巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1035經(Mahāniddesa / Aṭṭhakavagga / 6. Jarāsuttaniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數593
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 593 句
1-1
巴利原文
Mahāniddesa
2-1
巴利原文
Aṭṭhakavagga
3-1
巴利原文
6. Jarāsuttaniddesa
4-1
巴利原文
Atha jarāsuttaniddesaṁ vakkhati—
5-1
巴利原文
<b>Appaṁ vata jīvitaṁ idaṁ,</b>
6-1
巴利原文
<b>Oraṁ vassasatāpi miyyati;</b>
7-1
巴利原文
<b>Yo cepi aticca jīvati,</b>
8-1
巴利原文
<b>Atha kho so jarasāpi miyyati.</b>
9-1
巴利原文
<b>Appaṁ vata jīvitaṁ idan</b>ti.
10-1
巴利原文
<b>Jīvitan</b>ti āyu ṭhiti yapanā yāpanā iriyanā vattanā pālanā jīvitaṁ jīvitindriyaṁ.
11-1
巴利原文
Api ca dvīhi kāraṇehi appakaṁ jīvitaṁ thokaṁ jīvitaṁ—
12-1
巴利原文
ṭhitiparittatāya vā appakaṁ jīvitaṁ, sarasaparittatāya vā appakaṁ jīvitaṁ.
13-1
巴利原文
Kathaṁ ṭhitiparittatāya vā appakaṁ jīvitaṁ?
14-1
巴利原文
Atīte cittakkhaṇe jīvittha, na jīvati na jīvissati;
15-1
巴利原文
anāgate cittakkhaṇe jīvissati, na jīvati na jīvittha;
16-1
巴利原文
paccuppanne cittakkhaṇe jīvati, na jīvittha na jīvissati.
17-1
巴利原文
“Jīvitaṁ attabhāvo ca,
18-1
巴利原文
sukhadukkhā ca kevalā;
19-1
巴利原文
Ekacittasamāyuttā,
20-1
巴利原文
lahuso vattate khaṇo.
21-1
巴利原文
Cullāsītisahassāni,
22-1
巴利原文
kappā tiṭṭhanti ye marū;
23-1
巴利原文
Na tveva tepi jīvanti,
24-1
巴利原文
dvīhi cittehi saṁyutā.
25-1
巴利原文
Ye niruddhā marantassa,
26-1
巴利原文
tiṭṭhamānassa vā idha;
27-1
巴利原文
Sabbepi sadisā khandhā,
28-1
巴利原文
gatā appaṭisandhikā.
29-1
巴利原文
Anantarā ca ye bhaggā,
30-1
巴利原文
ye ca bhaggā anāgatā;
31-1
巴利原文
Tadantare niruddhānaṁ,
32-1
巴利原文
vesamaṁ natthi lakkhaṇe.
33-1
巴利原文
Anibbattena na jāto,
34-1
巴利原文
paccuppannena jīvati;
35-1
巴利原文
Cittabhaggā mato loko,
36-1
巴利原文
paññatti paramatthiyā.
37-1
巴利原文
Yathā ninnā pavattanti,
38-1
巴利原文
chandena pariṇāmitā;
39-1
巴利原文
Acchinnadhārā vattanti,
40-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā.
41-1
巴利原文
Anidhānagatā bhaggā,
42-1
巴利原文
puñjo natthi anāgate;
43-1
巴利原文
Nibbattā ye ca tiṭṭhanti,
44-1
巴利原文
āragge sāsapūpamā.
45-1
巴利原文
Nibbattānañca dhammānaṁ,
46-1
巴利原文
bhaṅgo nesaṁ purakkhato;
47-1
巴利原文
Palokadhammā tiṭṭhanti,
48-1
巴利原文
purāṇehi amissitā.
49-1
巴利原文
Adassanato āyanti,
50-1
巴利原文
bhaṅgā gacchantyadassanaṁ;
51-1
巴利原文
Vijjuppādova ākāse,
52-1
巴利原文
uppajjanti vayanti cā”ti.
53-1
巴利原文
Evaṁ ṭhitiparittatāya appakaṁ jīvitaṁ.
54-1
巴利原文
Kathaṁ sarasaparittatāya appakaṁ jīvitaṁ?
55-1
巴利原文
Assāsūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, passāsūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, assāsapassāsūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, mahābhūtūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, kabaḷīkārāhārūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, usmūpanibaddhaṁ jīvitaṁ, viññāṇūpanibaddhaṁ jīvitaṁ.
56-1
巴利原文
Mūlampi imesaṁ dubbalaṁ, pubbahetūpi imesaṁ dubbalā, ye paccayā tepi dubbalā, yepi pabhāvikā tepi dubbalā, sahabhūpi imesaṁ dubbalā, sampayogāpi imesaṁ dubbalā, sahajāpi imesaṁ dubbalā, yāpi payojikā sāpi dubbalā.
57-1
巴利原文
Aññamaññaṁ ime niccadubbalā, aññamaññaṁ anavaṭṭhitā ime.
58-1
巴利原文
Aññamaññaṁ paripātayanti ime, aññamaññassa hi natthi tāyitā, na cāpi ṭhapenti aññamaññaṁ ime.
59-1
巴利原文
Yopi nibbattako so na vijjati.
60-1
巴利原文
“Na ca kenaci koci hāyati,
61-1
巴利原文
Gandhabbā ca ime hi sabbaso;
62-1
巴利原文
Purimehi pabhāvikā ime,
63-1
巴利原文
Yepi pabhāvikā te pure matā;
64-1
巴利原文
Purimāpi ca pacchimāpi ca,
65-1
巴利原文
Aññamaññaṁ na kadāci maddasaṁsū”ti.
66-1
巴利原文
Evaṁ sarasaparittatāya appakaṁ jīvitaṁ.
67-1
巴利原文
Api ca cātumahārājikānaṁ devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ appakaṁ jīvitaṁ parittaṁ jīvitaṁ thokaṁ jīvitaṁ khaṇikaṁ jīvitaṁ lahukaṁ jīvitaṁ ittaraṁ jīvitaṁ anaddhanīyaṁ jīvitaṁ naciraṭṭhitikaṁ jīvitaṁ.
68-1
巴利原文
Tāvatiṁsānaṁ devānaṁ …pe…
69-1
巴利原文
yāmānaṁ devānaṁ …
70-1
巴利原文
tusitānaṁ devānaṁ …
71-1
巴利原文
nimmānaratīnaṁ devānaṁ …
72-1
巴利原文
paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ …
73-1
巴利原文
brahmakāyikānaṁ devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ appakaṁ jīvitaṁ parittaṁ jīvitaṁ thokaṁ jīvitaṁ khaṇikaṁ jīvitaṁ lahukaṁ jīvitaṁ ittaraṁ jīvitaṁ anaddhanīyaṁ jīvitaṁ naciraṭṭhitikaṁ jīvitaṁ.
