, kammabhavāya arūpabhavāya punabbhavāya punappunabbhavāya punappunagatiyā punappunaupapattiyā punappunapaṭisandhiyā punappunaattabhāvābhinibbattiyā.
170-1
巴利原文
<b>Idhā</b>ti sakattabhāvo,
171-1
巴利原文
<b>hurā</b>ti parattabhāvo;
172-1
巴利原文
<b>idhā</b>ti sakarūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇaṁ,
173-1
巴利原文
<b>hurā</b>ti pararūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇaṁ;
174-1
巴利原文
<b>idhā</b>ti cha ajjhattikāni āyatanāni,
175-1
巴利原文
<b>hurā</b>ti cha bāhirāni āyatanāni;
176-1
巴利原文
<b>idhā</b>ti manussaloko,
177-1
巴利原文
<b>hurā</b>ti devaloko;
178-1
巴利原文
<b>idhā</b>ti kāmadhātu,
179-1
巴利原文
<b>hurā</b>ti rūpadhātu arūpadhātu;
180-1
巴利原文
<b>idhā</b>ti kāmadhātu rūpadhātu.
181-1
巴利原文
<b>Hurā</b>ti arūpadhātu.
182-1
巴利原文
<b>Yassūbhayante paṇidhīdha natthi bhavābhavāya idha vā huraṁ vā</b>ti.
183-1
巴利原文
Yassa ubho ante ca bhavābhavāya ca idha hurañca paṇidhi taṇhā natthi na santi na saṁvijjati nupalabbhati, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
184-1
巴利原文
yassūbhayante paṇidhīdha natthi bhavābhavāya idha vā huraṁ vā.
185-1
巴利原文
<b>Nivesanā tassa na santi kecī</b>ti.
186-1
巴利原文
<b>Nivesanā</b>ti dve nivesanā—
187-1
巴利原文
taṇhānivesanā ca diṭṭhinivesanā ca …pe…
188-1
巴利原文
ayaṁ taṇhānivesanā …pe…
189-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhinivesanā.
190-1
巴利原文
<b>Tassā</b>ti arahato khīṇāsavassa.
191-1
巴利原文
<b>Nivesanā tassa na santi kecī</b>ti nivesanā tassa na santi keci natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
192-1
巴利原文
nivesanā tassa na santi keci.
193-1
巴利原文
<b>Dhammesu niccheyya samuggahītan</b>ti.
194-1
巴利原文
<b>Dhammesū</b>ti dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatesu.
195-1
巴利原文
<b>Niccheyyā</b>ti nicchinitvā vinicchinitvā vicinitvā pavicinitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
196-1
巴利原文
<b>Samuggahītan</b>ti odhiggāho bilaggāho varaggāho koṭṭhāsaggāho uccayaggāho samuccayaggāho, “idaṁ saccaṁ tacchaṁ tathaṁ bhūtaṁ yāthāvaṁ aviparītan”ti gahitaṁ parāmaṭṭhaṁ abhiniviṭṭhaṁ ajjhositaṁ adhimuttaṁ natthi na santi na saṁvijjati nupalabbhati, pahīnaṁ samucchinnaṁ vūpasantaṁ paṭipassaddhaṁ abhabbuppattikaṁ ñāṇagginā daḍḍhanti—
197-1
巴利原文
dhammesu niccheyya samuggahītaṁ.
198-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
199-1
巴利原文
“Yassūbhayante paṇidhīdha natthi,
200-1
巴利原文
Bhavābhavāya idha vā huraṁ vā;
201-1
巴利原文
Nivesanā tassa na santi keci,
202-1
巴利原文
Dhammesu niccheyya samuggahītan”ti.
203-1
巴利原文
<b>Tassīdha diṭṭhe va sute mute vā,</b>
204-1
巴利原文
<b>Pakappitā natthi aṇūpi saññā;</b>
205-1
巴利原文
<b>Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānaṁ,</b>
206-1
巴利原文
<b>Kenīdha lokasmiṁ vikappayeyya.</b>
207-1
巴利原文
<b>Tassīdha diṭṭhe va sute mute vā, pakappitā natthi aṇūpi saññā</b>ti.
