巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1040經(Mahāniddesa / Aṭṭhakavagga / 11. Kalahavivādasuttaniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數790
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 790 句
1-1
巴利原文
Mahāniddesa
2-1
巴利原文
Aṭṭhakavagga
3-1
巴利原文
11. Kalahavivādasuttaniddesa
4-1
巴利原文
Atha kalahavivādasuttaniddesaṁ vakkhati—
5-1
巴利原文
<b>Kutopahūtā kalahā vivādā,</b>
6-1
巴利原文
<b>Paridevasokā sahamaccharā ca;</b>
7-1
巴利原文
<b>Mānātimānā sahapesuṇā ca,</b>
8-1
巴利原文
<b>Kutopahūtā te tadiṅgha brūhi.</b>
9-1
巴利原文
<b>Kutopahūtā kalahā vivādā</b>ti.
10-1
巴利原文
<b>Kalaho</b>ti ekena ākārena kalaho;
11-1
巴利原文
<b>vivādo</b>tipi taññeva.
12-1
巴利原文
Yo kalaho so vivādo, yo vivādo so kalaho.
13-1
巴利原文
Atha vā aparena ākārena vivādo vuccati kalahassa pubbabhāgo vivādo.
14-1
巴利原文
Rājānopi rājūhi vivadanti, khattiyāpi khattiyehi vivadanti, brāhmaṇāpi brāhmaṇehi vivadanti, gahapatīpi gahapatīhi vivadanti, mātāpi puttena vivadati, puttopi mātarā vivadati, pitāpi puttena vivadati, puttopi pitarā vivadati, bhātāpi bhātarā vivadati, bhātāpi bhaginiyā vivadati, bhaginīpi bhātarā vivadati, sahāyopi sahāyena vivadati—
15-1
巴利原文
ayaṁ vivādo.
16-1
巴利原文
Katamo kalaho?
17-1
巴利原文
Āgārikā daṇḍapasutā kāyena vācāya kalahaṁ karonti, pabbajitā āpattiṁ āpajjantā kāyena vācāya kalahaṁ karonti—
18-1
巴利原文
ayaṁ kalaho.
19-1
巴利原文
<b>Kutopahūtā kalahā vivādā</b>ti.
20-1
巴利原文
Kalahā ca vivādā ca kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti kalahassa ca vivādassa ca mūlaṁ pucchati, hetuṁ pucchati, nidānaṁ pucchati, sambhavaṁ pucchati, pabhavaṁ pucchati, samuṭṭhānaṁ pucchati, āhāraṁ pucchati, ārammaṇaṁ pucchati, paccayaṁ pucchati, samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
21-1
巴利原文
kutopahūtā kalahā vivādā.
22-1
巴利原文
<b>Paridevasokā sahamaccharā cā</b>ti.
23-1
巴利原文
<b>Paridevo</b>ti ñātibyasanena vā phuṭṭhassa, bhogabyasanena vā phuṭṭhassa, rogabyasanena vā phuṭṭhassa, sīlabyasanena vā phuṭṭhassa, diṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa, aññataraññatarena vā byasanena samannāgatassa, aññataraññatarena vā dukkhadhammena phuṭṭhassa, ādevo paridevo, ādevanā paridevanā, ādevitattaṁ paridevitattaṁ, vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappāyanā lālappāyitattaṁ.
24-1
巴利原文
<b>Soko</b>ti ñātibyasanena vā phuṭṭhassa, bhogarogasīladiṭṭhibyasanena vā phuṭṭhassa, aññataraññatarena vā byasanena samannāgatassa, aññataraññatarena vā dukkhadhammena phuṭṭhassa, soko socanā socitattaṁ, antosoko antoparisoko, antoḍāho antopariḍāho, cetaso parijjhāyanā domanassaṁ sokasallaṁ.
25-1
巴利原文
<b>Maccharan</b>ti pañca macchariyāni—
26-1
巴利原文
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
27-1
巴利原文
Yaṁ evarūpaṁ macchariyaṁ maccharāyanaṁ maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa—
28-1
巴利原文
idaṁ vuccati macchariyaṁ.
29-1
巴利原文
Api ca, khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ gāho.
30-1
巴利原文
Idaṁ vuccati macchariyanti—
31-1
巴利原文
paridevasokā sahamaccharā ca.
32-1
巴利原文
<b>Mānātimānā sahapesuṇā cā</b>ti.
33-1
巴利原文
<b>Māno</b>ti idhekacco mānaṁ janeti jātiyā vā gottena vā kolaputtiyena vā vaṇṇapokkharatāya vā dhanena vā ajjhenena vā kammāyatanena vā sippāyatanena vā vijjāṭṭhānena vā sutena vā paṭibhānena vā aññataraññatarena vā vatthunā.
34-1
巴利原文
<b>Atimāno</b>ti idhekacco paraṁ atimaññati jātiyā vā gottena vā …pe… aññataraññatarena vā vatthunā.
35-1
巴利原文
<b>Pesuññan</b>ti idhekacco pisuṇavāco hoti—
36-1
巴利原文
ito sutvā amutra akkhātā imesaṁ bhedāya, amutra vā sutvā imesaṁ akkhātā amūsaṁ bhedāya.
37-1
巴利原文
Iti samaggānaṁ vā bhettā, bhinnānaṁ vā anuppadātā, vaggārāmo vaggarato vagganandī vaggakaraṇiṁ vācaṁ bhāsitā hoti—
38-1
巴利原文
idaṁ vuccati pesuññaṁ.
39-1
巴利原文
Api ca dvīhi kāraṇehi pesuññaṁ upasaṁharati—
40-1
巴利原文
piyakamyatāya vā bhedādhippāyena vā.
41-1
巴利原文
Kathaṁ piyakamyatāya pesuññaṁ upasaṁharati?
42-1
巴利原文
Imassa piyo bhavissāmi, manāpo bhavissāmi, vissāsiko bhavissāmi, abbhantariko bhavissāmi, suhadayo bhavissāmīti—
43-1
巴利原文
evaṁ piyakamyatāya pesuññaṁ upasaṁharati.
44-1
巴利原文
Kathaṁ bhedādhippāyena pesuññaṁ upasaṁharati?
45-1
巴利原文
Kathaṁ ime nānā assu, vinā assu, vaggā assu, dvidhā assu, dvejjhā assu, dve pakkhā assu, bhijjeyyuṁ na samāgaccheyyuṁ, dukkhaṁ na phāsu vihareyyunti—
46-1
巴利原文
evaṁ bhedādhippāyena pesuññaṁ upasaṁharatīti—
47-1
巴利原文
mānātimānā sahapesuṇā ca.
48-1
巴利原文
<b>Kutopahūtā te tadiṅgha brūhī</b>ti.
49-1
巴利原文
Kalaho ca vivādo ca paridevo ca soko ca macchariyañca māno ca atimāno ca pesuññañcāti—
50-1
巴利原文
ime aṭṭha kilesā kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti.
51-1
巴利原文
Imesaṁ aṭṭhannaṁ kilesānaṁ mūlaṁ pucchati, hetuṁ pucchati, nidānaṁ pucchati, sambhavaṁ pucchati, pabhavaṁ pucchati, samuṭṭhānaṁ pucchati, āhāraṁ pucchati, ārammaṇaṁ pucchati, paccayaṁ pucchati, samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
52-1
巴利原文
kutopahūtā te tadiṅgha brūhīti.
53-1
巴利原文
Iṅgha brūhi ācikkha desehi paññapehi paṭṭhapehi vivara vibhaja uttānīkarohi pakāsehīti—
54-1
巴利原文
kutopahūtā te tadiṅgha brūhi.
55-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
56-1
巴利原文
“Kutopahūtā kalahā vivādā,
57-1
巴利原文
Paridevasokā sahamaccharā ca;
58-1
巴利原文
Mānātimānā sahapesuṇā ca,
59-1
巴利原文
Kutopahūtā te tadiṅgha brūhī”ti.
60-1
巴利原文
<b>Piyappahūtā kalahā vivādā,</b>
61-1
巴利原文
<b>Paridevasokā sahamaccharā ca;</b>
62-1
巴利原文
<b>Mānātimānā sahapesuṇā ca,</b>
63-1
巴利原文
<b>Maccherayuttā kalahā vivādā;</b>
64-1
巴利原文
<b>Vivādajātesu ca pesuṇāni.</b>
65-1
巴利原文
<b>Piyappahūtā kalahā vivādā, paridevasokā sahamaccharā cā</b>ti.
66-1
巴利原文
<b>Piyā</b>ti dve piyā—
67-1
巴利原文
sattā vā saṅkhārā vā.
68-1
巴利原文
Katame sattā piyā?
69-1
巴利原文
Idha yassa te honti atthakāmā hitakāmā phāsukāmā yogakkhemakāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā putto vā dhītā vā mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā—
70-1
巴利原文
ime sattā piyā.
71-1
巴利原文
Katame saṅkhārā piyā?
72-1
巴利原文
Manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā—
73-1
巴利原文
ime saṅkhārā piyā.
74-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi kalahaṁ karonti, acchijjantepi kalahaṁ karonti, acchinnepi kalahaṁ karonti.