74-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
75-1
巴利原文
“appamidaṁ, bhikkhave, manussānaṁ āyu, gamaniyo samparāyo, mantāya boddhabbaṁ, kattabbaṁ kusalaṁ, caritabbaṁ brahmacariyaṁ, natthi jātassa amaraṇaṁ.
76-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, ciraṁ jīvati, so vassasataṁ appaṁ vā bhiyyo.
77-1
巴利原文
Appamāyu manussānaṁ,
78-1
巴利原文
hīḷeyya naṁ suporiso;
79-1
巴利原文
Careyyādittasīsova,
80-1
巴利原文
natthi maccussanāgamo.
81-1
巴利原文
Accayanti ahorattā,
82-1
巴利原文
jīvitaṁ uparujjhati;
83-1
巴利原文
Āyu khiyyati maccānaṁ,
84-1
巴利原文
kunnadīnaṁva odakan”ti.
85-1
巴利原文
Appaṁ vata jīvitaṁ idaṁ.
86-1
巴利原文
<b>Oraṁ vassasatāpi miyyatī</b>ti.
87-1
巴利原文
Kalalakālepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
88-1
巴利原文
abbudakālepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
89-1
巴利原文
pesikālepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
90-1
巴利原文
ghanakālepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
91-1
巴利原文
pasākhakālepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
92-1
巴利原文
jātamattopi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
93-1
巴利原文
sūtigharepi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
94-1
巴利原文
addhamāsikopi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
95-1
巴利原文
māsikopi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
96-1
巴利原文
dvemāsikopi …
97-1
巴利原文
temāsikopi …
98-1
巴利原文
catumāsikopi …
99-1
巴利原文
pañcamāsikopi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
100-1
巴利原文
chamāsikopi …
101-1
巴利原文
sattamāsikopi …
102-1
巴利原文
aṭṭhamāsikopi …
103-1
巴利原文
navamāsikopi …
104-1
巴利原文
dasamāsikopi …
105-1
巴利原文
saṁvaccharikopi cavati marati antaradhāyati vippalujjati,
106-1
巴利原文
dvevassikopi …
107-1
巴利原文
tivassikopi …
108-1
巴利原文
catuvassikopi …
109-1
巴利原文
pañcavassikopi …
110-1
巴利原文
chavassikopi …
111-1
巴利原文
sattavassikopi …
112-1
巴利原文
aṭṭhavassikopi …
113-1
巴利原文
navavassikopi …
114-1
巴利原文
dasavassikopi …
115-1
巴利原文
vīsativassikopi …
116-1
巴利原文
tiṁsavassikopi …
117-1
巴利原文
cattārīsavassikopi …
118-1
巴利原文
paññāsavassikopi …
119-1
巴利原文
saṭṭhivassikopi …
120-1
巴利原文
sattativassikopi …
121-1
巴利原文
asītivassikopi …
122-1
巴利原文
navutivassikopi cavati marati antaradhāyati vippalujjatīti—
123-1
巴利原文
oraṁ vassasatāpi miyyati.
124-1
巴利原文
<b>Yo cepi aticca jīvatī</b>ti.
125-1
巴利原文
Yo vassasataṁ atikkamitvā jīvati so ekaṁ vā vassaṁ jīvati,
126-1
巴利原文
dve vā vassāni jīvati,
127-1
巴利原文
tīṇi vā vassāni jīvati,
128-1
巴利原文
cattāri vā vassāni jīvati,
129-1
巴利原文
pañca vā vassāni jīvati …pe…
130-1
巴利原文
dasa vā vassāni jīvati,
131-1
巴利原文
vīsati vā vassāni jīvati,
132-1
巴利原文
tiṁsaṁ vā vassāni jīvati, cattārīsaṁ vā vassāni jīvatīti—
133-1
巴利原文
yo cepi aticca jīvati.
134-1
巴利原文
<b>Atha kho so jarasāpi miyyatī</b>ti.
135-1
巴利原文
Yadā jiṇṇo hoti vuddho mahallako addhagato vayoanuppatto khaṇḍadanto palitakeso vilūnaṁ khalitasiro valinaṁ tilakāhatagatto vaṅko bhoggo daṇḍaparāyano, so jarāyapi cavati marati antaradhāyati vippalujjati, natthi maraṇamhā mokkho.
136-1
巴利原文
“Phalānamiva pakkānaṁ,
137-1
巴利原文
pāto patanato bhayaṁ;
138-1
巴利原文
Evaṁ jātāna maccānaṁ,
139-1
巴利原文
niccaṁ maraṇato bhayaṁ.
140-1
巴利原文
Yathāpi kumbhakārassa,
141-1
巴利原文
kataṁ mattikabhājanaṁ;
142-1
巴利原文
Sabbaṁ bhedanapariyantaṁ,
143-1
巴利原文
evaṁ maccāna jīvitaṁ.
144-1
巴利原文
Daharā ca mahantā ca,
145-1
巴利原文
ye bālā ye ca paṇḍitā;
146-1
巴利原文
Sabbe maccuvasaṁ yanti,
147-1
巴利原文
sabbe maccuparāyanā.
148-1
巴利原文
Tesaṁ maccuparetānaṁ,
149-1
巴利原文
gacchataṁ paralokato;
150-1
巴利原文
Na pitā tāyate puttaṁ,
151-1
巴利原文
ñātī vā pana ñātake.
152-1
巴利原文
Pekkhataññeva ñātīnaṁ,
153-1
巴利原文
passa lālappataṁ puthu;
154-1
巴利原文
Ekamekova maccānaṁ,
155-1
巴利原文
govajjho viya niyyati;
156-1
巴利原文
Evamabbhāhato loko,
157-1
巴利原文
maccunā ca jarāya cā”ti.
158-1
巴利原文
Atha kho so jarasāpi miyyati.
159-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
160-1
巴利原文
“Appaṁ vata jīvitaṁ idaṁ,
161-1
巴利原文
Oraṁ vassasatāpi miyyati;
162-1
巴利原文
Yo cepi aticca jīvati,
163-1
巴利原文
Atha kho so jarasāpi miyyatī”ti.
164-1
巴利原文
<b>Socanti janā mamāyite,</b>
165-1
巴利原文
<b>Na hi santi niccā pariggahā;</b>
166-1
巴利原文
<b>Vinābhāvaṁ santamevidaṁ,</b>
167-1
巴利原文
<b>Iti disvā nāgāramāvase.</b>
168-1
巴利原文
<b>Socanti janā mamāyite</b>ti.
169-1
巴利原文
<b>Janā</b>ti khattiyā ca brāhmaṇā ca vessā ca suddā ca gahaṭṭhā ca pabbajitā ca devā ca manussā ca.
170-1
巴利原文
<b>Mamattā</b>ti dve mamattā—
171-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca …pe…
172-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ …pe…
173-1
巴利原文
idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
174-1
巴利原文
Mamāyitaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi socanti, acchijjantepi socanti, acchinnepi socanti.
