巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1062經(Netti / Paṭiniddesavāra / Vibhaṅga 14 / Adhiṭṭhānahāravibhaṅga)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數104
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 104 句
1-1
巴利原文
Netti
2-1
巴利原文
Paṭiniddesavāra
3-1
巴利原文
Vibhaṅga 14
4-1
巴利原文
Adhiṭṭhānahāravibhaṅga
5-1
巴利原文
Tattha katamo adhiṭṭhāno hāro?
6-1
巴利原文
“Ekattatāya dhammā, yepi ca vemattatāya niddiṭṭhā”ti.
7-1
巴利原文
Ye tattha niddiṭṭhā, tathā te dhārayitabbā.
8-1
巴利原文
“Dukkhan”ti ekattatā.
9-1
巴利原文
Tattha katamaṁ dukkhaṁ?
10-1
巴利原文
Jāti dukkhā, jarā dukkhā, byādhi dukkho, maraṇaṁ dukkhaṁ, appiyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yampicchaṁ na labhati tampi dukkhaṁ, saṅkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā, rūpā dukkhā, vedanā dukkhā, saññā dukkhā, saṅkhārā dukkhā, viññāṇaṁ dukkhaṁ.
11-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
12-1
巴利原文
“Dukkhasamudayo”ti ekattatā.
13-1
巴利原文
Tattha katamo dukkhasamudayo?
14-1
巴利原文
Yāyaṁ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī.
15-1
巴利原文
Seyyathidaṁ—
16-1
巴利原文
kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā.
17-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
18-1
巴利原文
“Dukkhanirodho”ti ekattatā.
19-1
巴利原文
Tattha katamo dukkhanirodho?
20-1
巴利原文
Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
21-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
22-1
巴利原文
“Dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti ekattatā.
23-1
巴利原文
Tattha katamā dukkhanirodhagāminī paṭipadā?
24-1
巴利原文
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
25-1
巴利原文
Seyyathidaṁ—
26-1
巴利原文
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.
27-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
28-1
巴利原文
“Maggo”ti ekattatā.
29-1
巴利原文
Tattha katamo maggo?
30-1
巴利原文
Nirayagāmī maggo tiracchānayonigāmī maggo pettivisayagāmī maggo asurayoniyo maggo saggagāmiyo maggo manussagāmī maggo nibbānagāmī maggo.
31-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
32-1
巴利原文
“Nirodho”ti ekattatā.
33-1
巴利原文
Tattha katamo nirodho?
34-1
巴利原文
Paṭisaṅkhānirodho appaṭisaṅkhānirodho anunayanirodho paṭighanirodho mānanirodho makkhanirodho paḷāsanirodho issānirodho macchariyanirodho sabbakilesanirodho.
35-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
36-1
巴利原文
“Rūpan”ti ekattatā.
37-1
巴利原文
Tattha katamaṁ rūpaṁ?
38-1
巴利原文
Cātumahābhūtikaṁ rūpaṁ catunnaṁ mahābhūtānaṁ upādāya rūpassa paññatti.
39-1
巴利原文
Tattha katamāni cattāri mahābhūtāni?
40-1
巴利原文
Pathavīdhātu āpodhātu tejodhātu vāyodhātu.
41-1
巴利原文
Dvīhi ākārehi dhātuyo pariggaṇhāti saṅkhepena ca vitthārena ca.
42-1
巴利原文
Kathaṁ vitthārena dhātuyo pariggaṇhāti?
43-1
巴利原文
Vīsatiyā ākārehi pathavīdhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti, dvādasahi ākārehi āpodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti, catūhi ākārehi tejodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti, chahi ākārehi vāyodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti.
44-1
巴利原文
Katamehi vīsatiyā ākārehi pathavīdhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti?
45-1
巴利原文
Atthi imasmiṁ kāye kesā lomā nakhā dantā taco, maṁsaṁ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṁ vakkaṁ, hadayaṁ yakanaṁ kilomakaṁ pihakaṁ papphāsaṁ, antaṁ antaguṇaṁ udariyaṁ karīsaṁ matthake matthaluṅganti imehi vīsatiyā ākārehi pathavīdhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti.
46-1
巴利原文
Katamehi dvādasahi ākārehi āpodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti?
47-1
巴利原文
Atthi imasmiṁ kāye pittaṁ semhaṁ pubbo lohitaṁ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā muttanti imehi dvādasahi ākārehi āpodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti.
48-1
巴利原文
Katamehi catūhi ākārehi tejodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti?