75-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi kalahaṁ karonti, vipariṇāmantepi kalahaṁ karonti, vipariṇatepi kalahaṁ karonti.
76-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi vivadanti, acchijjantepi vivadanti, acchinnepi vivadanti.
77-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi vivadanti, vipariṇāmantepi vivadanti, vipariṇatepi vivadanti.
78-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi paridevanti, acchijjantepi paridevanti, acchinnepi paridevanti.
79-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi paridevanti, vipariṇāmantepi paridevanti, vipariṇatepi paridevanti.
80-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi socanti, acchijjantepi socanti, acchinnepi socanti.
81-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi socanti, vipariṇāmantepi socanti, vipariṇatepi socanti.
82-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ rakkhanti gopenti pariggaṇhanti mamāyanti maccharāyanti.
83-1
巴利原文
<b>Mānātimānā sahapesuṇā cā</b>ti.
84-1
巴利原文
Piyaṁ vatthuṁ nissāya mānaṁ janenti, piyaṁ vatthuṁ nissāya atimānaṁ janenti.
85-1
巴利原文
Kathaṁ piyaṁ vatthuṁ nissāya mānaṁ janenti?
86-1
巴利原文
Mayaṁ lābhino manāpikānaṁ rūpānaṁ saddānaṁ gandhānaṁ rasānaṁ phoṭṭhabbānanti.
87-1
巴利原文
Evaṁ piyaṁ vatthuṁ nissāya mānaṁ janenti.
88-1
巴利原文
Kathaṁ piyaṁ vatthuṁ nissāya atimānaṁ janenti?
89-1
巴利原文
Mayaṁ lābhino manāpikānaṁ rūpānaṁ saddānaṁ gandhānaṁ rasānaṁ phoṭṭhabbānaṁ, ime panaññe na lābhino manāpikānaṁ rūpānaṁ saddānaṁ gandhānaṁ rasānaṁ phoṭṭhabbānanti.
90-1
巴利原文
Evaṁ piyaṁ vatthuṁ nissāya atimānaṁ janenti.
91-1
巴利原文
<b>Pesuññan</b>ti idhekacco pisuṇavāco hoti, ito sutvā amutra akkhātā imesaṁ bhedāya …pe…
92-1
巴利原文
evaṁ bhedādhippāyena pesuññaṁ upasaṁharatīti …pe…
93-1
巴利原文
mānātimānā sahapesuṇā ca.
94-1
巴利原文
<b>Maccherayuttā kalahā vivādā</b>ti.
95-1
巴利原文
Kalaho ca vivādo ca paridevo ca soko ca māno ca atimāno ca pesuññañcāti—
96-1
巴利原文
ime satta kilesā macchariye yuttā payuttā āyuttā samāyuttāti—
97-1
巴利原文
maccherayuttā kalahā vivādā.
98-1
巴利原文
<b>Vivādajātesu ca pesuṇānī</b>ti.
99-1
巴利原文
Vivāde jāte sañjāte nibbatte abhinibbatte pātubhūte pesuññaṁ upasaṁharanti;
100-1
巴利原文
ito sutvā amutra akkhāyanti imesaṁ bhedāya, amutra vā sutvā imesaṁ akkhāyanti amūsaṁ bhedāya.
101-1
巴利原文
Iti samaggānaṁ vā bhettāro, bhinnānaṁ vā anuppadātāro, vaggārāmā vaggaratā vagganandī vaggakaraṇiṁ vācaṁ bhāsitāro honti—
102-1
巴利原文
idaṁ vuccati pesuññaṁ.
103-1
巴利原文
Api ca dvīhi kāraṇehi pesuññaṁ upasaṁharanti—
104-1
巴利原文
piyakamyatāya vā bhedādhippāyena vā.
105-1
巴利原文
Kathaṁ piyakamyatāya pesuññaṁ upasaṁharanti?
106-1
巴利原文
Imassa piyā bhavissāma, manāpā bhavissāma, vissāsikā bhavissāma, abbhantarikā bhavissāma, suhadayā bhavissāmāti.
107-1
巴利原文
Evaṁ piyakamyatāya pesuññaṁ upasaṁharanti.
108-1
巴利原文
Kathaṁ bhedādhippāyena pesuññaṁ upasaṁharanti?
109-1
巴利原文
“Kathaṁ ime nānā assu, vinā assu, vaggā assu, dvedhā assu, dvejjhā assu, dve pakkhā assu, bhijjeyyuṁ na samāgaccheyyuṁ, dukkhaṁ na phāsu vihareyyun”ti—
110-1
巴利原文
evaṁ bhedādhippāyena pesuññaṁ upasaṁharantīti—
111-1
巴利原文
vivādajātesu ca pesuṇāni.
112-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
113-1
巴利原文
“Piyappahūtā kalahā vivādā,
114-1
巴利原文
Paridevasokā sahamaccharā ca;
115-1
巴利原文
Mānātimānā sahapesuṇā ca,
116-1
巴利原文
Maccherayuttā kalahā vivādā;
117-1
巴利原文
Vivādajātesu ca pesuṇānī”ti.
118-1
巴利原文
<b>Piyā su lokasmiṁ kutonidānā,</b>
119-1
巴利原文
<b>Ye cāpi lobhā vicaranti loke;</b>
120-1
巴利原文
<b>Āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā,</b>
121-1
巴利原文
<b>Ye samparāyāya narassa honti.</b>
122-1
巴利原文
<b>Piyā su lokasmiṁ kutonidānā</b>ti.
123-1
巴利原文
Piyā kutonidānā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti piyānaṁ mūlaṁ pucchati …pe…
124-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
125-1
巴利原文
piyā su lokasmiṁ kutonidānā.
126-1
巴利原文
<b>Ye cāpi lobhā vicaranti loke</b>ti.
127-1
巴利原文
<b>Ye cāpī</b>ti khattiyā ca brāhmaṇā ca vessā ca suddā ca gahaṭṭhā ca pabbajitā ca devā ca manussā ca.
128-1
巴利原文
<b>Lobhā</b>ti yo lobho lubbhanā lubbhitattaṁ sārāgo sārajjanā sārajjitattaṁ abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
129-1
巴利原文
<b>Vicarantī</b>ti vicaranti viharanti iriyanti vattanti pālenti yapenti yāpenti.
130-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke manussaloke devaloke khandhaloke dhātuloke āyatanaloketi—
131-1
巴利原文
ye cāpi lobhā vicaranti loke.
132-1
巴利原文
<b>Āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā</b>ti.
133-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti āsāya ca niṭṭhāya ca mūlaṁ pucchati …pe…
134-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
135-1
巴利原文
āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā.
136-1
巴利原文
<b>Ye samparāyāya narassa hontī</b>ti.
137-1
巴利原文
Ye narassa parāyanā honti dīpā honti tāṇā honti leṇā honti saraṇā honti niṭṭhā parāyanā hontīti—
138-1
巴利原文
ye samparāyāya narassa honti.
139-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
140-1
巴利原文
“Piyā su lokasmiṁ kutonidānā,
141-1
巴利原文
Ye cāpi lobhā vicaranti loke;
142-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā,
143-1
巴利原文
Ye samparāyāya narassa hontī”ti.
144-1
巴利原文
<b>Chandānidānāni piyāni loke,</b>
145-1
巴利原文
<b>Ye cāpi lobhā vicaranti loke;</b>
146-1
巴利原文
<b>Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā,</b>
147-1
巴利原文
<b>Ye samparāyāya narassa honti.</b>
148-1
巴利原文
<b>Chandānidānāni piyāni loke</b>ti.
149-1
巴利原文
<b>Chando</b>ti yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasneho kāmapariḷāho kāmamucchā kāmajjhosānaṁ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṁ kāmacchandanīvaraṇaṁ.
150-1
巴利原文
Api ca pañca chandā—
151-1
巴利原文
pariyesanacchando, paṭilābhacchando, paribhogacchando, sannidhicchando, visajjanacchando.
152-1
巴利原文
Katamo pariyesanacchando?
153-1
巴利原文
Idhekacco ajjhositoyeva atthiko chandajāto rūpe pariyesati,
154-1
巴利原文
sadde …
155-1
巴利原文
gandhe …
156-1
巴利原文
rase …
157-1
巴利原文
phoṭṭhabbe pariyesati—
158-1
巴利原文
ayaṁ pariyesanacchando.
159-1
巴利原文
Katamo paṭilābhacchando?
160-1
巴利原文
Idhekacco ajjhositoyeva atthiko chandajāto rūpe paṭilabhati,
161-1
巴利原文
sadde …
162-1
巴利原文
gandhe …
163-1
巴利原文
rase …
164-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paṭilabhati—
165-1
巴利原文
ayaṁ paṭilābhacchando.
166-1
巴利原文
Katamo paribhogacchando?
167-1
巴利原文
Idhekacco ajjhositoyeva atthiko chandajāto rūpe paribhuñjati,
168-1
巴利原文
sadde …
169-1
巴利原文
gandhe …
170-1
巴利原文
rase …
171-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paribhuñjati—
172-1
巴利原文
ayaṁ paribhogacchando.
173-1
巴利原文
Katamo sannidhicchando?