175-1
巴利原文
Mamāyitaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi socanti, vipariṇāmantepi socanti, vipariṇatepi socanti kilamanti paridevanti urattāḷiṁ kandanti sammohaṁ āpajjantīti—
176-1
巴利原文
socanti janā mamāyite.
177-1
巴利原文
<b>Na hi santi niccā pariggahā</b>ti.
178-1
巴利原文
Dve pariggahā—
179-1
巴利原文
taṇhāpariggaho ca diṭṭhipariggaho ca …pe…
180-1
巴利原文
ayaṁ taṇhāpariggaho …pe…
181-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhipariggaho.
182-1
巴利原文
Taṇhāpariggaho anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo vipariṇāmadhammo.
183-1
巴利原文
Diṭṭhipariggahopi anicco saṅkhato paṭiccasamuppanno khayadhammo vayadhammo virāgadhammo nirodhadhammo vipariṇāmadhammo.
184-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
185-1
巴利原文
“passatha no tumhe, bhikkhave, taṁ pariggahaṁ yvāyaṁ pariggaho nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṁ tatheva tiṭṭheyyā”ti?
186-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
187-1
巴利原文
“Sādhu, bhikkhave.
188-1
巴利原文
Ahampi kho taṁ, bhikkhave, pariggahaṁ na samanupassāmi, yvāyaṁ pariggaho nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo sassatisamaṁ tatheva tiṭṭheyyā”ti.
189-1
巴利原文
Pariggahā niccā dhuvā sassatā avipariṇāmadhammā natthi na santi na saṁvijjanti na labbhantīti—
190-1
巴利原文
na hi santi niccā pariggahā.
191-1
巴利原文
<b>Vinābhāvaṁ santamevidan</b>ti.
192-1
巴利原文
Nānābhāve vinābhāve aññathābhāve sante saṁvijjamāne upalabbhiyamāne.
193-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā —
194-1
巴利原文
“alaṁ, ānanda.
195-1
巴利原文
Mā soci mā paridevi.
196-1
巴利原文
Nanu etaṁ, ānanda, mayā paṭikacceva akkhātaṁ—
197-1
巴利原文
‘sabbeheva piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo aññathābhāvo.
198-1
巴利原文
Taṁ kutettha, ānanda, labbhā—
199-1
巴利原文
yaṁ taṁ jātaṁ bhūtaṁ saṅkhataṁ palokadhammaṁ taṁ vata mā palujjī’ti.
200-1
巴利原文
Netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
201-1
巴利原文
Purimānaṁ purimānaṁ khandhānaṁ dhātūnaṁ āyatanānaṁ vipariṇāmaññathābhāvā pacchimā pacchimā khandhā ca dhātuyo ca āyatanāni ca pavattantī”ti—
202-1
巴利原文
vinābhāvaṁ santamevidaṁ.
203-1
巴利原文
<b>Iti disvā nāgāramāvase</b>ti.
204-1
巴利原文
<b>Itī</b>ti padasandhi padasaṁsaggo padapāripūrī akkharasamavāyo byañjanasiliṭṭhatā padānupubbatā metaṁ.
205-1
巴利原文
<b>Itī</b>ti iti disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā mamattesūti—
206-1
巴利原文
iti disvā.
207-1
巴利原文
<b>Nāgāramāvase</b>ti sabbaṁ gharāvāsapalibodhaṁ chinditvā puttadārapalibodhaṁ chinditvā ñātipalibodhaṁ chinditvā mittāmaccapalibodhaṁ chinditvā sannidhipalibodhaṁ chinditvā kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitvā akiñcanabhāvaṁ upagantvā eko careyya vihareyya iriyeyya vatteyya pāleyya yapeyya yāpeyyāti—
208-1
巴利原文
iti disvā nāgāramāvase.
209-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
210-1
巴利原文
“Socanti janā mamāyite,
211-1
巴利原文
Na hi santi niccā pariggahā;
212-1
巴利原文
Vinābhāvaṁ santamevidaṁ,
213-1
巴利原文
Iti disvā nāgāramāvase”ti.
214-1
巴利原文
<b>Maraṇenapi taṁ pahīyati,</b>
215-1
巴利原文
<b>Yaṁ puriso mamidanti maññati;</b>
216-1
巴利原文
<b>Etampi viditvāna paṇḍito,</b>
217-1
巴利原文
<b>Na mamattāya nametha māmako.</b>
218-1
巴利原文
<b>Maraṇenapi taṁ pahīyatī</b>ti.
219-1
巴利原文
<b>Maraṇan</b>ti yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṁ maccumaraṇaṁ kālaṅkiriyā khandhānaṁ bhedo kaḷevarassa nikkhepo jīvitindriyassupacchedo.
220-1
巴利原文
<b>Tan</b>ti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ.
221-1
巴利原文
<b>Pahīyatī</b>ti pahīyati jahīyati vijahīyati antaradhāyati vippalujjati.
222-1
巴利原文
Bhāsitampi hetaṁ—
223-1
巴利原文
“Pubbeva maccaṁ vijahanti bhogā,
224-1
巴利原文
Maccova ne pubbataraṁ jahāti;
225-1
巴利原文
Asassatā bhogino kāmakāmī,
226-1
巴利原文
Tasmā na socāmahaṁ sokakāle.
227-1
巴利原文
Udeti āpūrati veti cando,
228-1
巴利原文
Atthaṁ tapetvāna paleti sūriyo;
229-1
巴利原文
Viditā mayā sattuka lokadhammā,
230-1
巴利原文
Tasmā na socāmahaṁ sokakāle”ti.
231-1
巴利原文
<b>Maraṇenapi taṁ pahīyati.</b>
232-1
巴利原文
<b>Yaṁ puriso mamidanti maññatī</b>ti.
233-1
巴利原文
<b>Yan</b>ti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ.
234-1
巴利原文
<b>Puriso</b>ti saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṁ nāmakammaṁ nāmadheyyaṁ nirutti byañjanaṁ abhilāpo.
235-1
巴利原文
<b>Mamidanti maññatī</b>ti taṇhāmaññanāya maññati, diṭṭhimaññanāya maññati, mānamaññanāya maññati, kilesamaññanāya maññati, duccaritamaññanāya maññati, payogamaññanāya maññati, vipākamaññanāya maññatīti—
236-1
巴利原文
yaṁ puriso mamidanti maññati.
237-1
巴利原文
<b>Etampi viditvāna paṇḍito</b>ti.
238-1
巴利原文
Etaṁ ādīnavaṁ ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā mamattesūti, etampi viditvā paṇḍito dhīro paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī vibhāvī medhāvīti—
239-1
巴利原文
etampi viditvāna paṇḍito.
240-1
巴利原文
<b>Na mamattāya nametha māmako</b>ti.
241-1
巴利原文
<b>Mamattā</b>ti dve mamattā—
242-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca …pe…
243-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ …pe…
244-1
巴利原文
idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
245-1
巴利原文
<b>Māmako</b>ti buddhamāmako dhammamāmako saṅghamāmako.