49-1
巴利原文
Yena ca santappati, yena ca jīrīyati, yena ca pariḍayhati, yena ca asitapītakhāyitasāyitaṁ sammā pariṇāmaṁ gacchati, imehi catūhi ākārehi tejodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti.
50-1
巴利原文
Katamehi chahi ākārehi vāyodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti?
51-1
巴利原文
Uddhaṅgamā vātā, adhogamā vātā, kucchisayā vātā, koṭṭhāsayā vātā, aṅgamaṅgānusārino vātā, assāso passāso iti, imehi chahi ākārehi vāyodhātuṁ vitthārena pariggaṇhāti.
52-1
巴利原文
Evaṁ imehi dvācattālīsāya ākārehi vitthārena dhātuyo sabhāvato upalakkhayanto tulayanto parivīmaṁsanto pariyogāhanto paccavekkhanto na kiñci gayhūpagaṁ passati kāyaṁ vā kāyapadesaṁ vā, yathā candanikaṁ pavicinanto na kiñci gayhūpagaṁ passeyya, yathā saṅkāraṭṭhānaṁ pavicinanto na kiñci gayhūpagaṁ passeyya, yathā vaccakuṭiṁ pavicinanto na kiñci gayhūpagaṁ passeyya, yathā sivathikaṁ pavicinanto na kiñci gayhūpagaṁ passeyya.
53-1
巴利原文
Evameva imehi dvācattālīsāya ākārehi evaṁ vitthārena dhātuyo sabhāvato upalakkhayanto tulayanto parivīmaṁsanto pariyogāhanto paccavekkhanto na kiñci gayhūpagaṁ passati kāyaṁ vā kāyapadesaṁ vā.
54-1
巴利原文
Tenāha bhagavā yā ceva kho pana ajjhattikā pathavīdhātu, yā ca bāhirā pathavīdhātu, pathavīdhāturevesā.
55-1
巴利原文
Taṁ “netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā”ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ, evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā pathavīdhātuyā nibbindati, pathavīdhātuyā cittaṁ virājeti.
56-1
巴利原文
Yā ceva kho pana ajjhattikā āpodhātu, yā ca bāhirā āpodhātu …pe…
57-1
巴利原文
yā ceva kho pana ajjhattikā tejodhātu, yā ca bāhirā tejodhātu …pe…
58-1
巴利原文
yā ceva kho pana ajjhattikā vāyodhātu, yā ca bāhirā vāyodhātu, vāyodhāturevesā.
59-1
巴利原文
Taṁ “netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā”ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ, evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya disvā vāyodhātuyā nibbindati, vāyodhātuyā cittaṁ virājeti.
60-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
61-1
巴利原文
“Avijjā”ti ekattatā.
62-1
巴利原文
Tattha katamā avijjā?
63-1
巴利原文
Dukkhe aññāṇaṁ, dukkhasamudaye aññāṇaṁ, dukkhanirodhe aññāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya aññāṇaṁ, pubbante aññāṇaṁ, aparante aññāṇaṁ, pubbantāparante aññāṇaṁ, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu aññāṇaṁ, yaṁ evarūpaṁ aññāṇaṁ adassanaṁ anabhisamayo ananubodho asambodho appaṭivedho asallakkhaṇā anupalakkhaṇā apaccupalakkhaṇā asamavekkhaṇā apaccakkhakammaṁ dummejjhaṁ bālyaṁ asampajaññaṁ moho pamoho sammoho avijjā avijjogho avijjāyogo avijjānusayo avijjāpariyuṭṭhānaṁ avijjālaṅgī moho akusalamūlaṁ.
64-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
65-1
巴利原文
“Vijjā”ti ekattatā.
66-1
巴利原文
Tattha katamā vijjā?
67-1
巴利原文
Dukkhe ñāṇaṁ, dukkhasamudaye ñāṇaṁ, dukkhanirodhe ñāṇaṁ, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ, pubbante ñāṇaṁ, aparante ñāṇaṁ, pubbantāparante ñāṇaṁ, idappaccayatāpaṭiccasamuppannesu dhammesu ñāṇaṁ, yā evarūpā paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṁ kosallaṁ nepuññaṁ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūrī medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṁ patodo paññā paññindriyaṁ paññābalaṁ paññāsatthaṁ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṁ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi dhammavicayasambojjhaṅgo maggaṅgaṁ maggapariyāpannaṁ.
68-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
69-1
巴利原文
“Samāpattī”ti ekattatā.
70-1
巴利原文
Tattha katamā samāpatti?