208-1
巴利原文
<b>Tassā</b>ti arahato khīṇāsavassa.
209-1
巴利原文
Tassa diṭṭhe vā diṭṭhasuddhiyā vā sute vā sutasuddhiyā vā mute vā mutasuddhiyā vā saññāpubbaṅgamatā saññāvikappayeyyatā saññāviggahena saññāya uṭṭhapitā samuṭṭhapitā kappitā pakappitā saṅkhatā abhisaṅkhatā saṇṭhapitā, diṭṭhi natthi na santi na saṁvijjati nupalabbhati, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
210-1
巴利原文
tassīdha diṭṭhe va sute mute vā pakappitā natthi aṇūpi saññā.
211-1
巴利原文
<b>Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānan</b>ti.
212-1
巴利原文
Brāhmaṇoti sattannaṁ dhammānaṁ bāhitattā brāhmaṇo—
213-1
巴利原文
sakkāyadiṭṭhi bāhitā hoti …pe…
214-1
巴利原文
asito tādi pavuccate sa brahmā.
215-1
巴利原文
Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānanti.
216-1
巴利原文
Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyantaṁ agaṇhantaṁ aparāmasantaṁ anabhinivesantanti—
217-1
巴利原文
taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānaṁ.
218-1
巴利原文
<b>Kenīdha lokasmiṁ vikappayeyyā</b>ti.
219-1
巴利原文
<b>Kappā</b>ti dve kappā—
220-1
巴利原文
taṇhākappo ca diṭṭhikappo ca …pe…
221-1
巴利原文
ayaṁ taṇhākappo …pe…
222-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhikappo.
223-1
巴利原文
Tassa taṇhākappo pahīno, diṭṭhikappo paṭinissaṭṭho.
224-1
巴利原文
Taṇhākappassa pahīnattā, diṭṭhikappassa paṭinissaṭṭhattā kena rāgena kappeyya kena dosena kappeyya kena mohena kappeyya kena mānena kappeyya kāya diṭṭhiyā kappeyya kena uddhaccena kappeyya kāya vicikicchāya kappeyya kehi anusayehi kappeyya—
225-1
巴利原文
rattoti vā duṭṭhoti vā mūḷhoti vā vinibaddhoti vā parāmaṭṭhoti vā vikkhepagatoti vā aniṭṭhaṅgatoti vā thāmagatoti vā.
226-1
巴利原文
Te abhisaṅkhārā pahīnā.
227-1
巴利原文
Abhisaṅkhārānaṁ pahīnattā gatiyo kena kappeyya—
228-1
巴利原文
nerayikoti vā tiracchānayonikoti vā pettivisayikoti vā manussoti vā devoti vā rūpīti vā arūpīti vā saññīti vā asaññīti vā nevasaññīnāsaññīti vā.
229-1
巴利原文
So hetu natthi paccayo natthi kāraṇaṁ natthi, yena kappeyya vikappeyya vikappaṁ āpajjeyya.
230-1
巴利原文
<b>Lokasmin</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
231-1
巴利原文
kenīdha lokasmiṁ vikappayeyya.
232-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
233-1
巴利原文
“Tassīdha diṭṭhe va sute mute vā,
234-1
巴利原文
Pakappitā natthi aṇūpi saññā;
235-1
巴利原文
Taṁ brāhmaṇaṁ diṭṭhimanādiyānaṁ,
236-1
巴利原文
Kenīdha lokasmiṁ vikappayeyyā”ti.
237-1
巴利原文
<b>Na kappayanti na purekkharonti,</b>
238-1
巴利原文
<b>Dhammāpi tesaṁ na paṭicchitāse;</b>
239-1
巴利原文
<b>Na brāhmaṇo sīlavatena neyyo,</b>
240-1
巴利原文
<b>Pāraṅgato na pacceti tādī.</b>
241-1
巴利原文
<b>Na kappayanti na purekkharontī</b>ti.