246-1
巴利原文
So bhagavantaṁ mamāyati, bhagavā taṁ puggalaṁ pariggaṇhāti.
247-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
248-1
巴利原文
“ye te, bhikkhave, bhikkhū kuhā thaddhā lapā siṅgī unnaḷā asamāhitā, na me te, bhikkhave, bhikkhū māmakā;
249-1
巴利原文
apagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā.
250-1
巴利原文
Na ca te imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjanti.
251-1
巴利原文
Ye ca kho te, bhikkhave, bhikkhū nikkuhā nillapā dhīrā atthaddhā susamāhitā, te kho me, bhikkhave, bhikkhū māmakā;
252-1
巴利原文
anapagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā.
253-1
巴利原文
Te ca imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjanti.
254-1
巴利原文
Kuhā thaddhā lapā siṅgī,
255-1
巴利原文
unnaḷā asamāhitā;
256-1
巴利原文
Na te dhamme virūhanti,
257-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite.
258-1
巴利原文
Nikkuhā nillapā dhīrā,
259-1
巴利原文
atthaddhā susamāhitā;
260-1
巴利原文
Te ve dhamme virūhanti,
261-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite”.
262-1
巴利原文
<b>Na mamattāya nametha māmako</b>ti.
263-1
巴利原文
Māmako taṇhāmamattaṁ pahāya diṭṭhimamattaṁ paṭinissajjitvā mamattāya na nameyya na onameyya, na tanninno assa na tappoṇo na tappabbhāro na tadadhimutto na tadadhipateyyoti—
264-1
巴利原文
na mamattāya nametha māmako.
265-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
266-1
巴利原文
“Maraṇenapi taṁ pahīyati,
267-1
巴利原文
Yaṁ puriso mamidanti maññati;
268-1
巴利原文
Etampi viditvāna paṇḍito,
269-1
巴利原文
Na mamattāya nametha māmako”ti.
270-1
巴利原文
<b>Supinena yathāpi saṅgataṁ,</b>
271-1
巴利原文
<b>Paṭibuddho puriso na passati;</b>
272-1
巴利原文
<b>Evampi piyāyitaṁ janaṁ,</b>
273-1
巴利原文
<b>Petaṁ kālaṅkataṁ na passati.</b>
274-1
巴利原文
<b>Supinena yathāpi saṅgatan</b>ti.
275-1
巴利原文
Saṅgataṁ samāgataṁ samāhitaṁ sannipatitanti—
276-1
巴利原文
supinena yathāpi saṅgataṁ.
277-1
巴利原文
<b>Paṭibuddho puriso na passatī</b>ti yathā puriso supinagato candaṁ passati, sūriyaṁ passati, mahāsamuddaṁ passati, sineruṁ pabbatarājānaṁ passati, hatthiṁ passati, assaṁ passati, rathaṁ passati, pattiṁ passati, senābyūhaṁ passati, ārāmarāmaṇeyyakaṁ passati, vanarāmaṇeyyakaṁ … bhūmirāmaṇeyyakaṁ … pokkharaṇīrāmaṇeyyakaṁ passati;
278-1
巴利原文
paṭibuddho na kiñci passatīti—
279-1
巴利原文
paṭibuddho puriso na passati.
280-1
巴利原文
<b>Evampi piyāyitaṁ janan</b>ti.
281-1
巴利原文
<b>Evan</b>ti opammasampaṭipādanaṁ.
282-1
巴利原文
<b>Piyāyitaṁ janan</b>ti mamāyitaṁ janaṁ mātaraṁ vā pitaraṁ vā bhātaraṁ vā bhaginiṁ vā puttaṁ vā dhītaraṁ vā mittaṁ vā amaccaṁ vā ñātiṁ vā sālohitaṁ vāti—
283-1
巴利原文
evampi piyāyitaṁ janaṁ.
284-1
巴利原文
<b>Petaṁ kālaṅkataṁ na passatī</b>ti.
285-1
巴利原文
<b>Peto</b> vuccati mato.
286-1
巴利原文
Kālaṅkataṁ na passati na dakkhati nādhigacchati na vindati na paṭilabhatīti—
287-1
巴利原文
petaṁ kālaṅkataṁ na passati.
288-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
289-1
巴利原文
“Supinena yathāpi saṅgataṁ,
290-1
巴利原文
Paṭibuddho puriso na passati;
291-1
巴利原文
Evampi piyāyitaṁ janaṁ,
292-1
巴利原文
Petaṁ kālaṅkataṁ na passatī”ti.
293-1
巴利原文
<b>Diṭṭhāpi sutāpi te janā,</b>
294-1
巴利原文
<b>Yesaṁ nāmamidaṁ pavuccati;</b>
295-1
巴利原文
<b>Nāmaṁyevāvasissati</b><b>,</b>
296-1
巴利原文
<b>Akkheyyaṁ petassa jantuno.</b>
297-1
巴利原文
<b>Diṭṭhāpi sutāpi te janā</b>ti.
298-1
巴利原文
<b>Diṭṭhā</b>ti ye cakkhuviññāṇābhisambhūtā.
299-1
巴利原文
<b>Sutā</b>ti ye sotaviññāṇābhisambhūtā.
300-1
巴利原文
<b>Te janā</b>ti khattiyā ca brāhmaṇā ca vessā ca suddā ca gahaṭṭhā ca pabbajitā ca devā ca manussā cāti—
301-1
巴利原文
diṭṭhāpi sutāpi te janā.
302-1
巴利原文
<b>Yesaṁ nāmamidaṁ pavuccatī</b>ti.
303-1
巴利原文
<b>Yesan</b>ti yesaṁ khattiyānaṁ brāhmaṇānaṁ vessānaṁ suddānaṁ gahaṭṭhānaṁ pabbajitānaṁ devānaṁ manussānaṁ.
304-1
巴利原文
<b>Nāman</b>ti saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṁ nāmakammaṁ nāmadheyyaṁ nirutti byañjanaṁ abhilāpo.
305-1
巴利原文
<b>Pavuccatī</b>ti vuccati pavuccati kathīyati bhaṇīyati dīpīyati voharīyatīti—
306-1
巴利原文
yesaṁ nāmamidaṁ pavuccati.
307-1
巴利原文
<b>Nāmaṁyevāvasissati akkheyyan</b>ti.
308-1
巴利原文
Rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ pahīyati jahīyati vijahīyati antaradhāyati vippalujjati, nāmaṁyevāvasissati.
309-1
巴利原文
<b>Akkheyyan</b>ti.
310-1
巴利原文
Akkhātuṁ kathetuṁ bhaṇituṁ dīpayituṁ voharitunti—
311-1
巴利原文
nāmaṁ evāvasissati akkheyyaṁ.
312-1
巴利原文
<b>Petassa jantuno</b>ti.
313-1
巴利原文
<b>Petassā</b>ti matassa kālaṅkatassa.