174-1
巴利原文
Idhekacco ajjhositoyeva atthiko chandajāto dhanasannicayaṁ karoti “āpadāsu bhavissatī”ti—
175-1
巴利原文
ayaṁ sannidhicchando.
176-1
巴利原文
Katamo visajjanacchando?
177-1
巴利原文
Idhekacco ajjhositoyeva atthiko chandajāto dhanaṁ visajjeti hatthārohānaṁ assārohānaṁ rathikānaṁ dhanuggahānaṁ pattikānaṁ “ime maṁ rakkhissanti gopissanti samparivārissantī”ti—
178-1
巴利原文
ayaṁ visajjanacchando.
179-1
巴利原文
<b>Piyānī</b>ti dve piyā—
180-1
巴利原文
sattā vā saṅkhārā vā …pe…
181-1
巴利原文
ime sattā piyā …pe…
182-1
巴利原文
ime saṅkhārā piyā.
183-1
巴利原文
<b>Chandānidānāni piyāni loke</b>ti.
184-1
巴利原文
Piyā chandanidānā chandasamudayā chandajātikā chandapabhavāti—
185-1
巴利原文
chandānidānāni piyāni loke.
186-1
巴利原文
<b>Ye cāpi lobhā vicaranti loke</b>ti.
187-1
巴利原文
<b>Ye cāpī</b>ti khattiyā ca brāhmaṇā ca vessā ca suddā ca gahaṭṭhā ca pabbajitā ca devā ca manussā ca.
188-1
巴利原文
<b>Lobhā</b>ti yo lobho lubbhanā lubbhitattaṁ sārāgo sārajjanā sārajjitattaṁ abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
189-1
巴利原文
<b>Vicarantī</b>ti vicaranti viharanti iriyanti vattanti pālenti yapenti yāpenti.
190-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
191-1
巴利原文
ye cāpi lobhā vicaranti loke.
192-1
巴利原文
<b>Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā</b>ti.
193-1
巴利原文
Āsā vuccati taṇhā.
194-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
195-1
巴利原文
<b>Niṭṭhā</b>ti idhekacco rūpe pariyesanto rūpaṁ paṭilabhati, rūpaniṭṭho hoti,
196-1
巴利原文
sadde …
197-1
巴利原文
gandhe …
198-1
巴利原文
rase …
199-1
巴利原文
phoṭṭhabbe …
200-1
巴利原文
kulaṁ …
201-1
巴利原文
gaṇaṁ …
202-1
巴利原文
āvāsaṁ …
203-1
巴利原文
lābhaṁ …
204-1
巴利原文
yasaṁ …
205-1
巴利原文
pasaṁsaṁ …
206-1
巴利原文
sukhaṁ …
207-1
巴利原文
cīvaraṁ …
208-1
巴利原文
piṇḍapātaṁ …
209-1
巴利原文
senāsanaṁ …
210-1
巴利原文
gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ …
211-1
巴利原文
suttantaṁ …
212-1
巴利原文
vinayaṁ …
213-1
巴利原文
abhidhammaṁ …
214-1
巴利原文
āraññikaṅgaṁ …
215-1
巴利原文
piṇḍapātikaṅgaṁ …
216-1
巴利原文
paṁsukūlikaṅgaṁ …
217-1
巴利原文
tecīvarikaṅgaṁ …
218-1
巴利原文
sapadānacārikaṅgaṁ …
219-1
巴利原文
khalupacchābhattikaṅgaṁ …
220-1
巴利原文
nesajjikaṅgaṁ …
221-1
巴利原文
yathāsanthatikaṅgaṁ …
222-1
巴利原文
paṭhamaṁ jhānaṁ …
223-1
巴利原文
dutiyaṁ jhānaṁ …
224-1
巴利原文
tatiyaṁ jhānaṁ …
225-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ …
226-1
巴利原文
ākāsānañcāyatanasamāpattiṁ …
227-1
巴利原文
viññāṇañcāyatanasamāpattiṁ …
228-1
巴利原文
ākiñcaññāyatanasamāpattiṁ …
229-1
巴利原文
nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṁ pariyesanto nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṁ paṭilabhati, nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiniṭṭho hoti.
230-1
巴利原文
“Āsāya kasate khettaṁ,
231-1
巴利原文
bījaṁ āsāya vappati;
232-1
巴利原文
Āsāya vāṇijā yanti,
233-1
巴利原文
samuddaṁ dhanahārakā;
234-1
巴利原文
Yāya āsāya tiṭṭhāmi,
235-1
巴利原文
sā me āsā samijjhatī”ti.
236-1
巴利原文
Āsāya samiddhi vuccate niṭṭhā.
237-1
巴利原文
<b>Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā</b>ti.
238-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca ito chandanidānā chandasamudayā chandajātikā chandapabhavāti—
239-1
巴利原文
āsā ca niṭṭhā ca itonidānā.
240-1
巴利原文
<b>Ye samparāyāya narassa hontī</b>ti.
241-1
巴利原文
Ye narassa parāyanā honti dīpā honti tāṇā honti leṇā honti saraṇā honti niṭṭhā parāyanā hontīti—
242-1
巴利原文
ye samparāyāya narassa honti.
243-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
244-1
巴利原文
“Chandānidānāni piyāni loke,
245-1
巴利原文
Ye cāpi lobhā vicaranti loke;
246-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā,
247-1
巴利原文
Ye samparāyāya narassa hontī”ti.
248-1
巴利原文
<b>Chando nu lokasmiṁ kutonidāno,</b>
249-1
巴利原文
<b>Vinicchayā cāpi kutopahūtā;</b>
250-1
巴利原文
<b>Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,</b>
251-1
巴利原文
<b>Ye cāpi dhammā samaṇena vuttā.</b>
252-1
巴利原文
<b>Chando nu lokasmiṁ kutonidāno</b>ti.
253-1
巴利原文
Chando kutonidāno kutojāto kutosañjāto kutonibbatto kutoabhinibbatto kutopātubhūto, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavoti chandassa mūlaṁ pucchati …pe…
254-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
255-1
巴利原文
chando nu lokasmiṁ kutonidāno.
256-1
巴利原文
<b>Vinicchayā cāpi kutopahūtā</b>ti.
257-1
巴利原文
Vinicchayā kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti vinicchayānaṁ mūlaṁ pucchati …pe…
258-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
259-1
巴利原文
vinicchayā cāpi kutopahūtā.
260-1
巴利原文
<b>Kodho mosavajjañca kathaṅkathā cā</b>ti.
261-1
巴利原文
<b>Kodho</b>ti yo evarūpo cittassa āghāto paṭighāto, paṭighaṁ paṭivirodho, kopo pakopo sampakopo, doso padoso sampadoso, cittassa byāpatti manopadoso, kodho kujjhanā kujjhitattaṁ, doso dussanā dussitattaṁ, byāpatti byāpajjanā byāpajjitattaṁ, virodho paṭivirodho, caṇḍikkaṁ asuropo anattamanatā cittassa.
262-1
巴利原文
<b>Mosavajjaṁ</b> vuccati musāvādo.
263-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathā</b> vuccati vicikicchāti—
264-1
巴利原文
kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca.
265-1
巴利原文
<b>Ye cāpi dhammā samaṇena vuttā</b>ti.
266-1
巴利原文
<b>Ye cāpī</b>ti ye kodhena ca mosavajjena ca kathaṅkathāya ca sahagatā sahajātā saṁsaṭṭhā sampayuttā, ekuppādā ekanirodhā ekavatthukā ekārammaṇā—
267-1
巴利原文
ime vuccanti ye cāpi dhammā.
268-1
巴利原文
Atha vā ye te kilesā aññajātikā aññavihitakā—
269-1
巴利原文
ime vuccanti ye cāpi dhammā.
270-1
巴利原文
<b>Samaṇena vuttā</b>ti samaṇena samitapāpena brāhmaṇena bāhitapāpadhammena bhikkhunā bhinnakilesamūlena sabbākusalamūlabandhanā pamuttena vuttā pavuttā ācikkhitā desitā paññapitā paṭṭhapitā vivaṭā vibhattā uttānīkatā pakāsitāti—
271-1
巴利原文
ye cāpi dhammā samaṇena vuttā.
272-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
273-1
巴利原文
“Chando nu lokasmiṁ kutonidāno,
274-1
巴利原文
Vinicchayā cāpi kutopahūtā;
275-1
巴利原文
Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,
276-1
巴利原文
Ye cāpi dhammā samaṇena vuttā”ti.
277-1
巴利原文
<b>Sātaṁ asātanti yamāhu loke,</b>
278-1
巴利原文
<b>Tamūpanissāya pahoti chando;</b>
279-1
巴利原文
<b>Rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañca,</b>
280-1
巴利原文
<b>Vinicchayaṁ kubbati jantu loke.</b>
281-1
巴利原文
<b>Sātaṁ asātanti yamāhu loke</b>ti.
282-1
巴利原文
<b>Sātan</b>ti sukhā ca vedanā, iṭṭhañca vatthu.
283-1
巴利原文
<b>Asātan</b>ti dukkhā ca vedanā, aniṭṭhañca vatthu.
284-1
巴利原文
<b>Yamāhu loke</b>ti yaṁ āhaṁsu yaṁ kathenti yaṁ bhaṇanti yaṁ dīpenti yaṁ voharantīti—
285-1
巴利原文
sātaṁ asātanti yamāhu loke.
