巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1234經(Sutta Nipāta 5.7 / Upasīvamāṇavapucchā)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 5.7
2-1
巴利原文
Upasīvamāṇavapucchā
3-1
巴利原文
“Eko ahaṁ sakka mahantamoghaṁ,
4-1
巴利原文
(iccāyasmā upasīvo)
5-1
巴利原文
Anissito no visahāmi tārituṁ;
6-1
巴利原文
Ārammaṇaṁ brūhi samantacakkhu,
7-1
巴利原文
Yaṁ nissito oghamimaṁ tareyyaṁ”.
8-1
巴利原文
“Ākiñcaññaṁ pekkhamāno satimā,
9-1
巴利原文
(upasīvāti bhagavā)
10-1
巴利原文
Natthīti nissāya tarassu oghaṁ;
11-1
巴利原文
Kāme pahāya virato kathāhi,
12-1
巴利原文
Taṇhakkhayaṁ nattamahābhipassa”.
13-1
巴利原文
“Sabbesu kāmesu yo vītarāgo,
14-1
巴利原文
(iccāyasmā upasīvo)
15-1
巴利原文
Ākiñcaññaṁ nissito hitvā maññaṁ;
16-1
巴利原文
Saññāvimokkhe parame vimutto,
17-1
巴利原文
Tiṭṭhe nu so tattha anānuyāyī”.
18-1
巴利原文
“Sabbesu kāmesu yo vītarāgo,
19-1
巴利原文
(upasīvāti bhagavā)
20-1
巴利原文
Ākiñcaññaṁ nissito hitvā maññaṁ;
21-1
巴利原文
Saññāvimokkhe parame vimutto,
22-1
巴利原文
Tiṭṭheyya so tattha anānuyāyī”.
23-1
巴利原文
“Tiṭṭhe ce so tattha anānuyāyī,
24-1
巴利原文
Pūgampi vassānaṁ samantacakkhu;
25-1
巴利原文
Tattheva so sītisiyā vimutto,
26-1
巴利原文
Cavetha viññāṇaṁ tathāvidhassa”.
27-1
巴利原文
“Accī yathā vātavegena khittā,
28-1
巴利原文
(upasīvāti bhagavā)
29-1
巴利原文
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhaṁ;
30-1
巴利原文
Evaṁ munī nāmakāyā vimutto,
31-1
巴利原文
Atthaṁ paleti na upeti saṅkhaṁ”.
32-1
巴利原文
“Atthaṅgato so uda vā so natthi,
33-1
巴利原文
Udāhu ve sassatiyā arogo;
34-1
巴利原文
Taṁ me munī sādhu viyākarohi,
35-1
巴利原文
Tathā hi te vidito esa dhammo”.
36-1
巴利原文
“Atthaṅgatassa na pamāṇamatthi,
37-1
巴利原文
(upasīvāti bhagavā)
38-1
巴利原文
Yena naṁ vajjuṁ taṁ tassa natthi;
39-1
巴利原文
Sabbesu dhammesu samohatesu,
40-1
巴利原文
Samūhatā vādapathāpi sabbe”ti.
41-1
巴利原文
Upasīvamāṇavapucchā chaṭṭhī.