巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1120經(Paṭisambhidāmagga / 3 Paññāvagga / 3.8. Satipaṭṭhānakathā)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數157
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 157 句
1-1
巴利原文
Paṭisambhidāmagga
2-1
巴利原文
3 Paññāvagga
3-1
巴利原文
3.8. Satipaṭṭhānakathā
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.
6-1
巴利原文
Katame cattāro?
7-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
8-1
巴利原文
Vedanāsu …
9-1
巴利原文
citte …
10-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
11-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, cattāro satipaṭṭhānā”ti.
12-1
巴利原文
Kathaṁ <b>kāye kāyānupassī viharati?</b>
13-1
巴利原文
Idhekacco pathavīkāyaṁ aniccato anupassati, no niccato;
14-1
巴利原文
dukkhato anupassati, no sukhato;
15-1
巴利原文
anattato anupassati, no attato;
16-1
巴利原文
nibbindati, no nandati;
17-1
巴利原文
virajjati, no rajjati;
18-1
巴利原文
nirodheti, no samudeti, paṭinissajjati, no ādiyati.
19-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati, dukkhato anupassanto sukhasaññaṁ pajahati, anattato anupassanto attasaññaṁ pajahati, nibbindanto nandiṁ pajahati, virajjanto rāgaṁ pajahati, nirodhento samudayaṁ pajahati, paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
20-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi kāyaṁ anupassati.
21-1
巴利原文
Kāyo upaṭṭhānaṁ, no sati.
22-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
23-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ kāyaṁ anupassati.
24-1
巴利原文
Tena vuccati—
25-1
巴利原文
“kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānā”.
26-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā—
27-1
巴利原文
tattha jātānaṁ dhammānaṁ anativattanaṭṭhena bhāvanā, indriyānaṁ ekarasaṭṭhena bhāvanā, tadupagavīriyavāhanaṭṭhena bhāvanā, āsevanaṭṭhena bhāvanā.
28-1
巴利原文
Idhekacco āpokāyaṁ …pe…
29-1
巴利原文
tejokāyaṁ …
30-1
巴利原文
vāyokāyaṁ …
31-1
巴利原文
kesakāyaṁ …
32-1
巴利原文
lomakāyaṁ …
33-1
巴利原文
chavikāyaṁ …
34-1
巴利原文
cammakāyaṁ …
35-1
巴利原文
maṁsakāyaṁ …
36-1
巴利原文
rudhirakāyaṁ …
37-1
巴利原文
nhārukāyaṁ …
38-1
巴利原文
aṭṭhikāyaṁ …
39-1
巴利原文
aṭṭhimiñjakāyaṁ aniccato anupassati, no niccato;
40-1
巴利原文
dukkhato anupassati, no sukhato;
41-1
巴利原文
anattato anupassati, no attato;
42-1
巴利原文
nibbindati, no nandati;
43-1
巴利原文
virajjati, no rajjati, nirodheti, no samudeti;
44-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
45-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati, dukkhato anupassanto sukhasaññaṁ pajahati, anattato anupassanto attasaññaṁ pajahati, nibbindanto nandiṁ pajahati, virajjanto rāgaṁ pajahati, nirodhento samudayaṁ pajahati, paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
46-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi kāyaṁ anupassati.
47-1
巴利原文
Kāyo upaṭṭhānaṁ, no sati.
48-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
49-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ kāyaṁ anupassati.
50-1
巴利原文
Tena vuccati—
51-1
巴利原文
“kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānā”.
52-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā—
53-1
巴利原文
tattha jātānaṁ dhammānaṁ anativattanaṭṭhena bhāvanā, indriyānaṁ ekarasaṭṭhena bhāvanā, tadupagavīriyavāhanaṭṭhena bhāvanā, āsevanaṭṭhena bhāvanā.
54-1
巴利原文
Evaṁ kāye kāyānupassī viharati.
55-1
巴利原文
Kathaṁ <b>vedanāsu vedanānupassī viharati?</b>
56-1
巴利原文
Idhekacco sukhaṁ vedanaṁ aniccato anupassati, no niccato …pe…
57-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
58-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati …pe…
59-1
巴利原文
paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
60-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi vedanaṁ anupassati.
61-1
巴利原文
Vedanā upaṭṭhānaṁ, no sati.
62-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
63-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ vedanaṁ anupassati.
64-1
巴利原文
Tena vuccati—
65-1
巴利原文
“vedanāsu vedanānupassanāsatipaṭṭhānā”.
66-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā …pe…
67-1
巴利原文
āsevanaṭṭhena bhāvanā …pe…
68-1
巴利原文
idhekacco dukkhaṁ vedanaṁ …pe…
69-1
巴利原文
adukkhamasukhaṁ vedanaṁ …
70-1
巴利原文
sāmisaṁ sukhaṁ vedanaṁ …
71-1
巴利原文
nirāmisaṁ sukhaṁ vedanaṁ …
72-1
巴利原文
sāmisaṁ dukkhaṁ vedanaṁ …
73-1
巴利原文
nirāmisaṁ dukkhaṁ vedanaṁ …
74-1
巴利原文
sāmisaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ …
75-1
巴利原文
nirāmisaṁ adukkhamasukhaṁ vedanaṁ …
76-1
巴利原文
cakkhusamphassajaṁ vedanaṁ …
77-1
巴利原文
sotasamphassajaṁ vedanaṁ …
78-1
巴利原文
ghānasamphassajaṁ vedanaṁ …
79-1
巴利原文
jivhāsamphassajaṁ vedanaṁ …
80-1
巴利原文
kāyasamphassajaṁ vedanaṁ …
81-1
巴利原文
manosamphassajaṁ vedanaṁ aniccato anupassati, no niccato …pe…
82-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
83-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati …pe…
84-1
巴利原文
paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
85-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi vedanaṁ anupassati.