286-1
巴利原文
<b>Tamūpanissāya pahoti chando</b>ti.
287-1
巴利原文
Sātāsātaṁ nissāya, sukhadukkhaṁ nissāya, somanassadomanassaṁ nissāya, iṭṭhāniṭṭhaṁ nissāya, anunayapaṭighaṁ nissāya chando pahoti pabhavati jāyati sañjāyati nibbattati abhinibbattatīti—
288-1
巴利原文
tamūpanissāya pahoti chando.
289-1
巴利原文
<b>Rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañcā</b>ti.
290-1
巴利原文
<b>Rūpesū</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāya rūpaṁ.
291-1
巴利原文
Katamo rūpānaṁ bhavo?
292-1
巴利原文
Yo rūpānaṁ bhavo jāti sañjāti nibbatti abhinibbatti pātubhāvo—
293-1
巴利原文
ayaṁ rūpānaṁ bhavo.
294-1
巴利原文
Katamo rūpānaṁ vibhavo?
295-1
巴利原文
Yo rūpānaṁ khayo vayo bhedo paribhedo aniccatā antaradhānaṁ—
296-1
巴利原文
ayaṁ rūpānaṁ vibhavo.
297-1
巴利原文
<b>Rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañcā</b>ti rūpesu bhavañca vibhavañca disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
298-1
巴利原文
rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañca.
299-1
巴利原文
<b>Vinicchayaṁ kubbati jantu loke</b>ti.
300-1
巴利原文
<b>Vinicchayā</b>ti dve vinicchayā—
301-1
巴利原文
taṇhāvinicchayo ca, diṭṭhivinicchayo ca.
302-1
巴利原文
Kathaṁ taṇhāvinicchayaṁ karoti?
303-1
巴利原文
Idhekaccassa anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchanti.
304-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti—
305-1
巴利原文
“kena nu kho me upāyena anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchantī”ti.
306-1
巴利原文
Tassa pana evaṁ hoti “surāmerayamajjappamādaṭṭhānānuyogaṁ anuyuttassa me anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchanti;
307-1
巴利原文
vikālavisikhācariyānuyogaṁ anuyuttassa me anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchanti;
308-1
巴利原文
samajjābhicaraṇaṁ anuyuttassa me …
309-1
巴利原文
jutappamādaṭṭhānānuyogaṁ anuyuttassa me …
310-1
巴利原文
pāpamittānuyogaṁ anuyuttassa me anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchanti;
311-1
巴利原文
ālasyānuyogaṁ anuyuttassa me anuppannā ceva bhogā na uppajjanti, uppannā ca bhogā parikkhayaṁ gacchantī”ti evaṁ ñāṇaṁ katvā cha bhogānaṁ apāyamukhāni na sevati, cha bhogānaṁ āyamukhāni sevati.
312-1
巴利原文
Evampi taṇhāvinicchayaṁ karoti.
313-1
巴利原文
Atha vā kasiyā vā vaṇijjāya vā gorakkhena vā issatthena vā rājaporisena vā sippaññatarena vā paṭipajjati.
314-1
巴利原文
Evampi taṇhāvinicchayaṁ karoti.
315-1
巴利原文
Kathaṁ diṭṭhivinicchayaṁ karoti?
316-1
巴利原文
Cakkhusmiṁ uppanne jānāti—
317-1
巴利原文
“attā me uppanno”ti, cakkhusmiṁ antarahite jānāti—
318-1
巴利原文
“attā me antarahito vigato me attā”ti.
319-1
巴利原文
Evampi diṭṭhivinicchayaṁ karoti.
320-1
巴利原文
Sotasmiṁ …
321-1
巴利原文
ghānasmiṁ …
322-1
巴利原文
jivhāya …
323-1
巴利原文
kāyasmiṁ …
324-1
巴利原文
rūpasmiṁ …
325-1
巴利原文
saddasmiṁ …
326-1
巴利原文
gandhasmiṁ …
327-1
巴利原文
rasasmiṁ …
328-1
巴利原文
phoṭṭhabbasmiṁ uppanne jānāti—
329-1
巴利原文
“attā me uppanno”ti, phoṭṭhabbasmiṁ antarahite jānāti—
330-1
巴利原文
“attā me antarahito vigato me attā”ti.
331-1
巴利原文
Evampi diṭṭhivinicchayaṁ karoti janeti sañjaneti nibbatteti abhinibbatteti.
332-1
巴利原文
<b>Jantū</b>ti satto naro mānavo …pe… manujo.
333-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
334-1
巴利原文
vinicchayaṁ kubbati jantu loke.
335-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
336-1
巴利原文
“Sātaṁ asātanti yamāhu loke,
337-1
巴利原文
Tamūpanissāya pahoti chando;
338-1
巴利原文
Rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañca,
339-1
巴利原文
Vinicchayaṁ kubbati jantu loke”ti.
340-1
巴利原文
<b>Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,</b>
341-1
巴利原文
<b>Etepi dhammā dvayameva sante;</b>
342-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe,</b>
343-1
巴利原文
<b>Ñatvā pavuttā samaṇena dhammā.</b>
344-1
巴利原文
<b>Kodho mosavajjañca kathaṅkathā cā</b>ti.
345-1
巴利原文
<b>Kodho</b>ti yo evarūpo cittassa āghāto paṭighāto …pe…
346-1
巴利原文
<b>mosavajjaṁ</b> vuccati musāvādo.
347-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathā</b> vuccati vicikicchā.
348-1
巴利原文
Iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi kodho jāyati, aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi kodho jāyati.
349-1
巴利原文
Iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi musāvādo uppajjati, aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi musāvādo uppajjati.
350-1
巴利原文
Iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi kathaṅkathā uppajjati, aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāyapi kathaṅkathā uppajjati.
351-1
巴利原文
Kathaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kodho jāyati?
352-1
巴利原文
Pakatiyā aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kodho jāyati.
353-1
巴利原文
Anatthaṁ me acarīti kodho jāyati,
354-1
巴利原文
anatthaṁ me caratīti kodho jāyati,
355-1
巴利原文
anatthaṁ me carissatīti kodho jāyati;
356-1
巴利原文
piyassa me manāpassa anatthaṁ acari …
357-1
巴利原文
anatthaṁ carati …
358-1
巴利原文
anatthaṁ carissatīti kodho jāyati;
359-1
巴利原文
appiyassa me amanāpassa atthaṁ acari …
360-1
巴利原文
atthaṁ carati …
361-1
巴利原文
atthaṁ carissatīti kodho jāyati.
362-1
巴利原文
Evaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kodho jāyati.
363-1
巴利原文
Kathaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kodho jāyati?
364-1
巴利原文
Iṭṭhaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi kodho jāyati,
365-1
巴利原文
acchijjantepi kodho jāyati,
366-1
巴利原文
acchinnepi kodho jāyati.
367-1
巴利原文
Iṭṭhaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi kodho jāyati,
368-1
巴利原文
vipariṇāmantepi kodho jāyati,
369-1
巴利原文
vipariṇatepi kodho jāyati.
370-1
巴利原文
Evaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kodho jāyati.
371-1
巴利原文
Kathaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya musāvādo uppajjati?
372-1
巴利原文
Idhekacco andubandhanena vā baddho;
373-1
巴利原文
tassa bandhanassa mokkhatthāya sampajānamusā bhāsati …
374-1
巴利原文
rajjubandhanena vā baddho …
375-1
巴利原文
saṅkhalikabandhanena vā baddho …
376-1
巴利原文
vettabandhanena vā baddho …
377-1
巴利原文
latābandhanena vā baddho …
378-1
巴利原文
pakkhepabandhanena vā baddho …
379-1
巴利原文
parikkhepabandhanena vā baddho …
380-1
巴利原文
gāmanigamanagararaṭṭhabandhanena vā baddho …
381-1
巴利原文
janapadabandhanena vā baddho;
382-1
巴利原文
tassa bandhanassa mokkhatthāya sampajānamusā bhāsati.
383-1
巴利原文
Evaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya musāvādo uppajjatīti.
384-1
巴利原文
Kathaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya musāvādo uppajjati?
385-1
巴利原文
Idhekacco manāpikānaṁ rūpānaṁ hetu sampajānamusā bhāsati …
386-1
巴利原文
manāpikānaṁ saddānaṁ …
387-1
巴利原文
gandhānaṁ …
388-1
巴利原文
rasānaṁ …
389-1
巴利原文
phoṭṭhabbānaṁ hetu …
390-1
巴利原文
cīvarahetu …
391-1
巴利原文
piṇḍapātahetu …
392-1
巴利原文
senāsanahetu …
393-1
巴利原文
gilānapaccayabhesajjaparikkhārahetu sampajānamusā bhāsati.
394-1
巴利原文
Evaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya musāvādo uppajjati.
395-1
巴利原文
Kathaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kathaṅkathā uppajjati?
396-1
巴利原文
“Muccissāmi nu kho cakkhurogato, na nu kho muccissāmi cakkhurogato.