314-1
巴利原文
<b>Jantuno</b>ti sattassa narassa mānavassa posassa puggalassa jīvassa jāgussa jantussa indagussa manujassāti—
315-1
巴利原文
petassa jantuno.
316-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
317-1
巴利原文
“Diṭṭhāpi sutāpi te janā,
318-1
巴利原文
Yesaṁ nāmamidaṁ pavuccati;
319-1
巴利原文
Nāmaṁyevāvasissati,
320-1
巴利原文
Akkheyyaṁ petassa jantuno”ti.
321-1
巴利原文
<b>Sokapparidevamaccharaṁ,</b>
322-1
巴利原文
<b>Na pajahanti giddhā mamāyite;</b>
323-1
巴利原文
<b>Tasmā munayo pariggahaṁ,</b>
324-1
巴利原文
<b>Hitvā acariṁsu khemadassino.</b>
325-1
巴利原文
<b>Sokapparidevamaccharaṁ na pajahanti giddhā mamāyite</b>ti.
326-1
巴利原文
<b>Soko</b>ti ñātibyasanena vā phuṭṭhassa bhogabyasanena vā phuṭṭhassa rogabyasanena vā phuṭṭhassa sīlabyasanena vā phuṭṭhassa diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa soko socanā socitattaṁ antosoko antoparisoko antodāho antoparidāho cetaso parijjhāyanā domanassaṁ sokasallaṁ.
327-1
巴利原文
<b>Paridevo</b>ti ñātibyasanena vā phuṭṭhassa …pe…
328-1
巴利原文
diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṁ paridevitattaṁ vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappāyanā lālappāyitattaṁ.
329-1
巴利原文
<b>Macchariyan</b>ti pañca macchariyāni—
330-1
巴利原文
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
331-1
巴利原文
Yaṁ evarūpaṁ macchariyaṁ maccharāyanā maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa—
332-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
333-1
巴利原文
Api ca khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ gāho—
334-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
335-1
巴利原文
Gedho vuccati taṇhā.
336-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
337-1
巴利原文
<b>Mamattā</b>ti dve mamattā—
338-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca …pe…
339-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ …pe…
340-1
巴利原文
idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
341-1
巴利原文
Mamāyitaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi socanti, acchijjantepi socanti, acchinnepi socanti, mamāyitaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi socanti, vipariṇāmantepi socanti, vipariṇatepi socanti, mamāyitaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi paridevanti, acchijjantepi paridevanti, acchinnepi paridevanti.
342-1
巴利原文
Mamāyitaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi paridevanti, vipariṇāmantepi paridevanti, vipariṇatepi paridevanti.
343-1
巴利原文
Mamāyitaṁ vatthuṁ rakkhanti gopenti pariggaṇhanti mamāyanti maccharāyanti;
344-1
巴利原文
mamāyitasmiṁ vatthusmiṁ sokaṁ na jahanti, paridevaṁ na jahanti, macchariyaṁ na jahanti, gedhaṁ na jahanti na pajahanti na vinodenti na byantiṁ karonti na anabhāvaṁ gamentīti—
345-1
巴利原文
sokapparidevamaccharaṁ na pajahanti giddhā mamāyite.
346-1
巴利原文
<b>Tasmā munayo pariggahaṁ, hitvā acariṁsu khemadassino</b>ti.
347-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti tasmā taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā etaṁ ādīnavaṁ sampassamānā mamattesūti—
348-1
巴利原文
tasmā.
349-1
巴利原文
<b>Munayo</b>ti <b>monaṁ</b> vuccati ñāṇaṁ.
350-1
巴利原文
Yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
351-1
巴利原文
Tena ñāṇena samannāgatā munayo monappattā.
352-1
巴利原文
Tīṇi moneyyāni—
353-1
巴利原文
kāyamoneyyaṁ, vacīmoneyyaṁ, manomoneyyaṁ …pe…
354-1
巴利原文
saṅgajālamaticca so muni.
355-1
巴利原文
<b>Pariggaho</b>ti dve pariggahā—
356-1
巴利原文
taṇhāpariggaho ca diṭṭhipariggaho ca …pe…
357-1
巴利原文
ayaṁ taṇhāpariggaho …pe…
358-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhipariggaho.
359-1
巴利原文
Munayo taṇhāpariggahaṁ pariccajitvā diṭṭhipariggahaṁ paṭinissajjitvā cajitvā pajahitvā vinodetvā byantiṁ karitvā anabhāvaṁ gametvā acariṁsu vihariṁsu iriyiṁsu vattiṁsu pāliṁsu yapiṁsu yāpiṁsu.
360-1
巴利原文
<b>Khemadassino</b>ti <b>khemaṁ</b> vuccati amataṁ nibbānaṁ.
361-1
巴利原文
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
362-1
巴利原文
<b>Khemadassino</b>ti khemadassino tāṇadassino leṇadassino saraṇadassino abhayadassino accutadassino amatadassino nibbānadassinoti—
363-1
巴利原文
tasmā munayo pariggahaṁ hitvā acariṁsu khemadassino.
364-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
365-1
巴利原文
“Sokapparidevamaccharaṁ,
366-1
巴利原文
Na jahanti giddhā mamāyite;
367-1
巴利原文
Tasmā munayo pariggahaṁ,
368-1
巴利原文
Hitvā acariṁsu khemadassino”ti.
369-1
巴利原文
<b>Patilīnacarassa bhikkhuno,</b>
370-1
巴利原文
<b>Bhajamānassa vivittamāsanaṁ;</b>
371-1
巴利原文
<b>Sāmaggiyamāhu tassa taṁ,</b>
372-1
巴利原文
<b>Yo attānaṁ bhavane na dassaye.</b>
373-1
巴利原文
<b>Patilīnacarassa bhikkhuno</b>ti.
374-1
巴利原文
Patilīnacarā vuccanti satta sekkhā.
375-1
巴利原文
Arahā patilīno.
376-1
巴利原文
Kiṅkāraṇā patilīnacarā vuccanti satta sekkhā?
377-1
巴利原文
Te tato tato cittaṁ patilīnentā patikuṭentā pativaṭṭentā sanniruddhantā sanniggaṇhantā sannivārentā rakkhantā gopentā caranti vicaranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpenti, cakkhudvāre cittaṁ patilīnentā patikuṭentā pativaṭṭentā sanniruddhantā sanniggaṇhantā sannivārentā rakkhantā gopentā caranti vicaranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpenti,
378-1
巴利原文
sotadvāre cittaṁ …pe…
379-1
巴利原文
ghānadvāre cittaṁ …
380-1
巴利原文
jivhādvāre cittaṁ …
381-1
巴利原文
kāyadvāre cittaṁ …
382-1
巴利原文
manodvāre cittaṁ patilīnentā patikuṭentā pativaṭṭentā sanniruddhantā sanniggaṇhantā sannivārentā rakkhantā gopentā caranti vicaranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpenti.