86-1
巴利原文
Vedanā upaṭṭhānaṁ, no sati.
87-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
88-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ vedanaṁ anupassati.
89-1
巴利原文
Tena vuccati—
90-1
巴利原文
“vedanāsu vedanānupassanāsatipaṭṭhānā”.
91-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā …pe…
92-1
巴利原文
evaṁ vedanāsu vedanānupassī viharati.
93-1
巴利原文
Kathaṁ <b>citte cittānupassī viharati?</b>
94-1
巴利原文
Idhekacco sarāgaṁ cittaṁ aniccato anupassati, no niccato …pe…
95-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
96-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati …pe…
97-1
巴利原文
paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
98-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi cittaṁ anupassati.
99-1
巴利原文
Cittaṁ upaṭṭhānaṁ, no sati.
100-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
101-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ cittaṁ anupassati.
102-1
巴利原文
Tena vuccati—
103-1
巴利原文
“citte cittānupassanāsatipaṭṭhānā”.
104-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā …pe…
105-1
巴利原文
āsevanaṭṭhena bhāvanā.
106-1
巴利原文
Idhekacco vītarāgaṁ cittaṁ …pe…
107-1
巴利原文
sadosaṁ cittaṁ …
108-1
巴利原文
vītadosaṁ cittaṁ …
109-1
巴利原文
samohaṁ cittaṁ …
110-1
巴利原文
vītamohaṁ cittaṁ …
111-1
巴利原文
saṅkhittaṁ cittaṁ …
112-1
巴利原文
vikkhittaṁ cittaṁ …
113-1
巴利原文
mahaggataṁ cittaṁ …
114-1
巴利原文
amahaggataṁ cittaṁ …
115-1
巴利原文
sauttaraṁ cittaṁ …
116-1
巴利原文
anuttaraṁ cittaṁ …
117-1
巴利原文
samāhitaṁ cittaṁ …
118-1
巴利原文
asamāhitaṁ cittaṁ …
119-1
巴利原文
vimuttaṁ cittaṁ …
120-1
巴利原文
avimuttaṁ cittaṁ …
121-1
巴利原文
cakkhuviññāṇaṁ …
122-1
巴利原文
sotaviññāṇaṁ …
123-1
巴利原文
ghānaviññāṇaṁ …
124-1
巴利原文
jivhāviññāṇaṁ …
125-1
巴利原文
kāyaviññāṇaṁ …
126-1
巴利原文
manoviññāṇaṁ aniccato anupassati, no niccato …pe…
127-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
128-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati …pe…
129-1
巴利原文
paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
130-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi cittaṁ anupassati.
131-1
巴利原文
Cittaṁ upaṭṭhānaṁ, no sati.
132-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
133-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena taṁ cittaṁ anupassati.
134-1
巴利原文
Tena vuccati—
135-1
巴利原文
“citte cittānupassanāsatipaṭṭhānā”.
136-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā …pe…
137-1
巴利原文
āsevanaṭṭhena bhāvanā.
138-1
巴利原文
Evaṁ citte cittānupassī viharati.
139-1
巴利原文
Kathaṁ <b>dhammesu dhammānupassī viharati?</b>
140-1
巴利原文
Idhekacco ṭhapetvā kāyaṁ ṭhapetvā vedanaṁ ṭhapetvā cittaṁ tadavasese dhamme aniccato anupassati, no niccato;
141-1
巴利原文
dukkhato anupassati, no sukhato;
142-1
巴利原文
anattato anupassati, no attato;
143-1
巴利原文
nibbindati, no nandati;
144-1
巴利原文
virajjati, no rajjati;
145-1
巴利原文
nirodheti, no samudeti;
146-1
巴利原文
paṭinissajjati, no ādiyati.
147-1
巴利原文
Aniccato anupassanto niccasaññaṁ pajahati, dukkhato anupassanto sukhasaññaṁ pajahati, anattato anupassanto attasaññaṁ pajahati, nibbindanto nandiṁ pajahati, virajjanto rāgaṁ pajahati, nirodhento samudayaṁ pajahati, paṭinissajjanto ādānaṁ pajahati.
148-1
巴利原文
Imehi sattahi ākārehi te dhamme anupassati.
149-1
巴利原文
Dhammā upaṭṭhānaṁ, no sati.
150-1
巴利原文
Sati upaṭṭhānañceva sati ca.
151-1
巴利原文
Tāya satiyā tena ñāṇena te dhamme anupassati.
152-1
巴利原文
Tena vuccati—
153-1
巴利原文
“dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānā”.
154-1
巴利原文
<b>Bhāvanā</b>ti catasso bhāvanā—
155-1
巴利原文
tattha jātānaṁ dhammānaṁ anativattanaṭṭhena bhāvanā, indriyānaṁ ekarasaṭṭhena bhāvanā, tadupagavīriyavāhanaṭṭhena bhāvanā, āsevanaṭṭhena bhāvanā.
156-1
巴利原文
Evaṁ dhammesu dhammānupassī viharatīti.
157-1
巴利原文
Satipaṭṭhānakathā niṭṭhitā.