397-1
巴利原文
Muccissāmi nu kho sotarogato …
398-1
巴利原文
ghānarogato …
399-1
巴利原文
jivhārogato …
400-1
巴利原文
kāyarogato …
401-1
巴利原文
sīsarogato …
402-1
巴利原文
kaṇṇarogato …
403-1
巴利原文
mukharogato …
404-1
巴利原文
muccissāmi nu kho dantarogato, na nu kho muccissāmi dantarogato”ti.
405-1
巴利原文
Evaṁ aniṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kathaṅkathā uppajjati.
406-1
巴利原文
Kathaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kathaṅkathā uppajjati?
407-1
巴利原文
“Labhissāmi nu kho manāpike rūpe, na nu kho labhissāmi manāpike rūpe.
408-1
巴利原文
Labhissāmi nu kho manāpike sadde …
409-1
巴利原文
gandhe …
410-1
巴利原文
rase …
411-1
巴利原文
phoṭṭhabbe …
412-1
巴利原文
kulaṁ …
413-1
巴利原文
gaṇaṁ …
414-1
巴利原文
āvāsaṁ …
415-1
巴利原文
lābhaṁ …
416-1
巴利原文
yasaṁ …
417-1
巴利原文
pasaṁsaṁ …
418-1
巴利原文
sukhaṁ …
419-1
巴利原文
cīvaraṁ …
420-1
巴利原文
piṇḍapātaṁ …
421-1
巴利原文
senāsanaṁ …
422-1
巴利原文
gilānapaccayabhesajjaparikkhāran”ti.
423-1
巴利原文
Evaṁ iṭṭhaṁ vatthuṁ nissāya kathaṅkathā uppajjatīti—
424-1
巴利原文
kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca.
425-1
巴利原文
<b>Etepi dhammā dvayameva sante</b>ti.
426-1
巴利原文
Sātāsāte sante, sukhadukkhe sante, somanassadomanasse sante, iṭṭhāniṭṭhe sante, anunayapaṭighe sante saṁvijjamāne atthi upalabbhamāneti—
427-1
巴利原文
etepi dhammā dvayameva sante.
428-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe</b>ti.
429-1
巴利原文
Ñāṇampi ñāṇapatho, ñāṇassa ārammaṇampi ñāṇapatho, ñāṇasahabhunopi dhammā ñāṇapatho.
430-1
巴利原文
Yathā ariyamaggo ariyapatho, devamaggo devapatho, brahmamaggo brahmapatho;
431-1
巴利原文
evamevaṁ ñāṇampi ñāṇapatho, ñāṇassa ārammaṇampi ñāṇapatho, ñāṇasahabhunopi dhammā ñāṇapatho.
432-1
巴利原文
<b>Sikkhe</b>ti tisso sikkhā—
433-1
巴利原文
adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā.
434-1
巴利原文
Katamā adhisīlasikkhā?
435-1
巴利原文
Idha bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu,
436-1
巴利原文
khuddako sīlakkhandho …
437-1
巴利原文
mahanto sīlakkhandho …
438-1
巴利原文
sīlaṁ patiṭṭhā ādi caraṇaṁ saṁyamo saṁvaro mukhaṁ pamukhaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā—
439-1
巴利原文
ayaṁ adhisīlasikkhā.
440-1
巴利原文
Katamā adhicittasikkhā?
441-1
巴利原文
Idha bhikkhu vivicceva kāmehi …pe…
442-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati—
443-1
巴利原文
ayaṁ adhicittasikkhā.
444-1
巴利原文
Katamā adhipaññāsikkhā?
445-1
巴利原文
Idha bhikkhu paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
446-1
巴利原文
So “idaṁ dukkhan”ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… “ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti,
447-1
巴利原文
“ime āsavā”ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… “ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti—
448-1
巴利原文
ayaṁ adhipaññāsikkhā.
449-1
巴利原文
<b>Kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe</b>ti.
450-1
巴利原文
Kathaṅkathī puggalo sakaṅkho savilekho sadveḷhako savicikiccho, ñāṇādhigamāya ñāṇaphusanāya ñāṇasacchikiriyāya adhisīlampi sikkheyya, adhicittampi sikkheyya, adhipaññampi sikkheyya;
451-1
巴利原文
imā tisso sikkhāyo āvajjanto sikkheyya,
452-1
巴利原文
jānanto sikkheyya,
453-1
巴利原文
passanto sikkheyya,
454-1
巴利原文
paccavekkhanto sikkheyya,
455-1
巴利原文
cittaṁ adhiṭṭhahanto sikkheyya,
456-1
巴利原文
saddhāya adhimuccanto sikkheyya,
457-1
巴利原文
vīriyaṁ paggaṇhanto sikkheyya,
458-1
巴利原文
satiṁ upaṭṭhahanto sikkheyya,
459-1
巴利原文
cittaṁ samādahanto sikkheyya,
460-1
巴利原文
paññāya pajānanto sikkheyya,
461-1
巴利原文
abhiññeyyaṁ abhijānanto sikkheyya,
462-1
巴利原文
pariññeyyaṁ parijānanto sikkheyya,
463-1
巴利原文
pahātabbaṁ pajahanto sikkheyya,
464-1
巴利原文
bhāvetabbaṁ bhāvento sikkheyya,
465-1
巴利原文
sacchikātabbaṁ sacchikaronto sikkheyya ācareyya samācareyya samādāya vatteyyāti—
466-1
巴利原文
kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe.
467-1
巴利原文
<b>Ñatvā pavuttā samaṇena dhammā</b>ti.
468-1
巴利原文
<b>Ñatvā</b>ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā vuttā pavuttā ācikkhitā desitā paññapitā paṭṭhapitā vivaṭā vibhattā uttānīkatā pakāsitā.
469-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā vuttā pavuttā ācikkhitā desitā paññapitā paṭṭhapitā vivaṭā vibhattā uttānīkatā pakāsitā,
470-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā dukkhā”ti …
471-1
巴利原文
“sabbe dhammā anattā”ti …
472-1
巴利原文
“avijjāpaccayā saṅkhārā”ti …pe…
473-1
巴利原文
“jātipaccayā jarāmaraṇan”ti …
474-1
巴利原文
“avijjānirodhā saṅkhāranirodho”ti …pe…
475-1
巴利原文
“jātinirodhā jarāmaraṇanirodho”ti …
476-1
巴利原文
“idaṁ dukkhan”ti …pe…
477-1
巴利原文
“ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti …
478-1
巴利原文
“ime āsavā”ti …pe…
479-1
巴利原文
“ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti …
480-1
巴利原文
“ime dhammā abhiññeyyā”ti …
481-1
巴利原文
“ime dhammā pariññeyyā”ti …
482-1
巴利原文
“ime dhammā pahātabbā”ti …
483-1
巴利原文
“ime dhammā bhāvetabbā”ti …
484-1
巴利原文
“ime dhammā sacchikātabbā”ti …
485-1
巴利原文
channaṁ phassāyatanānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca …
486-1
巴利原文
pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ …
487-1
巴利原文
catunnaṁ mahābhūtānaṁ …
488-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā vuttā pavuttā ācikkhitā desitā paññapitā paṭṭhapitā vivaṭā vibhattā uttānīkatā pakāsitā.
489-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
490-1
巴利原文
“abhiññāyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anabhiññāya.
491-1
巴利原文
Sanidānāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no anidānaṁ.
492-1
巴利原文
Sappāṭihāriyāhaṁ, bhikkhave, dhammaṁ desemi, no appāṭihāriyaṁ.
493-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhikkhave, abhiññāya dhammaṁ desayato, no anabhiññāya, sanidānaṁ dhammaṁ desayato, no anidānaṁ, sappāṭihāriyaṁ dhammaṁ desayato, no appāṭihāriyaṁ, karaṇīyo ovādo, karaṇīyā anusāsanī.
494-1
巴利原文
Alañca pana, bhikkhave, vo tuṭṭhiyā alaṁ pāmojjāya alaṁ somanassāya sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅghoti …pe….
495-1
巴利原文
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne dasasahassī lokadhātu akampitthā”ti—
496-1
巴利原文
ñatvā pavuttā samaṇena dhammā.
497-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
498-1
巴利原文
“Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,
499-1
巴利原文
Etepi dhammā dvayameva sante;
500-1
巴利原文
Kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe,
501-1
巴利原文
Ñatvā pavuttā samaṇena dhammā”ti.
502-1
巴利原文
<b>Sātaṁ asātañca kutonidānā,</b>
503-1
巴利原文
<b>Kismiṁ asante na bhavanti hete;</b>
504-1
巴利原文
<b>Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,</b>
505-1
巴利原文
<b>Etaṁ me pabrūhi yatonidānaṁ.</b>
506-1
巴利原文
<b>Sātaṁ asātañca kutonidānā</b>ti.
507-1
巴利原文
Sātā asātā kutonidānā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti sātāsātānaṁ mūlaṁ pucchati …pe…
508-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
509-1
巴利原文
sātaṁ asātañca kutonidānā.
510-1
巴利原文
<b>Kismiṁ asante na bhavanti hete</b>ti.
511-1
巴利原文
Kismiṁ asante asaṁvijjamāne natthi anupalabbhamāne sātāsātā na bhavanti nappabhavanti na jāyanti na sañjāyanti na nibbattanti na abhinibbattantīti—
512-1
巴利原文
kismiṁ asante na bhavanti hete.
513-1
巴利原文
<b>Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthan</b>ti.