242-1
巴利原文
<b>Kappā</b>ti dve kappā—
243-1
巴利原文
taṇhākappo ca diṭṭhikappo ca.
244-1
巴利原文
Katamo taṇhākappo?
245-1
巴利原文
Yāvatā taṇhāsaṅkhātena sīmakataṁ mariyādikataṁ odhikataṁ pariyantakataṁ pariggahitaṁ mamāyitaṁ—
246-1
巴利原文
idaṁ mamaṁ, etaṁ mamaṁ, ettakaṁ mamaṁ, ettāvatā mamaṁ, mama rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā, attharaṇā pāvuraṇā dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā khettaṁ vatthu hiraññaṁ suvaṇṇaṁ gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca, kevalampi mahāpathaviṁ taṇhāvasena mamāyati, yāvatā aṭṭhasatataṇhāvicaritaṁ—
247-1
巴利原文
ayaṁ taṇhākappo.
248-1
巴利原文
Katamo diṭṭhikappo?
249-1
巴利原文
Vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhi, dasavatthukā micchādiṭṭhi, dasavatthukā antaggāhikādiṭṭhi, yā evarūpā diṭṭhi diṭṭhigataṁ diṭṭhigahanaṁ diṭṭhikantāraṁ diṭṭhivisūkāyikaṁ diṭṭhivipphanditaṁ diṭṭhisaṁyojanaṁ gāho paṭiggāho abhiniveso parāmāso kummaggo micchāpatho micchattaṁ titthāyatanaṁ vipariyesaggāho viparītaggāho vipallāsaggāho micchāgāho, ayāthāvakasmiṁ yāthāvakanti gāho, yāvatā dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni—
250-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhikappo.
251-1
巴利原文
Tesaṁ taṇhākappo pahīno, diṭṭhikappo paṭinissaṭṭho.
252-1
巴利原文
Taṇhākappassa pahīnattā, diṭṭhikappassa paṭinissaṭṭhattā taṇhākappaṁ vā diṭṭhikappaṁ vā na kappenti na janenti na sañjanenti na nibbattenti na abhinibbattentīti—
253-1
巴利原文
na kappayanti.
254-1
巴利原文
<b>Na purekkharontī</b>ti.
255-1
巴利原文
<b>Purekkhārā</b>ti dve purekkhārā—
256-1
巴利原文
taṇhāpurekkhāro ca diṭṭhipurekkhāro ca …pe…
257-1
巴利原文
ayaṁ taṇhāpurekkhāro …pe…
258-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhipurekkhāro.
259-1
巴利原文
Tesaṁ taṇhāpurekkhāro pahīno, diṭṭhipurekkhāro paṭinissaṭṭho.
260-1
巴利原文
Taṇhāpurekkhārassa pahīnattā, diṭṭhipurekkhārassa paṭinissaṭṭhattā na taṇhaṁ vā na diṭṭhiṁ vā purato katvā caranti na taṇhādhajā na taṇhāketū na taṇhādhipateyyā na diṭṭhidhajā na diṭṭhiketū na diṭṭhādhipateyyā.
261-1
巴利原文
Na taṇhāya vā na diṭṭhiyā vā parivāretvā carantīti—
262-1
巴利原文
na kappayanti na purekkharonti.
263-1
巴利原文
<b>Dhammāpi tesaṁ na paṭicchitāse</b>ti.
264-1
巴利原文
<b>Dhammā</b> vuccanti dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni.
265-1
巴利原文
<b>Tesan</b>ti tesaṁ arahantānaṁ khīṇāsavānaṁ.
266-1
巴利原文
<b>Na paṭicchitāse</b>ti “sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti na paṭicchitāse.
267-1
巴利原文
“Asassato loko …
268-1
巴利原文
antavā loko …
269-1
巴利原文
anantavā loko …
270-1
巴利原文
taṁ jīvaṁ taṁ sarīraṁ …
271-1
巴利原文
aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīraṁ …
272-1
巴利原文
hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
273-1
巴利原文
na hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
274-1
巴利原文
hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
275-1
巴利原文
neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti na paṭicchitāseti—
276-1
巴利原文
dhammāpi tesaṁ na paṭicchitāse.