383-1
巴利原文
Yathā kukkuṭapattaṁ vā nhārudaddulaṁ vā aggimhi pakkhittaṁ patilīyati patikuṭati pativaṭṭati na sampasāriyati;
384-1
巴利原文
evamevaṁ tato tato cittaṁ patilīnentā patikuṭentā pativaṭṭentā sanniruddhantā sanniggaṇhantā sannivārentā rakkhantā gopentā caranti vicaranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpenti, cakkhudvāre cittaṁ …
385-1
巴利原文
sotadvāre cittaṁ …
386-1
巴利原文
ghānadvāre cittaṁ …
387-1
巴利原文
jivhādvāre cittaṁ …
388-1
巴利原文
kāyadvāre cittaṁ …
389-1
巴利原文
manodvāre cittaṁ patilīnentā patikuṭentā pativaṭṭentā sanniruddhantā sanniggaṇhantā sannivārentā rakkhantā gopentā caranti vicaranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpenti.
390-1
巴利原文
Taṅkāraṇā patilīnacarā vuccanti satta sekkhā.
391-1
巴利原文
<b>Bhikkhuno</b>ti puthujjanakalyāṇakassa vā bhikkhuno sekkhassa vā bhikkhunoti—
392-1
巴利原文
patilīnacarassa bhikkhuno.
393-1
巴利原文
<b>Bhajamānassa vivittamāsanan</b>ti <b>āsanaṁ</b> vuccati yattha nisīdanti—
394-1
巴利原文
mañco pīṭhaṁ bhisi taṭṭikā cammakhaṇḍo tiṇasanthāro paṇṇasanthāro palālasanthāro.
395-1
巴利原文
Taṁ āsanaṁ asappāyarūpadassanena rittaṁ vivittaṁ pavivittaṁ, asappāyasaddassavanena rittaṁ vivittaṁ pavivittaṁ, asappāyagandhaghāyanena … asappāyarasasāyanena … asappāyaphoṭṭhabbaphusanena … asappāyehi pañcahi kāmaguṇehi rittaṁ vivittaṁ pavivittaṁ.
396-1
巴利原文
Taṁ vivittaṁ āsanaṁ bhajato sambhajato sevato nisevato saṁsevato paṭisevatoti—
397-1
巴利原文
bhajamānassa vivittamāsanaṁ.
398-1
巴利原文
<b>Sāmaggiyamāhu tassa taṁ, yo attānaṁ bhavane na dassaye</b>ti.
399-1
巴利原文
<b>Sāmaggiyo</b>ti tisso sāmaggiyo—
400-1
巴利原文
gaṇasāmaggī, dhammasāmaggī, anabhinibbattisāmaggī.
401-1
巴利原文
Katamā gaṇasāmaggī?
402-1
巴利原文
Bahū cepi bhikkhū samaggā sammodamānā avivadamānā khīrodakībhūtā aññamaññaṁ piyacakkhūhi sampassantā viharanti—
403-1
巴利原文
ayaṁ gaṇasāmaggī.
404-1
巴利原文
Katamā dhammasāmaggī?
405-1
巴利原文
Cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
406-1
巴利原文
Te ekato pakkhandanti pasīdanti sampatiṭṭhanti vimuccanti;
407-1
巴利原文
na tesaṁ dhammānaṁ vivādo pavivādo atthi—
408-1
巴利原文
ayaṁ dhammasāmaggī.
409-1
巴利原文
Katamā anabhinibbattisāmaggī?
410-1
巴利原文
Bahū cepi bhikkhū anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyanti;
411-1
巴利原文
na tesaṁ nibbānadhātuyā ūnattaṁ vā puṇṇattaṁ vā paññāyati—
412-1
巴利原文
ayaṁ anabhinibbattisāmaggī.
413-1
巴利原文
<b>Bhavane</b>ti nerayikānaṁ nirayo bhavanaṁ, tiracchānayonikānaṁ tiracchānayoni bhavanaṁ, pettivisayikānaṁ pettivisayo bhavanaṁ, manussānaṁ manussaloko bhavanaṁ, devānaṁ devaloko bhavananti.
414-1
巴利原文
<b>Sāmaggiyamāhu tassa taṁ, yo attānaṁ bhavane na dassaye</b>ti.
415-1
巴利原文
Tassesā sāmaggī etaṁ channaṁ etaṁ patirūpaṁ etaṁ anucchavikaṁ etaṁ anulomaṁ, yo evaṁ paṭicchanne niraye attānaṁ na dasseyya, tiracchānayoniyaṁ attānaṁ na dasseyya, pettivisaye attānaṁ na dasseyya, manussaloke attānaṁ na dasseyya, devaloke attānaṁ na dasseyyāti evamāhaṁsu evaṁ kathenti evaṁ bhaṇanti evaṁ dīpayanti evaṁ voharantīti—
416-1
巴利原文
sāmaggiyamāhu tassa taṁ, yo attānaṁ bhavane na dassaye.
417-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
418-1
巴利原文
“Patilīnacarassa bhikkhuno,
419-1
巴利原文
Bhajamānassa vivittamāsanaṁ;
420-1
巴利原文
Sāmaggiyamāhu tassa taṁ,
421-1
巴利原文
Yo attānaṁ bhavane na dassaye”ti.
422-1
巴利原文
<b>Sabbattha munī anissito,</b>
423-1
巴利原文
<b>Na piyaṁ kubbati nopi appiyaṁ;</b>
424-1
巴利原文
<b>Tasmiṁ paridevamaccharaṁ,</b>
425-1
巴利原文
<b>Paṇṇe vāri yathā na limpati.</b>
426-1
巴利原文
<b>Sabbattha munī anissito</b>ti.
427-1
巴利原文
Sabbaṁ vuccati dvādasāyatanāni—
428-1
巴利原文
cakkhuñceva rūpā ca, sotañca saddā ca, ghānañca gandhā ca, jivhā ca rasā ca, kāyo ca phoṭṭhabbā ca, mano ca dhammā ca.
429-1
巴利原文
<b>Munī</b>ti.
430-1
巴利原文
Monaṁ vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so muni.
431-1
巴利原文
<b>Anissito</b>ti.
432-1
巴利原文
Dve nissayā—
433-1
巴利原文
taṇhānissayo ca diṭṭhinissayo ca …pe…
434-1
巴利原文
ayaṁ taṇhānissayo …pe…
435-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhinissayo.