514-1
巴利原文
Katamo sātāsātānaṁ bhavo?
515-1
巴利原文
Yo sātāsātānaṁ bhavo pabhavo jāti sañjāti nibbatti abhinibbatti pātubhāvo—
516-1
巴利原文
ayaṁ sātāsātānaṁ bhavo.
517-1
巴利原文
Katamo sātāsātānaṁ vibhavo?
518-1
巴利原文
Yo sātāsātānaṁ khayo vayo bhedo paribhedo aniccatā antaradhānaṁ—
519-1
巴利原文
ayaṁ sātāsātānaṁ vibhavo.
520-1
巴利原文
<b>Yametamatthan</b>ti yaṁ paramatthanti—
521-1
巴利原文
vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ.
522-1
巴利原文
<b>Etaṁ me pabrūhi yatonidānan</b>ti.
523-1
巴利原文
<b>Etan</b>ti yaṁ pucchāmi yaṁ yācāmi yaṁ ajjhesāmi yaṁ pasādemi.
524-1
巴利原文
<b>Pabrūhī</b>ti brūhi vadehi ācikkha desehi paññapehi paṭṭhapehi vivara vibhaja uttānīkarohi pakāsehīti—
525-1
巴利原文
etaṁ me pabrūhi.
526-1
巴利原文
<b>Yatonidānan</b>ti yaṁnidānaṁ yaṁsamudayaṁ yaṁjātikaṁ yaṁpabhavanti—
527-1
巴利原文
etaṁ me pabrūhi yatonidānaṁ.
528-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
529-1
巴利原文
“Sātaṁ asātañca kutonidānā,
530-1
巴利原文
Kismiṁ asante na bhavanti hete;
531-1
巴利原文
Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,
532-1
巴利原文
Etaṁ me pabrūhi yatonidānan”ti.
533-1
巴利原文
<b>Phassanidānaṁ sātaṁ asātaṁ,</b>
534-1
巴利原文
<b>Phasse asante na bhavanti hete;</b>
535-1
巴利原文
<b>Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,</b>
536-1
巴利原文
<b>Etaṁ te pabrūmi itonidānaṁ.</b>
537-1
巴利原文
<b>Phassanidānaṁ sātaṁ asātan</b>ti.
538-1
巴利原文
Sukhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppajjati sukhā vedanā.
539-1
巴利原文
Yā tasseva sukhavedanīyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ sukhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā sukhā vedanā sā nirujjhati, sā vūpasammati.
540-1
巴利原文
Dukkhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā.
541-1
巴利原文
Yā tasseva dukkhavedanīyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ dukkhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā dukkhā vedanā sā nirujjhati, sā vūpasammati.
542-1
巴利原文
Adukkhamasukhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppajjati adukkhamasukhā vedanā.
543-1
巴利原文
Yā tasseva adukkhamasukhavedanīyassa phassassa nirodhā, yaṁ tajjaṁ vedayitaṁ adukkhamasukhavedanīyaṁ phassaṁ paṭicca uppannā adukkhamasukhā vedanā sā nirujjhati, vūpasammati.
544-1
巴利原文
<b>Phassanidānaṁ sātaṁ asātan</b>ti.
545-1
巴利原文
Sātāsātā phassanidānā phassasamudayā phassajātikā phassappabhavāti—
546-1
巴利原文
phassanidānaṁ sātaṁ asātaṁ.
547-1
巴利原文
<b>Phasse asante na bhavanti hete</b>ti.
548-1
巴利原文
Phasse asante asaṁvijjamāne natthi anupalabbhamāne sātāsātā na bhavanti nappabhavanti na jāyanti na sañjāyanti na nibbattanti nābhinibbattanti na pātubhavantīti—
549-1
巴利原文
phasse asante na bhavanti hete.
550-1
巴利原文
<b>Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthan</b>ti.
551-1
巴利原文
Bhavadiṭṭhipi phassanidānā, vibhavadiṭṭhipi phassanidānā.
552-1
巴利原文
<b>Yametamatthan</b>ti yaṁ paramatthanti—
553-1
巴利原文
vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ.
554-1
巴利原文
<b>Etaṁ te pabrūmi itonidānan</b>ti.
555-1
巴利原文
<b>Etan</b>ti yaṁ pucchasi yaṁ yācasi yaṁ ajjhesasi yaṁ pasādesi.
556-1
巴利原文
<b>Pabrūmī</b>ti brūmi ācikkhāmi desemi paññapemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi pakāsemīti—
557-1
巴利原文
etaṁ te pabrūmi.
558-1
巴利原文
<b>Itonidānan</b>ti ito phassanidānaṁ phassasamudayaṁ phassajātikaṁ phassappabhavanti—
559-1
巴利原文
etaṁ te pabrūmi itonidānaṁ.
560-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
561-1
巴利原文
“Phassanidānaṁ sātaṁ asātaṁ,
562-1
巴利原文
Phasse asante na bhavanti hete;
563-1
巴利原文
Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,
564-1
巴利原文
Etaṁ te pabrūmi itonidānan”ti.
565-1
巴利原文
<b>Phasso nu lokasmiṁ kutonidāno,</b>
566-1
巴利原文
<b>Pariggahā cāpi kutopahūtā;</b>
567-1
巴利原文
<b>Kismiṁ asante na mamattamatthi,</b>
568-1
巴利原文
<b>Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā.</b>
569-1
巴利原文
<b>Phasso nu lokasmiṁ kutonidāno</b>ti.
570-1
巴利原文
Phasso kutonidāno kutojāto kutosañjāto kutonibbatto kutoabhinibbatto kutopātubhūto, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavoti phassassa mūlaṁ pucchati hetuṁ pucchati …pe…
571-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
572-1
巴利原文
phasso nu lokasmiṁ kutonidāno.
573-1
巴利原文
<b>Pariggahā cāpi kutopahūtā</b>ti pariggahā kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti pariggahānaṁ mūlaṁ pucchati hetuṁ pucchati …pe…
574-1
巴利原文
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
575-1
巴利原文
pariggahā cāpi kutopahūtā.
576-1
巴利原文
<b>Kismiṁ asante na mamattamatthī</b>ti.
577-1
巴利原文
Kismiṁ asante asaṁvijjamāne natthi anupalabbhamāne mamattā natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
578-1
巴利原文
kismiṁ asante na mamattamatthi.
579-1
巴利原文
<b>Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā</b>ti.
580-1
巴利原文
Kismiṁ vibhūte vibhavite atikkante samatikkante vītivatte phassā na phusantīti—
581-1
巴利原文
kismiṁ vibhūte na phusanti phassā.
582-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
583-1
巴利原文
“Phasso nu lokasmiṁ kutonidāno,
584-1
巴利原文
Pariggahā cāpi kutopahūtā;
585-1
巴利原文
Kismiṁ asante na mamattamatthi,
586-1
巴利原文
Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā”ti.
587-1
巴利原文
<b>Nāmañca rūpañca paṭicca phasso,</b>
588-1
巴利原文
<b>Icchānidānāni pariggahāni;</b>
589-1
巴利原文
<b>Icchāyasantyā na mamattamatthi,</b>
590-1
巴利原文
<b>Rūpe vibhūte na phusanti phassā.</b>
591-1
巴利原文
<b>Nāmañca rūpañca paṭicca phasso</b>ti.
592-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
593-1
巴利原文
Cakkhu ca rūpā ca rūpasmiṁ cakkhusamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
594-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
595-1
巴利原文
Sotañca paṭicca sadde ca uppajjati sotaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
596-1
巴利原文
Sotañca saddā ca rūpasmiṁ sotasamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
597-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
598-1
巴利原文
Ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati ghānaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
599-1
巴利原文
Ghānañca gandhā ca rūpasmiṁ ghānasamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
600-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
601-1
巴利原文
Jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
602-1
巴利原文
Jivhā ca rasā ca rūpasmiṁ jivhāsamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
603-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
604-1
巴利原文
Kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati kāyaviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
605-1
巴利原文
Kāyo ca phoṭṭhabbā ca rūpasmiṁ kāyasamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
606-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
607-1
巴利原文
Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ, tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
608-1
巴利原文
Vatthu rūpaṁ rūpasmiṁ, dhammā rūpino rūpasmiṁ manosamphassaṁ ṭhapetvā sampayuttakā dhammā nāmasmiṁ.
609-1
巴利原文
Evampi nāmañca rūpañca paṭicca phasso.
610-1
巴利原文
<b>Icchānidānāni pariggahānī</b>ti.
611-1
巴利原文
Icchā vuccati taṇhā.
612-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
613-1
巴利原文
<b>Pariggahā</b>ti dve pariggahā—
614-1
巴利原文
taṇhāpariggaho ca diṭṭhipariggaho ca …pe…
615-1
巴利原文
ayaṁ taṇhāpariggaho …pe…
616-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhipariggaho.
617-1
巴利原文
<b>Icchānidānāni pariggahānī</b>ti.
618-1
巴利原文
Pariggahā icchānidānā icchāhetukā icchāpaccayā icchākāraṇā icchāpabhavāti—
619-1
巴利原文
icchānidānāni pariggahāni.
620-1
巴利原文
<b>Icchāyasantyā na mamattamatthī</b>ti.