277-1
巴利原文
<b>Na brāhmaṇo sīlavatena neyyo</b>ti.
278-1
巴利原文
<b>Nā</b>ti paṭikkhepo.
279-1
巴利原文
<b>Brāhmaṇo</b>ti sattannaṁ dhammānaṁ bāhitattā brāhmaṇo—
280-1
巴利原文
sakkāyadiṭṭhi bāhitā hoti …pe…
281-1
巴利原文
asito tādi vuccate sa brahmā.
282-1
巴利原文
<b>Na brāhmaṇo sīlavatena neyyo</b>ti.
283-1
巴利原文
Brāhmaṇo sīlena vā vatena vā sīlabbatena vā na yāyati na niyyati na vuyhati na saṁharīyatīti—
284-1
巴利原文
na brāhmaṇo sīlavatena neyyo.
285-1
巴利原文
<b>Pāraṅgato na pacceti tādī</b>ti.
286-1
巴利原文
<b>Pāraṁ</b> vuccati amataṁ nibbānaṁ.
287-1
巴利原文
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
288-1
巴利原文
So pāraṅgato pārappatto antagato antappatto koṭigato koṭippatto (vitthāro) jātimaraṇasaṁsāro, natthi tassa punabbhavoti—
289-1
巴利原文
pāraṅgato.
290-1
巴利原文
<b>Na paccetī</b>ti sotāpattimaggena ye kilesā pahīnā, te kilese na puneti na pacceti na paccāgacchati.
291-1
巴利原文
Sakadāgāmimaggena ye kilesā pahīnā, te kilese na puneti na pacceti na paccāgacchati.
292-1
巴利原文
Anāgāmimaggena ye kilesā pahīnā, te kilese na puneti na pacceti na paccāgacchati.
293-1
巴利原文
Arahattamaggena ye kilesā pahīnā, te kilese na puneti na pacceti na paccāgacchatīti—
294-1
巴利原文
pāraṅgato na pacceti.
295-1
巴利原文
<b>Tādī</b>ti arahā pañcahākārehi tādī—
296-1
巴利原文
iṭṭhāniṭṭhe tādī, cattāvīti tādī, tiṇṇāvīti tādī, muttāvīti tādī, taṁniddesā tādī.
297-1
巴利原文
Kathaṁ arahā iṭṭhāniṭṭhe tādī?
298-1
巴利原文
Arahā lābhepi tādī, alābhepi tādī, yasepi tādī, ayasepi tādī, pasaṁsāyapi tādī, nindāyapi tādī, sukhepi tādī, dukkhepi tādī.
299-1
巴利原文
Ekañce bāhaṁ gandhena limpeyyuṁ, ekañce bāhaṁ vāsiyā taccheyyuṁ—
300-1
巴利原文
amusmiṁ natthi rāgo, amusmiṁ natthi paṭighaṁ, anunayapaṭighavippahīno ugghātinighātivītivatto anurodhavirodhasamatikkanto.
301-1
巴利原文
Evaṁ arahā iṭṭhāniṭṭhe tādī.
302-1
巴利原文
Kathaṁ arahā cattāvīti tādī?
303-1
巴利原文
Arahato rāgo catto vanto mutto pahīno paṭinissaṭṭho.
304-1
巴利原文
Doso …
305-1
巴利原文
moho …
306-1
巴利原文
kodho …
307-1
巴利原文
upanāho …
308-1
巴利原文
makkho …
309-1
巴利原文
paḷāso …
310-1
巴利原文
issā …
311-1
巴利原文
macchariyaṁ …
312-1
巴利原文
māyā …
313-1
巴利原文
sāṭheyyaṁ …
314-1
巴利原文
thambho …
315-1
巴利原文
sārambho …
316-1
巴利原文
māno …
317-1
巴利原文
atimāno …
318-1
巴利原文
mado …
319-1
巴利原文
pamādo …
320-1
巴利原文
sabbe kilesā …
321-1
巴利原文
sabbe duccaritā …
322-1
巴利原文
sabbe darathā …
323-1
巴利原文
sabbe pariḷāhā …
324-1
巴利原文
sabbe santāpā …
325-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārā cattā vantā muttā pahīnā paṭinissaṭṭhā.