436-1
巴利原文
Muni taṇhānissayaṁ pahāya diṭṭhinissayaṁ paṭinissajjitvā cakkhuṁ anissito sotaṁ anissito ghānaṁ anissito jivhaṁ anissito kāyaṁ anissito manaṁ anissito
437-1
巴利原文
rūpe … sadde … gandhe … rase … phoṭṭhabbe … dhamme …
438-1
巴利原文
kulaṁ … gaṇaṁ … āvāsaṁ … lābhaṁ … yasaṁ … pasaṁsaṁ … sukhaṁ … cīvaraṁ … piṇḍapātaṁ … senāsanaṁ … gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ …
439-1
巴利原文
kāmadhātuṁ … rūpadhātuṁ … arūpadhātuṁ … kāmabhavaṁ … rūpabhavaṁ … arūpabhavaṁ … saññābhavaṁ … asaññābhavaṁ … nevasaññānāsaññābhavaṁ …
440-1
巴利原文
ekavokārabhavaṁ … catuvokārabhavaṁ … pañcavokārabhavaṁ …
441-1
巴利原文
atītaṁ … anāgataṁ … paccuppannaṁ …
442-1
巴利原文
diṭṭhaṁ … sutaṁ … mutaṁ … viññātaṁ … sabbe dhamme anissito anallīno anupagato anajjhosito anadhimutto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
443-1
巴利原文
sabbattha muni anissito.
444-1
巴利原文
<b>Na piyaṁ kubbati nopi appiyan</b>ti.
445-1
巴利原文
<b>Piyā</b>ti dve piyā—
446-1
巴利原文
sattā vā saṅkhārā vā.
447-1
巴利原文
Katame sattā piyā?
448-1
巴利原文
Idha yassa te honti atthakāmā hitakāmā phāsukāmā yogakkhemakāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā puttā vā dhītarā vā mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā—
449-1
巴利原文
ime sattā piyā.
450-1
巴利原文
Katame saṅkhārā piyā?
451-1
巴利原文
Manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā—
452-1
巴利原文
ime saṅkhārā piyā.
453-1
巴利原文
<b>Appiyā</b>ti dve appiyā—
454-1
巴利原文
sattā vā saṅkhārā vā.
455-1
巴利原文
Katame sattā appiyā?
456-1
巴利原文
Idha yassa te honti anatthakāmā ahitakāmā aphāsukāmā ayogakkhemakāmā jīvitā voropetukāmā—
457-1
巴利原文
ime sattā appiyā.
458-1
巴利原文
Katame saṅkhārā appiyā?
459-1
巴利原文
Amanāpikā rūpā amanāpikā saddā amanāpikā gandhā amanāpikā rasā amanāpikā phoṭṭhabbā—
460-1
巴利原文
ime saṅkhārā appiyā.
461-1
巴利原文
<b>Na piyaṁ kubbati nopi appiyan</b>ti.
462-1
巴利原文
“Ayaṁ me satto piyo, ime ca saṅkhārā manāpā”ti rāgavasena piyaṁ na karoti;
463-1
巴利原文
“ayaṁ me satto appiyo, ime ca saṅkhārā amanāpā”ti paṭighavasena appiyaṁ na karoti na janeti na sañjaneti na nibbatteti nābhinibbattetīti—
464-1
巴利原文
na piyaṁ kubbati nopi appiyaṁ.
465-1
巴利原文
<b>Tasmiṁ paridevamaccharaṁ paṇṇe vāri yathā na limpatī</b>ti.
466-1
巴利原文
<b>Tasmin</b>ti tasmiṁ puggale arahante khīṇāsave.
467-1
巴利原文
<b>Paridevo</b>ti ñātibyasanena vā phuṭṭhassa bhogabyasanena vā phuṭṭhassa rogabyasanena vā phuṭṭhassa sīlabyasanena vā phuṭṭhassa diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa aññataraññatarena byasanena samannāgatassa aññataraññatarena dukkhadhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṁ paridevitattaṁ vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappāyanā lālappāyitattaṁ.
468-1
巴利原文
<b>Macchariyan</b>ti pañca macchariyāni—
469-1
巴利原文
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
470-1
巴利原文
Yaṁ evarūpaṁ macchariyaṁ maccharāyanā maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa—
471-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
472-1
巴利原文
Api ca khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ gāho—
473-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
474-1
巴利原文
<b>Paṇṇe vāri yathā na limpatī</b>ti.
475-1
巴利原文
<b>Paṇṇaṁ</b> vuccati padumapattaṁ.
476-1
巴利原文
<b>Vāri</b> vuccati udakaṁ.
477-1
巴利原文
Yathā vāri padumapattaṁ na limpati na palimpati na upalimpati alittaṁ apalittaṁ anupalittaṁ, evamevaṁ tasmiṁ puggale arahante khīṇāsave paridevo macchariyañca na limpati na palimpati na upalimpati alittā apalittā anupalittā.
478-1
巴利原文
So ca puggalo arahanto tehi kilesehi na limpati na palimpati na upalimpati alitto apalitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
479-1
巴利原文
tasmiṁ paridevamaccharaṁ paṇṇe vāri yathā na limpati.
480-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
481-1
巴利原文
“Sabbattha munī anissito,
482-1
巴利原文
Na piyaṁ kubbati nopi appiyaṁ;
483-1
巴利原文
Tasmiṁ paridevamaccharaṁ,
484-1
巴利原文
Paṇṇe vāri yathā na limpatī”ti.
485-1
巴利原文
<b>Udabindu yathāpi pokkhare,</b>
486-1
巴利原文
<b>Padume vāri yathā na limpati;</b>
487-1
巴利原文
<b>Evaṁ muni nopalimpati,</b>
488-1
巴利原文
<b>Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā.</b>
489-1
巴利原文
<b>Udabindu yathāpi pokkhare</b>ti.
490-1
巴利原文
Udabindu vuccati udakathevo.
491-1
巴利原文
Pokkharaṁ vuccati padumapattaṁ.
492-1
巴利原文
Yathā udabindu padumapatte na limpati na palimpati na upalimpati alittaṁ apalittaṁ anupalittanti—
493-1
巴利原文
udabindu yathāpi pokkhare.
494-1
巴利原文
<b>Padume vāri yathā na limpatī</b>ti.
495-1
巴利原文
Padumaṁ vuccati padumapupphaṁ.
496-1
巴利原文
Vāri vuccati udakaṁ.
497-1
巴利原文
Yathā vāri padumapupphaṁ na limpati na palimpati na upalimpati alittaṁ apalittaṁ anupalittanti—
498-1
巴利原文
padume vāri yathā na limpati.
499-1
巴利原文
<b>Evaṁ muni nopalimpati, yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā</b>ti.
500-1
巴利原文
<b>Evan</b>ti opammasampaṭipādanaṁ.
501-1
巴利原文
<b>Munī</b>ti.
502-1
巴利原文
<b>Monaṁ</b> vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so muni.
503-1
巴利原文
<b>Lepā</b>ti dve lepā—
504-1
巴利原文
taṇhālepo ca diṭṭhilepo ca …pe…
505-1
巴利原文
ayaṁ taṇhālepo …pe…
506-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhilepo.
507-1
巴利原文
Muni taṇhālepaṁ pahāya diṭṭhilepaṁ paṭinissajjitvā diṭṭhe na limpati, sute na limpati, mute na limpati, viññāte na limpati na palimpati na upalimpati alitto apalitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
508-1
巴利原文
evaṁ muni nopalimpati, yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā.