71-1
巴利原文
Saññāsamāpatti asaññāsamāpatti, nevasaññānāsaññāsamāpatti.
72-1
巴利原文
Vibhūtasaññāsamāpatti nirodhasamāpattīti.
73-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
74-1
巴利原文
“Jhāyī”ti ekattatā.
75-1
巴利原文
Tattha katamo jhāyī?
76-1
巴利原文
Atthi sekkho jhāyī, atthi asekkho jhāyī, nevasekkhanāsekkho jhāyī, ājāniyo jhāyī, assakhaluṅko jhāyī, diṭṭhuttaro jhāyī, taṇhuttaro jhāyī, paññuttaro jhāyī.
77-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
78-1
巴利原文
“Samādhī”ti ekattatā.
79-1
巴利原文
Tattha katamo samādhi?
80-1
巴利原文
Saraṇo samādhi, araṇo samādhi, savero samādhi, avero samādhi, sabyāpajjo samādhi, abyāpajjo samādhi, sappītiko samādhi, nippītiko samādhi, sāmiso samādhi, nirāmiso samādhi, sasaṅkhāro samādhi, asaṅkhāro samādhi, ekaṁsabhāvito samādhi, ubhayaṁsabhāvito samādhi, ubhayato bhāvitabhāvano samādhi, savitakkasavicāro samādhi, avitakkavicāramatto samādhi, avitakkaavicāro samādhi, hānabhāgiyo samādhi, ṭhitibhāgiyo samādhi, visesabhāgiyo samādhi, nibbedhabhāgiyo samādhi, lokiyo samādhi, lokuttaro samādhi, micchāsamādhi, sammāsamādhi.
81-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
82-1
巴利原文
“Paṭipadā”ti ekattatā.
83-1
巴利原文
Tattha katamā paṭipadā?
84-1
巴利原文
Āgāḷhapaṭipadā, nijjhāmapaṭipadā, majjhimapaṭipadā, akkhamā paṭipadā, khamā paṭipadā, samā paṭipadā, damā paṭipadā, dukkhā paṭipadā dandhābhiññā, dukkhā paṭipadā khippābhiññā, sukhā paṭipadā dandhābhiññā, sukhā paṭipadā khippābhiññāti.
85-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
86-1
巴利原文
“Kāyo”ti ekattatā.
87-1
巴利原文
Tattha katamo kāyo?
88-1
巴利原文
Nāmakāyo rūpakāyo ca.
89-1
巴利原文
Tattha katamo rūpakāyo?
90-1
巴利原文
Kesā lomā nakhā dantā taco maṁsaṁ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṁ vakkaṁ hadayaṁ yakanaṁ kilomakaṁ pihakaṁ papphāsaṁ antaṁ antaguṇaṁ udariyaṁ karīsaṁ pittaṁ semhaṁ pubbo lohitaṁ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā muttaṁ matthaluṅganti—
91-1
巴利原文
ayaṁ rūpakāyo.
92-1
巴利原文
Nāmakāyo nāma vedanā saññā cetanā cittaṁ phasso manasikāroti—
93-1
巴利原文
ayaṁ nāmakāyoti.
94-1
巴利原文
Ayaṁ vemattatā.
95-1
巴利原文
Evaṁ yo dhammo yassa dhammassa samānabhāvo, so dhammo tassa dhammassa ekattatāya ekī bhavati.
96-1
巴利原文
Yena yena vā pana vilakkhaṇo, tena tena vemattaṁ gacchati.
97-1
巴利原文
Evaṁ sutte vā veyyākaraṇe vā gāthāyaṁ vā pucchitena vīmaṁsayitabbaṁ, kiṁ ekattatāya pucchati, udāhu vemattatāyāti.
98-1
巴利原文
Yadi ekattatāya pucchitaṁ, ekattatāya visajjayitabbaṁ.
99-1
巴利原文
Yadi vemattatāya pucchitaṁ, vemattatāya visajjayitabbaṁ.
100-1
巴利原文
Yadi sattādhiṭṭhānena pucchitaṁ, sattādhiṭṭhānena visajjayitabbaṁ.
101-1
巴利原文
Yadi dhammādhiṭṭhānena pucchitaṁ, dhammādhiṭṭhānena visajjayitabbaṁ.
102-1
巴利原文
Yathā yathā vā pana pucchitaṁ tathā tathā visajjayitabbaṁ.
103-1
巴利原文
Tenāha āyasmā mahākaccāyano “ekattatāya dhammā”ti.
104-1
巴利原文
Niyutto adhiṭṭhāno hāro.