326-1
巴利原文
Evaṁ arahā cattāvīti tādī.
327-1
巴利原文
Kathaṁ arahā tiṇṇāvīti tādī?
328-1
巴利原文
Arahā kāmoghaṁ tiṇṇo bhavoghaṁ tiṇṇo diṭṭhoghaṁ tiṇṇo avijjoghaṁ tiṇṇo sabbaṁ saṁsārapathaṁ tiṇṇo uttiṇṇo nittiṇṇo atikkanto samatikkanto vītivatto.
329-1
巴利原文
So vuṭṭhavāso ciṇṇacaraṇo jātimaraṇasaṁsāro, natthi tassa punabbhavoti.
330-1
巴利原文
Evaṁ arahā tiṇṇāvīti tādī.
331-1
巴利原文
Kathaṁ arahā muttāvīti tādī?
332-1
巴利原文
Arahato rāgā cittaṁ muttaṁ vimuttaṁ suvimuttaṁ,
333-1
巴利原文
dosā cittaṁ muttaṁ vimuttaṁ suvimuttaṁ,
334-1
巴利原文
mohā cittaṁ muttaṁ vimuttaṁ suvimuttaṁ,
335-1
巴利原文
kodhā …
336-1
巴利原文
upanāhā …
337-1
巴利原文
makkhā …
338-1
巴利原文
paḷāsā …
339-1
巴利原文
issāya …
340-1
巴利原文
macchariyā …
341-1
巴利原文
māyāya …
342-1
巴利原文
sāṭheyyā …
343-1
巴利原文
thambhā …
344-1
巴利原文
sārambhā …
345-1
巴利原文
mānā …
346-1
巴利原文
atimānā …
347-1
巴利原文
madā …
348-1
巴利原文
pamādā …
349-1
巴利原文
sabbakilesehi …
350-1
巴利原文
sabbaduccaritehi …
351-1
巴利原文
sabbadarathehi …
352-1
巴利原文
sabbapariḷāhehi …
353-1
巴利原文
sabbasantāpehi …
354-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārehi cittaṁ muttaṁ vimuttaṁ suvimuttaṁ.
355-1
巴利原文
Evaṁ arahā muttāvīti tādī.
356-1
巴利原文
Kathaṁ arahā taṁniddesā tādī?
357-1
巴利原文
Arahā sīle sati sīlavāti taṁniddesā tādī;
358-1
巴利原文
saddhāya sati saddhoti taṁniddesā tādī;
359-1
巴利原文
vīriye sati vīriyavāti taṁniddesā tādī;
360-1
巴利原文
satiyā sati satimāti taṁniddesā tādī;
361-1
巴利原文
samādhimhi sati samāhitoti taṁniddesā tādī;
362-1
巴利原文
paññāya sati paññavāti taṁniddesā tādī;
363-1
巴利原文
vijjāya sati tevijjoti taṁniddesā tādī;
364-1
巴利原文
abhiññāya sati chaḷabhiññoti taṁniddesā tādī.
365-1
巴利原文
Evaṁ arahā taṁniddesā tādīti—
366-1
巴利原文
pāraṅgato na pacceti tādī.
367-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
368-1
巴利原文
“Na kappayanti na purekkharonti,
369-1
巴利原文
Dhammāpi tesaṁ na paṭicchitāse;
370-1
巴利原文
Na brāhmaṇo sīlavatena neyyo,
371-1
巴利原文
Pāraṅgato na pacceti tādī”ti.
372-1
巴利原文
Paramaṭṭhakasuttaniddeso pañcamo.