509-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
510-1
巴利原文
“Udabindu yathāpi pokkhare,
511-1
巴利原文
Padume vāri yathā na limpati;
512-1
巴利原文
Evaṁ muni nopalimpati,
513-1
巴利原文
Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā”ti.
514-1
巴利原文
<b>Dhono na hi tena maññati,</b>
515-1
巴利原文
<b>Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā;</b>
516-1
巴利原文
<b>Nāññena visuddhimicchati,</b>
517-1
巴利原文
<b>Na hi so rajjati no virajjati.</b>
518-1
巴利原文
<b>Dhono na hi tena maññati, yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā</b>ti.
519-1
巴利原文
<b>Dhono</b>ti <b>dhonā</b> vuccati paññā.
520-1
巴利原文
Yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
521-1
巴利原文
Kiṅkāraṇā dhonā vuccati paññā?
522-1
巴利原文
Tāya paññāya kāyaduccaritaṁ dhutañca dhotañca sandhotañca niddhotañca,
523-1
巴利原文
vacīduccaritaṁ …
524-1
巴利原文
manoduccaritaṁ dhutañca dhotañca sandhotañca niddhotañca,
525-1
巴利原文
rāgo dhuto ca dhoto ca sandhoto ca niddhoto ca,
526-1
巴利原文
doso …
527-1
巴利原文
moho …
528-1
巴利原文
kodho …
529-1
巴利原文
upanāho …
530-1
巴利原文
makkho …
531-1
巴利原文
paḷāso …
532-1
巴利原文
issā …
533-1
巴利原文
macchariyaṁ …
534-1
巴利原文
māyā …
535-1
巴利原文
sāṭheyyaṁ …
536-1
巴利原文
thambho …
537-1
巴利原文
sārambho …
538-1
巴利原文
māno …
539-1
巴利原文
atimāno …
540-1
巴利原文
mado …
541-1
巴利原文
pamādo …
542-1
巴利原文
sabbe kilesā …
543-1
巴利原文
sabbe duccaritā …
544-1
巴利原文
sabbe darathā …
545-1
巴利原文
sabbe pariḷāhā …
546-1
巴利原文
sabbe santāpā …
547-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārā dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca.
548-1
巴利原文
Taṅkāraṇā dhonā vuccati paññā.
549-1
巴利原文
Atha vā sammādiṭṭhiyā micchādiṭṭhi dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca,
550-1
巴利原文
sammāsaṅkappena micchāsaṅkappo dhuto ca dhoto ca sandhoto ca niddhoto ca,
551-1
巴利原文
sammāvācāya micchāvācā dhutā ca …
552-1
巴利原文
sammākammantena micchākammanto dhuto ca …
553-1
巴利原文
sammāājīvena micchāājīvo dhuto ca …
554-1
巴利原文
sammāvāyāmena micchāvāyāmo dhuto ca …
555-1
巴利原文
sammāsatiyā micchāsati dhutā ca …
556-1
巴利原文
sammāsamādhinā micchāsamādhi dhuto ca …
557-1
巴利原文
sammāñāṇena micchāñāṇaṁ dhutañca …
558-1
巴利原文
sammāvimuttiyā micchāvimutti dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca.
559-1
巴利原文
Atha vā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena sabbe kilesā …
560-1
巴利原文
sabbe duccaritā …
561-1
巴利原文
sabbe darathā …
562-1
巴利原文
sabbe pariḷāhā …
563-1
巴利原文
sabbe santāpā …
564-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārā dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca.
565-1
巴利原文
Arahā imehi dhonehi dhammehi upeto samupeto upagato samupagato upapanno samupapanno samannāgato.
566-1
巴利原文
Tasmā arahā dhono.
567-1
巴利原文
So dhutarāgo dhutapāpo dhutakileso dhutapariḷāhoti—
568-1
巴利原文
dhono.
569-1
巴利原文
<b>Dhono na hi tena maññati, yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā</b>ti.
570-1
巴利原文
Dhono diṭṭhaṁ na maññati, diṭṭhasmiṁ na maññati, diṭṭhato na maññati, diṭṭhā meti na maññati;
571-1
巴利原文
sutaṁ na maññati, sutasmiṁ na maññati, sutato na maññati, sutaṁ meti na maññati;
572-1
巴利原文
mutaṁ na maññati, mutasmiṁ na maññati, mutato na maññati, mutaṁ meti na maññati;
573-1
巴利原文
viññātaṁ na maññati, viññātasmiṁ na maññati, viññātato na maññati, viññātaṁ meti na maññati.
574-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
575-1
巴利原文
“asmīti, bhikkhave, maññitametaṁ, ayamahamasmīti maññitametaṁ, bhavissanti maññitametaṁ, na bhavissanti maññitametaṁ, rūpī bhavissanti maññitametaṁ, arūpī bhavissanti maññitametaṁ, saññī bhavissanti maññitametaṁ, asaññī bhavissanti maññitametaṁ, nevasaññīnāsaññī bhavissanti maññitametaṁ.
576-1
巴利原文
Maññitaṁ, bhikkhave, rogo, maññitaṁ gaṇḍo, maññitaṁ sallaṁ, maññitaṁ upaddavo.
577-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, amaññamānena cetasā viharissāmāti, evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti—
578-1
巴利原文
dhono na hi tena maññati yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā.
579-1
巴利原文
<b>Nāññena visuddhimicchatī</b>ti.
580-1
巴利原文
Dhono aññena asuddhimaggena micchāpaṭipadāya aniyyānikapathena aññatra satipaṭṭhānehi aññatra sammappadhānehi aññatra iddhipādehi aññatra indriyehi aññatra balehi aññatra bojjhaṅgehi aññatra ariyā aṭṭhaṅgikā maggā suddhiṁ visuddhiṁ parisuddhiṁ muttiṁ vimuttiṁ parimuttiṁ na icchati na sādiyati na pattheti na piheti nābhijappatīti—
581-1
巴利原文
nāññena visuddhimicchati.
582-1
巴利原文
<b>Na hi so rajjati no virajjatī</b>ti.
583-1
巴利原文
Sabbe bālaputhujjanā rajjanti, puthujjanakalyāṇakaṁ upādāya satta sekkhā virajjanti;
584-1
巴利原文
arahā neva rajjati no virajjati.
585-1
巴利原文
Viratto so khayā rāgassa vītarāgattā, khayā dosassa vītadosattā, khayā mohassa vītamohattā.
586-1
巴利原文
So vuṭṭhavāso ciṇṇacaraṇo …pe… jātijarāmaraṇasaṁsāro, natthi tassa punabbhavoti—
587-1
巴利原文
na hi so rajjati no virajjati.
588-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
589-1
巴利原文
“Dhono na hi tena maññati,
590-1
巴利原文
Yadidaṁ diṭṭhasutaṁ mutesu vā;
591-1
巴利原文
Nāññena visuddhimicchati,
592-1
巴利原文
Na hi so rajjati no virajjatī”ti.
593-1
巴利原文
Jarāsuttaniddeso chaṭṭho.