621-1
巴利原文
Icchā vuccati taṇhā.
622-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
623-1
巴利原文
<b>Mamattā</b>ti dve mamattā—
624-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca …pe…
625-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ …pe…
626-1
巴利原文
idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
627-1
巴利原文
<b>Icchāyasantyā na mamattamatthī</b>ti.
628-1
巴利原文
Icchāya asantyā asaṁvijjamānāya natthi anupalabbhamānāya mamattā natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
629-1
巴利原文
icchāyasantyā na mamattamatthi.
630-1
巴利原文
<b>Rūpe vibhūte na phusanti phassā</b>ti.
631-1
巴利原文
<b>Rūpe</b>ti cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṁ upādāya rūpaṁ.
632-1
巴利原文
<b>Rūpe vibhūte</b>ti catūhākārehi rūpaṁ vibhūtaṁ hoti—
633-1
巴利原文
ñātavibhūtena, tīraṇavibhūtena, pahānavibhūtena, samatikkamavibhūtena.
634-1
巴利原文
Kathaṁ ñātavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti?
635-1
巴利原文
Rūpaṁ jānāti—
636-1
巴利原文
“yaṁ kiñci rūpaṁ sabbaṁ rūpaṁ cattāri ca mahābhūtāni catunnañca mahābhūtānaṁ upādāya rūpan”ti jānāti passati.
637-1
巴利原文
Evaṁ ñātavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
638-1
巴利原文
Kathaṁ tīraṇavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti?
639-1
巴利原文
Evaṁ ñātaṁ katvā rūpaṁ tīreti, aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato ītito upaddavato bhayato upasaggato calato pabhaṅguto adhuvato atāṇato aleṇato asaraṇato rittato tucchato suññato anattato ādīnavato vipariṇāmadhammato asārakato aghamūlato vadhakato vibhavato sāsavato saṅkhatato mārāmisato jātidhammato jarādhammato byādhidhammato maraṇadhammato, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammato saṅkilesikadhammato samudayato atthaṅgamato, assādato ādīnavato nissaraṇato tīreti.
640-1
巴利原文
Evaṁ tīraṇavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
641-1
巴利原文
Kathaṁ pahānavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti?
642-1
巴利原文
Evaṁ tīrayitvā rūpe chandarāgaṁ pajahati vinodeti byantiṁ karoti anabhāvaṁ gameti.
643-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
644-1
巴利原文
“yo, bhikkhave, rūpasmiṁ chandarāgo taṁ pajahatha.
645-1
巴利原文
Evaṁ taṁ rūpaṁ pahīnaṁ bhavissati ucchinnamūlaṁ tālāvatthukataṁ anabhāvaṅkataṁ āyatiṁ anuppādadhamman”ti.
646-1
巴利原文
Evaṁ pahānavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
647-1
巴利原文
Kathaṁ samatikkamavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
648-1
巴利原文
Catasso arūpasamāpattiyo paṭiladdhassa rūpā vibhūtā honti vibhāvitā atikkantā samatikkantā vītivattā.
649-1
巴利原文
Evaṁ samatikkamavibhūtena rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
650-1
巴利原文
Imehi catūhi kāraṇehi rūpaṁ vibhūtaṁ hoti.
651-1
巴利原文
<b>Rūpe vibhūte na phusanti phassā</b>ti.
652-1
巴利原文
Rūpe vibhūte vibhāvite atikkante samatikkante vītivatte pañca phassā na phusanti—
653-1
巴利原文
cakkhusamphasso, sotasamphasso, ghānasamphasso, jivhāsamphasso, kāyasamphassoti—
654-1
巴利原文
rūpe vibhūte na phusanti phassā.
655-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
656-1
巴利原文
“Nāmañca rūpañca paṭicca phasso,
657-1
巴利原文
Icchānidānāni pariggahāni;
658-1
巴利原文
Icchāyasantyā na mamattamatthi,
659-1
巴利原文
Rūpe vibhūte na phusanti phassā”ti.
660-1
巴利原文
<b>Kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,</b>
661-1
巴利原文
<b>Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti;</b>
662-1
巴利原文
<b>Etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti,</b>
663-1
巴利原文
<b>Taṁ jāniyāmāti me mano ahu.</b>
664-1
巴利原文
<b>Kathaṁ sametassa vibhoti rūpan</b>ti.
665-1
巴利原文
<b>Kathaṁ sametassā</b>ti kathaṁ sametassa kathaṁ paṭipannassa kathaṁ iriyantassa kathaṁ vattentassa kathaṁ pālentassa kathaṁ yapentassa kathaṁ yāpentassa rūpaṁ vibhoti vibhāvīyati atikkamīyati samatikkamīyati vītivattīyatīti—
666-1
巴利原文
kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ.
667-1
巴利原文
<b>Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhotī</b>ti sukhañca dukkhañca kathaṁ vibhoti vibhāvīyati atikkamīyati samatikkamīyati vītivattīyatīti—
668-1
巴利原文
sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti.
669-1
巴利原文
<b>Etaṁ me pabrūhi yathā vibhotī</b>ti.
670-1
巴利原文
<b>Etan</b>ti yaṁ pucchāmi yaṁ yācāmi yaṁ ajjhesāmi yaṁ pasādemīti—
671-1
巴利原文
etaṁ.
672-1
巴利原文
<b>Me pabrūhī</b>ti me pabrūhi ācikkha desehi paññapehi paṭṭhapehi vivara vibhaja uttānīkarohi pakāsehīti—
673-1
巴利原文
etaṁ me pabrūhi.
674-1
巴利原文
<b>Yathā vibhotī</b>ti yathā vibhoti vibhāvīyati atikkamīyati samatikkamīyati vītivattīyatīti—
675-1
巴利原文
etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti.
676-1
巴利原文
<b>Taṁ jāniyāmāti me mano ahū</b>ti.
677-1
巴利原文
<b>Taṁ jāniyāmā</b>ti taṁ jāneyyāma ājāneyyāma vijāneyyāma paṭivijāneyyāma paṭivijjheyyāmāti—
678-1
巴利原文
taṁ jāniyāma.
679-1
巴利原文
<b>Iti me mano ahū</b>ti iti me mano ahu, iti me cittaṁ ahu, iti me saṅkappo ahu, iti me viññāṇaṁ ahūti—
680-1
巴利原文
taṁ jāniyāma iti me mano ahu.
681-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
682-1
巴利原文
“Kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,
683-1
巴利原文
Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti;
684-1
巴利原文
Etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti,
685-1
巴利原文
Taṁ jāniyāmāti me mano ahū”ti.
686-1
巴利原文
<b>Na saññasaññī na visaññasaññī,</b>
687-1
巴利原文
<b>Nopi asaññī na vibhūtasaññī;</b>
688-1
巴利原文
<b>Evaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,</b>
689-1
巴利原文
<b>Saññānidānā hi papañcasaṅkhā.</b>
690-1
巴利原文
<b>Na saññasaññī na visaññasaññī</b>ti.
691-1
巴利原文
Saññasaññino vuccanti ye pakatisaññāya ṭhitā, napi so pakatisaññāya ṭhito.
692-1
巴利原文
Visaññasaññino vuccanti ummattakā ye ca khittacittā, napi so ummattako, nopi khittacittoti—
693-1
巴利原文
na saññasaññī na visaññasaññī.
694-1
巴利原文
<b>Nopi asaññī na vibhūtasaññī</b>ti.
695-1
巴利原文
Asaññino vuccanti nirodhasamāpannā ye ca asaññasattā, napi so nirodhasamāpanno, napi asaññasatto.
696-1
巴利原文
Vibhūtasaññino vuccanti ye catunnaṁ arūpasamāpattīnaṁ lābhino, napi so catunnaṁ arūpasamāpattīnaṁ lābhīti—
697-1
巴利原文
nopi asaññī na vibhūtasaññī.
698-1
巴利原文
<b>Evaṁ sametassa vibhoti rūpan</b>ti.
699-1
巴利原文
Idha bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
700-1
巴利原文
So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte ākāsānañcāyatanasamāpattipaṭilābhatthāya cittaṁ abhinīharati abhininnāmeti āruppamaggasamaṅgīti.
701-1
巴利原文
Evaṁ sametassa evaṁ paṭipannassa evaṁ iriyantassa evaṁ vattentassa evaṁ pālentassa evaṁ yapentassa evaṁ yāpentassa rūpaṁ vibhoti vibhāvīyati atikkamīyati samatikkamīyati vītivattīyatīti—
702-1
巴利原文
evaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ.
703-1
巴利原文
<b>Saññānidānā hi papañcasaṅkhā</b>ti.
704-1
巴利原文
Papañcāyeva papañcasaṅkhā taṇhāpapañcasaṅkhā, diṭṭhipapañcasaṅkhā, mānapapañcasaṅkhā saññānidānā saññāsamudayā saññājātikā saññāpabhavāti—
705-1
巴利原文
saññānidānā hi papañcasaṅkhā.
706-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
707-1
巴利原文
“Na saññasaññī na visaññasaññī,
708-1
巴利原文
Nopi asaññī na vibhūtasaññī;
709-1
巴利原文
Evaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,
710-1
巴利原文
Saññānidānā hi papañcasaṅkhā”ti.
711-1
巴利原文
<b>Yaṁ taṁ apucchimha akittayī no,</b>
712-1
巴利原文
<b>Aññaṁ taṁ pucchāma tadiṅgha brūhi;</b>
713-1
巴利原文
<b>Ettāvataggaṁ nu vadanti heke,</b>
714-1
巴利原文
<b>Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;</b>
715-1
巴利原文
<b>Udāhu aññampi vadanti etto.</b>
716-1
巴利原文
<b>Yaṁ taṁ apucchimha akittayī no</b>ti.
717-1
巴利原文
Yaṁ taṁ apucchimha ayācimha ajjhesimha pasādayimha.
718-1
巴利原文
<b>Akittayī no</b>ti kittitaṁ pakittitaṁ ācikkhitaṁ desitaṁ paññapitaṁ paṭṭhapitaṁ vivaṭaṁ vibhattaṁ uttānīkataṁ pakāsitanti—
719-1
巴利原文
yaṁ taṁ apucchimha akittayī no.
720-1
巴利原文
<b>Aññaṁ taṁ pucchāma tadiṅgha brūhī</b>ti.
721-1
巴利原文
Aññaṁ taṁ pucchāma, aññaṁ taṁ yācāma, aññaṁ taṁ ajjhesāma, aññaṁ taṁ pasādema, uttariṁ taṁ pucchāma.
722-1
巴利原文
<b>Tadiṅgha brūhī</b>ti iṅgha brūhi ācikkha desehi paññapehi paṭṭhapehi vivara vibhaja uttānīkarohi pakāsehīti—
723-1
巴利原文
aññaṁ taṁ pucchāma tadiṅgha brūhi.
724-1
巴利原文
<b>Ettāvataggaṁ nu vadanti heke yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse</b>ti.
725-1
巴利原文
Eke samaṇabrāhmaṇā etā arūpasamāpattiyo aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharanti.
726-1
巴利原文
<b>Yakkhassā</b>ti sattassa narassa mānavassa posassa puggalassa jīvassa jāgussa jantussa indagussa manujassa.
727-1
巴利原文
<b>Suddhin</b>ti suddhiṁ visuddhiṁ parisuddhiṁ muttiṁ vimuttiṁ parimuttiṁ.
728-1
巴利原文
<b>Idha paṇḍitāse</b>ti idha paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti—
729-1
巴利原文
ettāvataggaṁ nu vadanti heke yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse.
730-1
巴利原文
<b>Udāhu aññampi vadanti etto</b>ti.
731-1
巴利原文
Udāhu eke samaṇabrāhmaṇā etā arūpasamāpattiyo atikkamitvā samatikkamitvā vītivattetvā etto arūpasamāpattito aññaṁ uttariṁ yakkhassa suddhiṁ visuddhiṁ parisuddhiṁ muttiṁ vimuttiṁ parimuttiṁ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharantīti—
732-1
巴利原文
udāhu aññampi vadanti etto.
733-1
巴利原文
Tenāha so nimmito—
734-1
巴利原文
“Yaṁ taṁ apucchimha akittayī no,
735-1
巴利原文
Aññaṁ taṁ pucchāma tadiṅgha brūhi;
736-1
巴利原文
Ettāvataggaṁ nu vadanti heke,
737-1
巴利原文
Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;
738-1
巴利原文
Udāhu aññampi vadanti etto”ti.
739-1
巴利原文
<b>Ettāvataggampi vadanti heke,</b>
740-1
巴利原文
<b>Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;</b>
741-1
巴利原文
<b>Tesaṁ paneke samayaṁ vadanti,</b>
742-1
巴利原文
<b>Anupādisese kusalāvadānā.</b>
743-1
巴利原文
<b>Ettāvataggampi vadanti heke, yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse</b>ti.
744-1
巴利原文
Santeke samaṇabrāhmaṇā sassatavādā, etā arūpasamāpattiyo aggaṁ seṭṭhaṁ visiṭṭhaṁ pāmokkhaṁ uttamaṁ pavaraṁ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharanti.
745-1
巴利原文
<b>Yakkhassā</b>ti sattassa narassa mānavassa posassa puggalassa jīvassa jāgussa jantussa indagussa manujassa.
746-1
巴利原文
<b>Suddhin</b>ti suddhiṁ visuddhiṁ parisuddhiṁ, muttiṁ vimuttiṁ parimuttiṁ.
747-1
巴利原文
<b>Idha paṇḍitāse</b>ti idha paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti—
748-1
巴利原文
ettāvataggampi vadanti heke yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse.
749-1
巴利原文
<b>Tesaṁ paneke samayaṁ vadanti, anupādisese kusalāvadānā</b>ti tesaṁyeva samaṇabrāhmaṇānaṁ eke samaṇabrāhmaṇā ucchedavādā bhavatajjitā vibhavaṁ abhinandanti, te sattassa samaṁ upasamaṁ vūpasamaṁ nirodhaṁ paṭipassaddhinti vadanti, yato kiṁ, bho, ayaṁ attā kāyassa bhedā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā, ettāvatā anupādisesoti.
750-1
巴利原文
<b>Kusalāvadānā</b>ti kusalavādā paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti—
751-1
巴利原文
tesaṁ paneke samayaṁ vadanti anupādisese kusalāvadānā.
752-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
753-1
巴利原文
“Ettāvataggampi vadanti heke,
754-1
巴利原文
Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;
755-1
巴利原文
Tesaṁ paneke samayaṁ vadanti,
756-1
巴利原文
Anupādisese kusalāvadānā”ti.
757-1
巴利原文
<b>Ete ca ñatvā upanissitāti,</b>
758-1
巴利原文
<b>Ñatvā munī nissaye so vimaṁsī;</b>
759-1
巴利原文
<b>Ñatvā vimutto na vivādameti,</b>
760-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāya na sameti dhīro.</b>
761-1
巴利原文
<b>Ete ca ñatvā upanissitā</b>ti.
762-1
巴利原文
<b>Ete</b>ti diṭṭhigatike.
763-1
巴利原文
<b>Upanissitā</b>ti sassatadiṭṭhinissitāti ñatvā, ucchedadiṭṭhinissitāti ñatvā, sassatucchedadiṭṭhinissitāti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
764-1
巴利原文
ete ca ñatvā upanissitāti.
765-1
巴利原文
<b>Ñatvā munī nissaye so vimaṁsī</b>ti.
766-1
巴利原文
<b>Munī</b>ti.
767-1
巴利原文
Monaṁ vuccati ñāṇaṁ …pe… saṅgajālamaticca so muni.
768-1
巴利原文
Muni sassatadiṭṭhinissitāti ñatvā, ucchedadiṭṭhinissitāti ñatvā, sassatucchedadiṭṭhinissitāti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
769-1
巴利原文
<b>So vimaṁsī</b>ti paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī vibhāvī medhāvīti ñatvā muni nissaye so vimaṁsī.
770-1
巴利原文
<b>Ñatvā vimutto na vivādametī</b>ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
771-1
巴利原文
<b>Vimutto</b>ti mutto vimutto parimutto suvimutto accantaanupādāvimokkhena.
772-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā aniccā”ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā mutto vimutto parimutto suvimutto accantaanupādāvimokkhena.
773-1
巴利原文
“Sabbe saṅkhārā dukkhā”ti …
774-1
巴利原文
“sabbe dhammā anattā”ti …pe…
775-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti ñatvā jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā mutto vimutto parimutto suvimutto accantaanupādāvimokkhenāti—
776-1
巴利原文
ñatvā vimutto.
777-1
巴利原文
<b>Na vivādametī</b>ti na kalahaṁ karoti, na bhaṇḍanaṁ karoti, na viggahaṁ karoti, na vivādaṁ karoti, na medhagaṁ karoti.
778-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
779-1
巴利原文
“evaṁ vimuttacitto kho, aggivessana, bhikkhu na kenaci saṁvadati, na kenaci vivadati, yañca loke vuttaṁ tena ca voharati aparāmasan”ti—
780-1
巴利原文
ñatvā vimutto na vivādameti.
781-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāya na sameti dhīro</b>ti.
782-1
巴利原文
<b>Bhavābhavāyā</b>ti bhavāya kammabhavāya punabbhavāya kāmabhavāya, kammabhavāya kāmabhavāya punabbhavāya rūpabhavāya, kammabhavāya rūpabhavāya punabbhavāya arūpabhavāya, kammabhavāya arūpabhavāya punabbhavāya punappunabbhavāya punappunagatiyā punappunaupapattiyā punappunapaṭisandhiyā punappunaattabhāvāya punappunābhinibbattiyā na sameti na samāgacchati na gaṇhāti na parāmasati nābhinivisati.
783-1
巴利原文
<b>Dhīro</b>ti dhīro paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī vibhāvī medhāvīti—
784-1
巴利原文
bhavābhavāya na sameti dhīro.
785-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
786-1
巴利原文
“Ete ca ñatvā upanissitāti,
787-1
巴利原文
Ñatvā munī nissaye so vimaṁsī;
788-1
巴利原文
Ñatvā vimutto na vivādameti,
789-1
巴利原文
Bhavābhavāya na sameti dhīro”ti.
790-1
巴利原文
Kalahavivādasuttaniddeso ekādasamo.